All language subtitles for PureTaboo - Jewel Diamant - I Know You From Somewhere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,530 --> 00:00:19,970 I should have known that that client today was too good to be true. It is so 2 00:00:19,970 --> 00:00:22,430 rare for a groom to take the lead in planning his own wedding. 3 00:00:22,830 --> 00:00:27,650 I thought I was going to be sick when I found out his precious Ashley is 4 00:00:27,650 --> 00:00:28,650 actually a man. 5 00:00:29,930 --> 00:00:33,250 I'm so glad I saw a photo of that couple before we signed the contract. 6 00:00:34,030 --> 00:00:38,710 God, could you imagine if I had gotten roped into planning a wedding for those 7 00:00:38,710 --> 00:00:39,710 people? 8 00:00:40,170 --> 00:00:41,170 Ugh. 9 00:00:41,630 --> 00:00:42,630 Anyway. 10 00:00:42,910 --> 00:00:45,950 I have refused service to that lot before, so they are clearly getting 11 00:00:45,950 --> 00:00:47,450 desperate. Oh my gosh. 12 00:00:49,930 --> 00:00:54,370 That's probably why that underhanded sneak tried to trick me by acting 13 00:00:55,210 --> 00:00:58,410 You know, he kept referring to Ashley as they. 14 00:00:59,090 --> 00:01:00,430 I should have seen through it. 15 00:01:01,130 --> 00:01:07,190 You know, I'm going to have to be better about this. I'm going to have to see 16 00:01:07,190 --> 00:01:08,190 through it. 17 00:01:08,590 --> 00:01:12,310 No one is going to fool me into defiling. 18 00:01:17,419 --> 00:01:20,340 I'm sure he wasn't trying to trick you by acting any sort of way. 19 00:01:21,000 --> 00:01:22,360 Maybe that's how they present themselves. 20 00:01:22,880 --> 00:01:26,220 No, no. I've always been really good at sniffing those people out. 21 00:01:26,600 --> 00:01:28,620 No, he was trying to fool me by putting on an act. 22 00:01:30,640 --> 00:01:35,280 Calling Ashley they may not have been an act. Some people use they pronouns. 23 00:01:35,480 --> 00:01:36,560 Maybe Ashley does too. 24 00:01:36,880 --> 00:01:41,660 Oh God, pronouns. Don't even get me started. Okay, first of all, they is 25 00:01:42,120 --> 00:01:43,039 Not singular. 26 00:01:43,040 --> 00:01:45,160 So they can't even get the grammar correct? 27 00:01:45,460 --> 00:01:50,840 No. All right, I hadn't even heard the P word five years ago, and now it's 28 00:01:50,840 --> 00:01:51,840 everywhere. 29 00:01:52,220 --> 00:01:55,900 I need to stop dwelling on this. All right, we can go over something more 30 00:01:55,900 --> 00:01:58,200 pleasant. Let's talk about something else, right? 31 00:01:59,300 --> 00:02:01,100 Like your girlfriend, honey. 32 00:02:01,400 --> 00:02:02,400 How's she doing? 33 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 Benita's fine. 34 00:02:05,540 --> 00:02:07,900 She loves working as a nurse. The hospital keeps her busy. 35 00:02:08,560 --> 00:02:10,560 I thought she was a nurse at a retirement home. 36 00:02:11,640 --> 00:02:13,460 Yeah, she does that too. 37 00:02:13,720 --> 00:02:15,780 Oh, you know what? I heard there was a nursing shortage. 38 00:02:16,100 --> 00:02:18,800 People like Anita must be in high demand everywhere. 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,540 Well, is she working today? 40 00:02:21,800 --> 00:02:23,520 Maybe she can stop by on her way home. 41 00:02:24,060 --> 00:02:26,180 The bus route doesn't bring her this way. 42 00:02:26,460 --> 00:02:27,439 Oh. 43 00:02:27,440 --> 00:02:29,500 So she takes the bus to work. 44 00:02:30,760 --> 00:02:33,160 I thought you told us that Anita drives a car. 45 00:02:34,840 --> 00:02:38,400 Yeah, she used to, but she got tired of paying for gas. 46 00:02:39,340 --> 00:02:44,620 I don't care. I don't care if she drives a car, rides a bus. I just, I'm so 47 00:02:44,620 --> 00:02:47,520 happy that you found someone that you like so much. 48 00:02:48,040 --> 00:02:51,680 If I'm being honest, I thought maybe there was something wrong with you. 49 00:02:52,220 --> 00:02:56,180 I kept offering to set you up with my friend's single daughters and you just 50 00:02:56,180 --> 00:03:00,880 weren't interested. But now I know you just hadn't found the right girl. 51 00:03:01,740 --> 00:03:04,760 God, I want to meet her so badly. Why hasn't she come over? 52 00:03:05,820 --> 00:03:06,820 She's busy. 53 00:03:07,040 --> 00:03:08,920 Like you said, nurses are in high demand. 