All language subtitles for La Isla 4 Sub OK ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,320 I found Manny McLean's last diary up at the Sheelagh. Rudy McLean, I believe, 2 00:00:06,360 --> 00:00:07,360 took it and burnt it. 3 00:00:09,900 --> 00:00:11,840 What does it mean? 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,260 A shattered heart. 5 00:00:43,840 --> 00:00:50,560 The lab just called and the samples tested 6 00:00:50,560 --> 00:00:53,860 are all consistent with a biological parent -child relationship. 7 00:00:54,700 --> 00:00:56,620 They're also Douglas' kids, Kat. 8 00:00:57,230 --> 00:00:59,690 It can't be the diary, it was... They were afraid of something else. 9 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 I'm not going to die. 10 00:01:02,970 --> 00:01:03,970 I'll never recover. 11 00:01:08,410 --> 00:01:09,410 Please, 12 00:01:17,070 --> 00:01:23,870 Buzz, you have to see that this is a set -up. They're all lying. You are so 13 00:01:23,870 --> 00:01:27,850 tainted. It would take a confession from Sir Douglas to reopen the case. 14 00:01:28,310 --> 00:01:30,950 I want you off my team, and off this bloody island. 15 00:02:03,240 --> 00:02:04,219 I don't know. 16 00:02:04,220 --> 00:02:05,220 I don't know. 17 00:02:05,540 --> 00:02:06,620 I don't know. 18 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 I don't know. 19 00:02:33,680 --> 00:02:34,680 I don't know. 20 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 I don't know. 21 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 I don't know. 22 00:02:42,460 --> 00:02:43,760 I don't know. 23 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 I don't know. 24 00:03:02,420 --> 00:03:03,740 You've got to let us go back. 25 00:03:13,760 --> 00:03:14,840 I won't let you go. 26 00:03:52,810 --> 00:03:54,270 I can't hear you. What's wrong? 27 00:03:54,850 --> 00:03:56,350 I can't hear you. 28 00:03:58,790 --> 00:04:00,130 I can't hear you. 29 00:04:00,510 --> 00:04:01,590 I can't hear you. 30 00:04:01,950 --> 00:04:02,950 I can't hear you. 31 00:04:03,610 --> 00:04:05,310 I can't hear you. 32 00:04:14,810 --> 00:04:18,390 I can't hear you. 33 00:04:22,110 --> 00:04:23,150 Is Dad alive? 34 00:04:25,110 --> 00:04:26,110 He's dead. 35 00:04:26,170 --> 00:04:27,290 He's out of his mind. 36 00:04:27,910 --> 00:04:28,910 He can't be dead. 37 00:04:29,450 --> 00:04:30,450 I'll tell you the truth, Mum. 38 00:04:31,330 --> 00:04:36,710 When we found the necklace, Tarshine found it on the DNA test. It was Dad's. 39 00:04:36,710 --> 00:04:37,449 gave it to me. 40 00:04:37,450 --> 00:04:38,970 If I'd known, I'd have done the same thing. 41 00:04:39,630 --> 00:04:40,630 What? 42 00:04:41,430 --> 00:04:43,510 Who gave it to you? It was him. 43 00:04:43,930 --> 00:04:45,130 What did he do to you? 44 00:04:46,150 --> 00:04:47,150 It was Dad. 45 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 Yes, Dad. 46 00:04:49,810 --> 00:04:50,890 I'll take care of this. 47 00:05:13,100 --> 00:05:14,440 I'm afraid he's not for another two hours. 48 00:05:15,700 --> 00:05:18,260 Sorry, DCI, Haleem's orders. 49 00:05:42,510 --> 00:05:45,410 As D .C .I. Haleem said, you need a confession. 50 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Good luck with that. 51 00:07:16,330 --> 00:07:17,910 Gath, hi, Rudy, Alan. 52 00:07:18,310 --> 00:07:19,570 I'm going to call Callum today. 53 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 No, honey, don't. 54 00:07:22,210 --> 00:07:23,650 There's nothing to do with the record. 