54 00:03:09,280 --> 00:03:12,680 Well, yeah, but even nurses have a day off, right? 55 00:03:13,040 --> 00:03:17,960 I mean, your birthday dinner. It's coming up soon. That would be the 56 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 time to meet her. 57 00:03:20,700 --> 00:03:26,480 Honey, look, I think it's really nice that Anita cares about people and she's 58 00:03:26,480 --> 00:03:30,820 nice to people, but she needs to care about her boyfriend, too, not just 59 00:03:30,820 --> 00:03:31,820 strangers. 60 00:03:34,120 --> 00:03:38,040 I'm putting my foot down, okay? You tell her to save that date, and I'm not 61 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 taking no for an answer. 62 00:03:41,840 --> 00:03:44,160 Okay, I'll talk to Anita about it. Perfect. 63 00:03:44,620 --> 00:03:48,120 Okay, great. All right, let's dig in, okay? I worked hard on this lasagna. 64 00:03:48,740 --> 00:03:49,740 About time. 65 00:03:54,800 --> 00:04:00,920 Thank you again so much for doing this. 66 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 Of course, no problem. 67 00:04:02,800 --> 00:04:03,800 You look really cute. 68 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Aw, thank you. 69 00:04:07,240 --> 00:04:09,500 So, remember your name's Anita and you're a nurse. 70 00:04:10,520 --> 00:04:14,040 Did you get a chance to memorize the cheat sheet I emailed you? I spent all 71 00:04:14,040 --> 00:04:15,820 night memorizing it. Our answers need to match. 72 00:04:16,459 --> 00:04:18,540 Also, you're 21, so I told my parents you're 21. 73 00:04:19,019 --> 00:04:21,740 Don't worry. I'm an old pro at memorizing lines. 74 00:04:22,160 --> 00:04:24,720 Honestly, I'm excited to flex my old acting skills today. 75 00:04:25,260 --> 00:04:26,540 I'm excited to be in the spotlight. 76 00:04:27,409 --> 00:04:31,130 Maybe I'm selfish, but I'm so glad you stuck around at the library, Cindy. For 77 00:04:31,130 --> 00:04:32,910 one, it's been a blast since you came along. 78 00:04:33,510 --> 00:04:40,410 And two, I don't know what I would have done if you hadn't agreed to help me. 79 00:04:40,850 --> 00:04:43,710 It's not every day that a guy asks me to meet their parents as their fake 80 00:04:43,710 --> 00:04:45,330 girlfriend. Thank you so much for agreeing. 81 00:04:46,090 --> 00:04:47,650 My mom knew I was gay. She'd kill me. 82 00:04:48,070 --> 00:04:49,390 Don't worry. I got you. 83 00:04:49,990 --> 00:04:53,250 The next time we're in the library, you're moving the happier books, okay? 84 00:04:54,170 --> 00:04:55,170 Fine. 85 00:05:07,630 --> 00:05:08,630 Oh, my God. 86 00:05:08,650 --> 00:05:09,650 Hi. 87 00:05:09,950 --> 00:05:13,570 Oh, I'm so excited to meet my son's new girlfriend. 88 00:05:14,390 --> 00:05:16,610 You know, Anita, we are so happy to have you here. 89 00:05:17,310 --> 00:05:19,210 Anita, you look familiar. 90 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 Have we met somewhere? 91 00:05:21,030 --> 00:05:24,170 No, but I get that a lot. I guess I just have one of those faces. 92 00:05:24,390 --> 00:05:28,150 And what a beautiful face it is. You described her so beautifully, but she's 93 00:05:28,150 --> 00:05:29,510 even more gorgeous. 94 00:05:30,110 --> 00:05:33,030 Oh, that's so sweet of you. I see you get your sweet side from your mom. 95 00:05:33,270 --> 00:05:34,950 She told me a lot about you guys. 96 00:05:35,320 --> 00:05:36,980 Good things, I hope. Oh, absolutely. 97 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 He thinks the world of you, too. 98 00:05:39,020 --> 00:05:40,980 Oh, he told us a lot about you, too. 99 00:05:41,880 --> 00:05:45,660 Funny that your hair is a different color than what he told us. 100 00:05:46,140 --> 00:05:49,980 Yeah, sometimes I switch up my hair color. I mean, being a nurse is very 101 00:05:49,980 --> 00:05:52,980 demanding, so I'll experiment to de -stress sometimes. 