55 00:07:23,930 --> 00:07:27,710 But if you don't want me to call anyone else, please, Gath. 56 00:07:28,050 --> 00:07:29,210 What are you doing here? 57 00:07:29,850 --> 00:07:30,850 I'm doing something. 58 00:07:31,810 --> 00:07:32,810 What am I doing here? 59 00:07:33,070 --> 00:07:34,350 I thought you were going to say something. 60 00:07:35,070 --> 00:07:36,170 I'm not going to say anything. 61 00:07:36,450 --> 00:07:39,190 Okay, well, I'm not going to say anything. Okay, well, I'm not going to 62 00:07:39,190 --> 00:07:40,190 anything. 63 00:07:43,800 --> 00:07:46,560 We can't go on his laptop because we can't track him. Even if you could, he's 64 00:07:46,560 --> 00:07:49,140 probably turned his phone off. And with the beer, she had quieted it on. 65 00:07:50,020 --> 00:07:51,240 I think she should chase. 66 00:07:51,500 --> 00:07:53,340 There are a whole lot of us in the head of that corridor. 67 00:07:54,000 --> 00:07:55,000 Kirsten, I'll get you. 68 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 One second. 69 00:08:22,460 --> 00:08:23,500 I've been calling you. 70 00:08:24,800 --> 00:08:28,840 Consider, PC McMillan, that I might have more important calls to attend to. 71 00:08:29,220 --> 00:08:30,220 This is important. 72 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 It's Kat. 73 00:08:31,820 --> 00:08:34,659 She refused to get on the phone with you. She's cleared off with my car. 74 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 Yup. 75 00:08:38,520 --> 00:08:39,520 Wait there. 76 00:08:48,040 --> 00:08:49,300 The band used to practice there. 77 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 Shit. 78 00:09:44,390 --> 00:09:46,410 He has this aura. 79 00:09:46,890 --> 00:09:47,930 He has this aura. 80 00:09:48,410 --> 00:09:49,029 He has this aura. He has this aura. 81 00:09:49,030 --> 00:09:50,030 He has this aura. 82 00:10:09,839 --> 00:10:11,640 Your mum accidentally shot herself. 83 00:10:12,120 --> 00:10:14,560 I ran you nach el own vlay, evident like it. 84 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 Okay, listen. 85 00:10:17,780 --> 00:10:20,380 I've got a fuckle you're needing worse than me, do you know what I mean? 86 00:10:25,380 --> 00:10:26,960 The sooner you and I are done, the better. 87 00:10:44,300 --> 00:10:46,380 Lucky for you, Ewan, there was a tracker on your vehicle. 88 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 And look at that. 89 00:10:48,280 --> 00:10:49,740 She's been kind enough to leave the keys. 90 00:10:51,000 --> 00:10:52,260 But why did she do it here? 91 00:10:53,900 --> 00:10:56,620 No, the better question is, why did she come here in the first place? 92 00:10:57,120 --> 00:10:58,220 And who did she leave with? 93 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Callum, obviously. 94 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 Perhaps. 95 00:11:03,880 --> 00:11:05,400 If she's on to something, that's where to go. 96 00:11:23,370 --> 00:11:24,550 Hi, being home. 97 00:12:05,450 --> 00:12:08,310 I was shouting at Michael when he said you were going to be an attorney. 98 00:12:10,670 --> 00:12:11,950 Reels have never been my thing. 99 00:12:16,410 --> 00:12:17,710 Well, it's been a long time. 100 00:12:18,250 --> 00:12:20,370 I don't think I'll ever be able to do it again. 101 00:12:20,990 --> 00:12:22,290 Are you going to be able to do it again? 102 00:12:23,130 --> 00:12:25,030 No, I'm not going to do it again. 103 00:12:26,350 --> 00:12:27,450 You're going to be able to do it again. 104 00:12:27,890 --> 00:12:29,050 I'm going to be able to do it again. 105 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 I'm going to be able to do it again. 