102 00:05:53,240 --> 00:05:55,660 I love that. Well, I'm going to get started on dinner, okay? 103 00:05:57,240 --> 00:06:00,880 Hey, Chim. I know it's your birthday, but your mom's been cleaning all day. 104 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 don't you go give her a hand? 105 00:06:02,120 --> 00:06:05,160 I'm sure she'd love to have the birthday boy taste test everything anyway. 106 00:06:06,240 --> 00:06:07,260 But I shouldn't leave her alone. 107 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 She's our guest. 108 00:06:09,560 --> 00:06:11,280 Don't worry. I'll keep our guest entertained. 109 00:06:12,460 --> 00:06:16,020 It'll be a perfect time to get to know the beautiful young lady that has stolen 110 00:06:16,020 --> 00:06:17,140 my boy's heart. 111 00:06:18,740 --> 00:06:20,400 It's okay, babe. Go help your mom. 112 00:06:23,100 --> 00:06:24,800 Well, why don't I show you around? 113 00:06:28,120 --> 00:06:30,680 And I'm sure you can guess where we are now. 114 00:06:34,090 --> 00:06:35,190 All right, time to cut the crap. 115 00:06:36,210 --> 00:06:37,210 What do you mean? 116 00:06:37,270 --> 00:06:38,270 Come on, Anita. 117 00:06:38,430 --> 00:06:40,950 I have a strong feeling that you are not who you say you are. 118 00:06:42,870 --> 00:06:45,330 I figured Logan's been lying about his girlfriend. 119 00:06:45,690 --> 00:06:50,130 All the stories he tells about Anita just don't add up. He makes excuses 120 00:06:50,130 --> 00:06:51,290 time we're supposed to meet you. 121 00:06:51,890 --> 00:06:58,750 I suspected for quite a long time that he was a little, eh, funny, 122 00:06:58,870 --> 00:06:59,910 if you catch my drift. 123 00:07:00,490 --> 00:07:03,290 All right, but meeting you just confirms that. 124 00:07:04,140 --> 00:07:05,460 What are you talking about? 125 00:07:06,280 --> 00:07:08,140 Are you saying that Logan is gay? 126 00:07:08,840 --> 00:07:11,300 Because he can't be gay if he's dating me. 127 00:07:11,540 --> 00:07:12,840 You can cut the act now. 128 00:07:13,460 --> 00:07:16,840 I knew I recognized you from somewhere. You're the serial girl from years ago. 129 00:07:17,660 --> 00:07:19,480 A tasty mouthful with every spoon? 130 00:07:20,280 --> 00:07:25,340 That commercial was burned into my brain because it ran on every channel every 131 00:07:25,340 --> 00:07:26,420 five minutes. 132 00:07:26,860 --> 00:07:29,900 Now, Logan told us that you were a nurse, but he never said anything about 133 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 being an actress. 134 00:07:31,100 --> 00:07:36,120 I mean, he is so obviously not straight that he can't even keep his facts 135 00:07:36,120 --> 00:07:38,420 straight. I really am Logan's girlfriend. 136 00:07:38,860 --> 00:07:41,280 He just didn't mention that I used to be an actress. 137 00:07:41,540 --> 00:07:44,340 And I changed careers when I figured out my true calling. 138 00:07:44,760 --> 00:07:45,760 Don't bother. 139 00:07:46,100 --> 00:07:50,200 You're not fooling me. Anyway, it doesn't matter. Like, Logan could be 140 00:07:50,200 --> 00:07:53,080 show tunes from the rafters for all I care. 141 00:07:53,740 --> 00:07:59,140 But his mother, if she finds out he's a fairy, it's game over. 142 00:08:00,030 --> 00:08:01,290 She might even kick him out. 143 00:08:01,970 --> 00:08:05,810 Please don't tell your wife. Don't let her kick Logan out. I am not risking 144 00:08:05,810 --> 00:08:07,510 myself to protect Logan. 145 00:08:07,730 --> 00:08:11,570 That would be putting two lives in misery as opposed to just one. 146 00:08:11,810 --> 00:08:12,870 He's your son. 147 00:08:13,090 --> 00:08:16,450 He is a grown -ass man. And in this world, it is every man for himself. 148 00:08:17,390 --> 00:08:19,130 How could you be so heartless? 149 00:08:19,790 --> 00:08:20,950 Logan is only 19. 150 00:08:21,670 --> 00:08:23,450 So many young people end up homeless. 151 00:08:23,890 --> 00:08:26,430 It just ends badly. You are ruining Logan's life. 152 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 Don't worry. 153 00:08:28,480 --> 00:08:30,160 I actually have a great deal for you. 154 00:08:30,820 --> 00:08:33,280 I don't actually have to tell Nicole the truth. 155 00:08:33,539 --> 00:08:35,500 She sees what she wants to see anyway. 