106 00:12:37,880 --> 00:12:39,380 Vatavaragsbors. Eilidh Sall. 107 00:13:22,020 --> 00:13:24,080 Callum! Do you know who I am? 108 00:13:27,680 --> 00:13:29,160 I don't know who you are. 109 00:13:29,940 --> 00:13:31,300 What do you say to the camera? 110 00:13:32,680 --> 00:13:34,340 Do you want me to give you a pink? 111 00:13:36,080 --> 00:13:38,040 Cover for the difficult second album. 112 00:13:43,820 --> 00:13:45,440 I have something to tell you. 113 00:13:45,880 --> 00:13:46,980 To conquer the world. 114 00:13:57,430 --> 00:13:58,430 Oh, 115 00:14:02,510 --> 00:14:03,510 fuck, Ellie! 116 00:14:03,830 --> 00:14:04,830 Stop it! 117 00:14:04,950 --> 00:14:07,390 For fuck's sake! 118 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 That I'd help bring this wee gem into the world. 119 00:14:18,000 --> 00:14:19,260 Because I need you to help me. 120 00:14:19,480 --> 00:14:20,480 I need you to help me. 121 00:14:23,380 --> 00:14:24,720 I need you to help me. 122 00:14:25,100 --> 00:14:25,659 I need you to help me. 123 00:14:25,660 --> 00:14:26,660 I need you to help me. 124 00:14:44,310 --> 00:14:46,990 Thank the year. I should need them to you. Thank you a lot. 125 00:14:47,610 --> 00:14:48,630 Nobody's too heinous, really. 126 00:14:48,830 --> 00:14:49,830 Thank you. 127 00:14:58,270 --> 00:14:59,270 Hi, 128 00:15:04,470 --> 00:15:08,310 Aisha. Forrest called so early, but some info came in overnight on the McLean 129 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 adoption. 130 00:15:09,430 --> 00:15:10,430 It's weird. 131 00:15:10,850 --> 00:15:11,850 Weird how? 132 00:15:12,140 --> 00:15:15,040 The agency Douglas McLean used only did one adoption. 133 00:15:15,580 --> 00:15:18,680 Elise. Were the biological parents listed on the certificate? 134 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Just the mother. 135 00:15:20,500 --> 00:15:21,580 Natalia Novikova. 136 00:15:21,980 --> 00:15:23,340 It's a pretty common name. 137 00:15:23,580 --> 00:15:24,580 Okay, can you do a search? 138 00:15:24,980 --> 00:15:27,540 Sure. We'll call you if anything pops up. 139 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Thanks. 140 00:15:44,170 --> 00:15:44,849 I don't know what to do. 141 00:15:44,850 --> 00:15:47,730 I don't know what to do. 142 00:15:48,390 --> 00:15:49,730 I don't know what to do. 143 00:15:50,290 --> 00:15:52,530 I don't know what to do. 144 00:15:53,070 --> 00:15:54,690 I don't know what to do. 145 00:15:58,350 --> 00:15:59,590 I don't know what to do. 146 00:16:13,740 --> 00:16:15,720 I don't know what to do with my own dad. 147 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 What? 148 00:16:18,180 --> 00:16:19,139 Who are you? 149 00:16:19,140 --> 00:16:20,140 Who am I? 150 00:16:20,380 --> 00:16:21,540 What do you mean you don't know? 151 00:16:22,000 --> 00:16:23,060 I don't know what to do. 152 00:16:23,320 --> 00:16:24,740 What do you mean? I don't know what to do. 153 00:16:25,320 --> 00:16:26,320 I don't know. 154 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 I don't know what to do. 155 00:16:28,880 --> 00:16:29,880 Mitigating circumstances? 156 00:16:30,440 --> 00:16:34,260 Yes. I don't know what to do. I don't know what to do. I don't know what to 157 00:16:35,380 --> 00:16:38,420 I don't know what to do. 158 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 Why didn't you tell me that? 159 00:16:46,790 --> 00:16:48,050 I don't know, Hayley. 160 00:16:49,210 --> 00:16:50,129 I don't know. 161 00:16:50,130 --> 00:16:51,670 I thought it was a good idea to make it a good idea. 162 00:16:52,130 --> 00:16:53,270 And I don't know what to do. 163 00:16:53,510 --> 00:16:55,090 I'm sorry, but I don't know what to do. 164 00:16:55,310 --> 00:16:58,170 I thought it was Uncle Michael, for God's sake. Exactly. 165 00:17:01,270 --> 00:17:03,070 That's not true. That's not true. 166 00:17:03,490 --> 00:17:04,490 That's not true. 167 00:17:06,230 --> 00:17:07,230 That's not true. 168 00:17:14,240 --> 00:17:15,240 Find yourself! 169 00:17:15,319 --> 00:17:18,660 I've got a lot of work to do. And I've got a lot of work to do to get you to 170 00:17:18,660 --> 00:17:19,660 know me and Dougie. 171 00:17:22,720 --> 00:17:23,720 Yes. 172 00:17:28,180 --> 00:17:29,260 Oh, don't worry, Julie. 173 00:17:30,320 --> 00:17:31,320 She's not done. 174 00:17:33,280 --> 00:17:35,780 I don't want to be able to tell you the truth. 175 00:17:36,940 --> 00:17:37,960 It's over now. 176 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 It's over. 177 00:17:47,400 --> 00:17:51,920 It would be a shame if I didn't have a son or a daughter. 178 00:17:53,860 --> 00:17:56,440 I don't want to have a son or a daughter. 179 00:18:03,000 --> 00:18:09,360 It would be a shame if I didn't have a son or 180 00:18:09,360 --> 00:18:14,940 a daughter. 181 00:18:27,020 --> 00:18:28,020 What have you got? 182 00:18:28,160 --> 00:18:31,420 As I thought, there's thousands of Natalia Novikova's in Russia. 183 00:18:31,640 --> 00:18:34,080 So I pulled some articles from the time that featured McLean. 184 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Guess what? 185 00:18:38,140 --> 00:18:40,060 Natalia Novikova was his secretary. 186 00:18:41,640 --> 00:18:44,020 Shit. Um, hang on a sec. 187 00:18:46,840 --> 00:18:48,640 They ran Ailey's DNA too. 188 00:18:49,240 --> 00:18:50,880 She's his, isn't she? 189 00:19:04,480 --> 00:19:05,660 Aisha, I'll call you back. 190 00:19:08,880 --> 00:19:09,620 The best 191 00:19:09,620 --> 00:19:16,620 decision we ever made 192 00:19:16,620 --> 00:19:18,040 was getting off this bloody island. 193 00:19:51,660 --> 00:19:52,960 Cora was in a dream. 194 00:19:54,280 --> 00:19:55,300 In a dream. 195 00:19:57,200 --> 00:19:58,620 Mama and Michael, weren't they? 196 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 What do you mean? 197 00:20:03,300 --> 00:20:04,300 I don't know. 198 00:20:06,020 --> 00:20:08,900 It was... I don't know. 199 00:20:10,680 --> 00:20:12,380 Blue. Hmm. 200 00:20:13,320 --> 00:20:14,320 You're right. 201 00:20:15,940 --> 00:20:19,000 Mother, it was Michael. 202 00:20:29,010 --> 00:20:30,410 I'm sorry. 203 00:20:32,290 --> 00:20:34,070 I'm sorry. 204 00:20:34,950 --> 00:20:35,950 I'm sorry. 205 00:20:47,340 --> 00:20:51,080 I've been with Isabel and Michael for three months. 206 00:20:51,720 --> 00:20:54,320 There's a lot of work to be done. 207 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 I'm sorry. 208 00:20:56,280 --> 00:20:57,600 Kirst, I'm sorry to hear that. 209 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 I'm sorry. 210 00:20:59,200 --> 00:21:00,200 I'm sorry. 211 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 I'm sorry. 212 00:21:01,940 --> 00:21:02,899 I'm sorry. 213 00:21:02,900 --> 00:21:03,900 I'm sorry. 214 00:21:24,780 --> 00:21:26,060 I was more goshed, sir. 215 00:21:27,200 --> 00:21:30,180 I had also shocked to be ill. 216 00:21:31,540 --> 00:21:32,660 I did anything. 217 00:22:17,100 --> 00:22:18,600 It's about your dad. 218 00:22:24,340 --> 00:22:25,340 Amy! 219 00:22:26,560 --> 00:22:27,620 You're not adopted. 220 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 Natalia. 