156 00:08:36,059 --> 00:08:40,039 And she's not going to suspect anything of Logan unless I say something about 157 00:08:40,039 --> 00:08:44,920 it. Now, I can let you continue to be Anita throughout dinner and Logan's 158 00:08:44,920 --> 00:08:46,120 birthday continue smoothly. 159 00:08:46,600 --> 00:08:50,900 But, you know, keeping such a big secret from my wife is a huge burden. 160 00:08:53,240 --> 00:08:55,960 I feel like I deserve something for my efforts. 161 00:08:57,329 --> 00:08:58,329 Something like you. 162 00:08:59,690 --> 00:09:01,550 Are you demanding sex right now? 163 00:09:01,830 --> 00:09:03,350 I am not demanding anything. 164 00:09:03,770 --> 00:09:05,490 I am offering you an opportunity. 165 00:09:06,250 --> 00:09:10,310 You've already gone way out of your way to protect Logan's ass through this 166 00:09:10,310 --> 00:09:11,950 whole boyfriend -girlfriend thing. 167 00:09:12,510 --> 00:09:17,670 This is just one more thing you can do to make sure that Logan and Eager stay 168 00:09:17,670 --> 00:09:18,649 safe. 169 00:09:18,650 --> 00:09:20,370 How could you do this to your son? 170 00:09:20,890 --> 00:09:22,330 How could you do this to your wife? 171 00:09:22,890 --> 00:09:24,370 Why would you care about her? 172 00:09:24,690 --> 00:09:30,030 I'm sure Logan's told you about what an amazing human being she is. All right, 173 00:09:30,030 --> 00:09:31,230 hey, maybe we're both dirtbags. 174 00:09:31,650 --> 00:09:34,530 Just different areas of it. 175 00:09:34,730 --> 00:09:37,290 All right, maybe that's why we got together and ended up together. 176 00:09:37,550 --> 00:09:39,730 But anyway, you don't worry about us. 177 00:09:40,670 --> 00:09:42,350 You just worry about your own part. 178 00:09:43,590 --> 00:09:45,070 Aw, don't make that face. 179 00:09:45,590 --> 00:09:49,650 You're not actually dating Logan, so you wouldn't really be cheating on him. 180 00:09:52,150 --> 00:09:55,870 Fine. But you promise nothing bad will happen to Logan? 181 00:09:57,110 --> 00:09:58,110 Yeah, I promise. 182 00:12:25,790 --> 00:12:32,010 Oh, my God. 183 00:13:04,410 --> 00:13:07,210 um um 184 00:13:33,740 --> 00:13:36,460 Oh fuck. Oh 185 00:13:36,460 --> 00:13:44,820 fuck. 186 00:14:09,080 --> 00:14:15,320 Oh my god. 187 00:15:02,030 --> 00:15:03,030 Uh -huh. 188 00:16:13,110 --> 00:16:14,530 I fucking love that. 189 00:16:17,070 --> 00:16:17,490 I 190 00:16:17,490 --> 00:16:25,450 love 191 00:16:25,450 --> 00:16:26,810 it when you lick my fucking ass, yeah. 192 00:16:27,240 --> 00:16:28,240 Yeah. 193 00:16:28,480 --> 00:16:30,960 What was that commercial slogan? 194 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 Fuck. 195 00:16:36,120 --> 00:16:39,740 Oh, right 196 00:16:39,740 --> 00:16:46,680 there. Oh, yeah. Suck on my 197 00:16:46,680 --> 00:16:49,080 clit. Uh -huh. Oh, fuck. 198 00:18:26,960 --> 00:18:28,020 Make sure you're not too loud. 199 00:18:28,600 --> 00:18:31,260 You don't want to ruin all that work you did. 200 00:22:02,280 --> 00:22:03,880 really fucking your boyfriend's father. 201 00:22:09,160 --> 00:22:12,380 Fuck, I'm a naughty girl. 202 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 Fuck. 203 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 My boyfriend's dad's dick is amazing. 204 00:22:24,760 --> 00:22:25,760 Girlfriend? 205 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Pussies. 206 00:24:02,500 --> 00:24:03,640 Naughty, how much do you love her? 207 00:25:37,290 --> 00:25:39,310 It's like you're enjoying fucking your boyfriend's father. 208 00:25:40,390 --> 00:25:41,410 Fucking loving it. 209 00:25:42,590 --> 00:25:44,970 I love being a naughty girl. 210 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 My boyfriend isn't here. 211 00:28:34,570 --> 00:28:35,389 Fucking cough. 212 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 Yeah. 213 00:30:18,120 --> 00:30:20,060 You didn't think this was going to happen, did you? 214 00:31:52,680 --> 00:31:54,160 Oh, that's your next direction, girl. 215 00:33:58,090 --> 00:34:01,270 It's like when I found a new reawakening for your career. 216 00:40:11,310 --> 00:40:12,189 Right there. Yes, please. 217 00:40:12,190 --> 00:40:13,190 Yes. 218 00:42:32,319 --> 00:42:34,020 Let's see what kind of performance you can give downstairs. 16591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.