221 00:22:33,880 --> 00:22:35,080 She was your dad's secretary. 222 00:22:36,460 --> 00:22:37,480 They had an affair. 223 00:22:37,960 --> 00:22:39,620 We ran your DNA against his. 224 00:22:39,940 --> 00:22:40,940 It matches. 225 00:22:41,140 --> 00:22:42,260 He's your real father. 226 00:22:57,070 --> 00:23:03,070 So how does this help solve it? 227 00:23:20,079 --> 00:23:25,560 So everyone keeps saying, but you know what? He loves me. 228 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 I'm sorry. 229 00:23:49,780 --> 00:23:50,479 I'm sorry. 230 00:23:50,480 --> 00:23:51,580 I'm sorry. 231 00:24:27,550 --> 00:24:28,950 No. 232 00:24:30,710 --> 00:24:32,110 Natalia. 233 00:24:37,830 --> 00:24:41,590 Just shut up! 234 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Screw you! 235 00:25:07,100 --> 00:25:08,100 I'm not going to talk to you. 236 00:25:11,240 --> 00:25:12,420 I'm going to go back to Paris. 237 00:25:14,060 --> 00:25:15,160 You're not going to force me to go. 238 00:25:15,740 --> 00:25:16,960 You're not going to force me to do that. 239 00:25:19,360 --> 00:25:20,360 I'm going to go. 240 00:25:20,580 --> 00:25:21,580 I'm going to go. 241 00:25:22,200 --> 00:25:23,200 I'm going to go. 242 00:25:28,570 --> 00:25:29,710 Good thing that I lost. 243 00:25:29,950 --> 00:25:30,990 And I'm used to it now. 244 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 I'm sorry, Eoinne. 245 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 I'm sorry, Eoinne. 246 00:26:21,600 --> 00:26:22,600 It's all right. 247 00:26:23,020 --> 00:26:24,740 Don't worry about it. 248 00:26:31,860 --> 00:26:32,860 It's all right. 249 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 It's all right. 250 00:26:35,320 --> 00:26:36,320 It's all right. 251 00:26:39,720 --> 00:26:41,160 It's all right. 252 00:26:47,690 --> 00:26:52,450 I was afraid that... ..I'd hurt my brother. 253 00:26:54,870 --> 00:26:55,870 I'm sorry. 254 00:26:56,090 --> 00:26:59,830 Maybe that's why I was so afraid that I'd hurt him. 255 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 I'm sorry. 256 00:27:07,310 --> 00:27:08,310 I'm sorry. 257 00:27:08,950 --> 00:27:09,950 I'm sorry. 258 00:27:11,670 --> 00:27:12,670 I'm sorry. 259 00:27:12,910 --> 00:27:13,529 I'm sorry. 260 00:27:13,530 --> 00:27:14,530 I'm sorry. 261 00:27:22,350 --> 00:27:23,329 I will know the truth. 262 00:27:23,330 --> 00:27:24,910 The truth will set you free. 263 00:27:57,130 --> 00:27:58,130 205 it is. 264 00:28:57,260 --> 00:29:01,140 Where did you take Eli away from Mary back in 1995? 265 00:29:49,870 --> 00:29:51,390 I love you, Tilly, I love you. 266 00:29:54,250 --> 00:29:55,930 I love you, Ella, babe. 267 00:30:21,160 --> 00:30:24,640 Boss, I know you're angry, but... Kat, I know you're up to something. Just tell 268 00:30:24,640 --> 00:30:27,500 me where you are. Look, I think I have a way to get a confession out of Sir 269 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Douglas. 270 00:31:13,390 --> 00:31:16,590 Literally ripped you out of your spilled arms. 271 00:31:35,560 --> 00:31:37,920 I don't know. I don't know what to do. 272 00:31:39,960 --> 00:31:41,420 I don't know what to do. I don't know what to do. 273 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 You and? 274 00:32:12,910 --> 00:32:14,990 You keep saying you want to be part of a big -time operation. 275 00:32:19,330 --> 00:32:21,110 So, what's this all about? You'll see. 276 00:32:21,410 --> 00:32:22,410 Come on. 277 00:32:45,880 --> 00:32:46,940 You got it? Yep. 278 00:33:00,960 --> 00:33:01,960 That's for you. 279 00:33:04,100 --> 00:33:05,099 Don't worry. 280 00:33:05,100 --> 00:33:06,320 Your dad will never see it. 281 00:33:12,440 --> 00:33:13,440 Can I beg? 282 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 Who is this data? 283 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Shall we? 284 00:34:13,760 --> 00:34:14,760 Good luck. 285 00:34:33,780 --> 00:34:35,100 You said you wanted a confession? 286 00:34:35,679 --> 00:34:36,679 She hasn't got it yet. 287 00:34:41,299 --> 00:34:42,299 Took me through this. 288 00:34:42,440 --> 00:34:43,800 That's the odd I've smudged. 289 00:35:16,810 --> 00:35:17,810 I love you. 290 00:36:49,509 --> 00:36:54,270 Really? I'm sorry. 291 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 I'm sorry. 292 00:37:14,720 --> 00:37:16,120 I'm sorry. 293 00:37:42,830 --> 00:37:44,510 My firstborn and heir. 294 00:37:46,370 --> 00:37:50,670 You must have known. 295 00:37:55,370 --> 00:37:56,610 Dad. 296 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Calm. 297 00:38:18,420 --> 00:38:19,420 Nothing. 298 00:38:48,110 --> 00:38:50,250 I don't know what to say. I don't know what to say. 299 00:38:52,450 --> 00:38:54,790 I don't know what to say. 300 00:38:55,370 --> 00:38:56,670 I don't know what to say. 301 00:39:56,340 --> 00:39:57,840 She shot me. 302 00:39:58,500 --> 00:40:03,560 But instead of finishing me off, she fell to her knees. 303 00:40:15,500 --> 00:40:18,300 What's wrong? 304 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Dougie. 305 00:40:47,700 --> 00:40:48,700 Who is that? 306 00:41:33,430 --> 00:41:34,430 He's just confessed. 307 00:41:34,710 --> 00:41:36,270 And this fucker is a grass! 308 00:41:39,030 --> 00:41:41,190 Shit! Let's go, now! 309 00:42:18,160 --> 00:42:20,960 Hello? Sorry, 310 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 not interested. 311 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Watch out! 312 00:42:40,940 --> 00:42:42,340 Watch out, you know? Don't be! 313 00:42:46,380 --> 00:42:48,620 Cold -Caller. 314 00:42:52,940 --> 00:42:54,740 It's Jimmy and Eden's man. 315 00:42:59,140 --> 00:43:00,140 And Eden? 316 00:43:01,700 --> 00:43:04,300 Fairly meek and dirt, mum, and drifter and royale. 317 00:43:14,799 --> 00:43:15,960 Eddie? Go on, now, come on. 318 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 So good. 319 00:43:43,120 --> 00:43:44,120 Okay, thank you. 320 00:44:43,440 --> 00:44:44,500 Ellie, come here. 321 00:44:44,900 --> 00:44:45,900 Come here. 322 00:44:46,240 --> 00:44:49,080 Dad. I can't take this anymore. 323 00:44:52,780 --> 00:44:53,960 Oh, my God. 324 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Kershawne. 325 00:44:57,680 --> 00:44:58,680 Kershawne! 326 00:44:59,040 --> 00:45:01,480 I was too impatient to tell the hacking. 327 00:45:15,680 --> 00:45:18,480 Drop the 328 00:45:18,480 --> 00:45:25,060 gun. 329 00:45:25,600 --> 00:45:27,460 I mean it. 330 00:45:41,870 --> 00:45:42,950 I can't believe it. 331 00:45:44,690 --> 00:45:45,930 I can't believe it. 332 00:45:46,310 --> 00:45:47,310 I can't believe it. 333 00:45:49,010 --> 00:45:50,010 I can't believe it. 334 00:46:45,460 --> 00:46:46,860 Amen. 335 00:47:20,430 --> 00:47:21,890 I should have had your back from the get -go. 336 00:47:23,090 --> 00:47:24,850 You had it at the end. That's all that matters. 337 00:47:30,370 --> 00:47:33,330 If you ever change your mind, always be a spot on the team. 338 00:47:35,530 --> 00:47:36,530 I know. 339 00:47:37,650 --> 00:47:38,650 Thanks. 340 00:48:14,570 --> 00:48:15,570 Hokey -nochie. 20801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.