All language subtitles for Im.Quitting.Heroing.S01E02.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,881 Morning in the Demon Castle begins early. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,305 What good weather. 3 00:00:14,889 --> 00:00:17,267 It's a great day to get some work done. 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Someone like me, who is still in their probationary period, 5 00:00:21,771 --> 00:00:23,523 should be the first one on the clock. 6 00:00:28,778 --> 00:00:30,280 I'll start earlier than ever, 7 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 get to work on my tasks, 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,367 and demonstrate my enthusiasm. 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,418 Hey, wake up. 10 00:00:47,088 --> 00:00:49,132 Another five minutes... 11 00:00:49,215 --> 00:00:51,801 The sun is out. Wake up. 12 00:00:51,885 --> 00:00:54,637 I know you're exhausted, but there are still things left to do, right? 13 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 I'll give you a hand. Come on. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,640 No! 15 00:00:57,724 --> 00:00:59,976 Today I'm just going to cuddle in bed. 16 00:01:01,561 --> 00:01:03,146 This isn't working. 17 00:01:04,522 --> 00:01:07,275 Voice changing, Demon Queen Echidna. 18 00:01:09,694 --> 00:01:10,528 There. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,572 Sorcerer General! 20 00:01:12,655 --> 00:01:15,492 What is the status of the recruitment drive? 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,204 How long do you expect me to wait? 22 00:01:19,287 --> 00:01:22,123 I'm terribly sorry, Queen Echidna! 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,834 We have far more applicants than we expected, 24 00:01:24,918 --> 00:01:29,088 so the selection is running behind. 25 00:01:29,172 --> 00:01:32,091 It's running behind? That's not good. 26 00:01:32,175 --> 00:01:36,679 No, it's nothing I can't handle! 27 00:01:36,763 --> 00:01:39,098 Tomorrow... No, by the end the day, 28 00:01:39,182 --> 00:01:42,727 I'll give you the list of applicants that made it to the interview round. 29 00:01:42,811 --> 00:01:44,354 That's why you don't get enough sleep. 30 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 It's all due to my failures. 31 00:01:47,732 --> 00:01:48,566 Look... 32 00:01:49,150 --> 00:01:52,112 It's not good to try and do everything on your own. 33 00:01:52,195 --> 00:01:53,029 Right... 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,782 You need to train subordinates that you can trust to do the job. 35 00:01:55,865 --> 00:01:58,284 -Yes Ma'am! -That is a supervisor's responsibility. 36 00:01:58,368 --> 00:02:02,497 {\an8}Yes, you are right, of course. 37 00:02:06,000 --> 00:02:07,377 Good morning, Steina. 38 00:02:07,460 --> 00:02:09,212 I was wondering if you could assign me some tasks. 39 00:02:10,338 --> 00:02:11,881 Go away! 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 An enemy attack? 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,557 Steina... 42 00:02:20,640 --> 00:02:22,058 Is she having a nightmare? 43 00:02:23,184 --> 00:02:24,936 It's probably the stress. 44 00:03:58,488 --> 00:04:02,700 {\an8}Unbelievable... It's unacceptable! 45 00:04:03,576 --> 00:04:05,870 -You've been mumbling for minutes now. -Unacceptable... 46 00:04:05,954 --> 00:04:09,123 -What's wrong, huh? -Unacceptable... 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,085 You're what's wrong! 48 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 Your very existence! 49 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Everything about you! 50 00:04:16,047 --> 00:04:19,759 Isn't it obvious?! 51 00:04:20,260 --> 00:04:24,764 The demon army at present is severely short-handed. 52 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 In our last battle, 53 00:04:26,808 --> 00:04:29,894 I utterly decimated their army 54 00:04:29,978 --> 00:04:34,983 and many of its officers were forced to recuperate back in the demon world. 55 00:04:35,525 --> 00:04:38,444 All their work was handed over to the remaining officers. 56 00:04:38,528 --> 00:04:41,656 in other words, to the Four Generals. 57 00:04:41,739 --> 00:04:44,784 On top of that, there seem to be many tasks that only Steina can perform, 58 00:04:44,867 --> 00:04:47,370 or that no one else knows how to do. 59 00:04:47,453 --> 00:04:51,082 It's a situation commonly seen in organizations, where only senior staff 60 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 have knowhow and there are no guidelines. 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,086 And with no time to create such guidelines, 62 00:04:55,169 --> 00:04:58,047 there is no time to train new recruits. 63 00:04:58,840 --> 00:05:03,928 Even so, the Demon Queen Echidna has demanded that the army be rebuilt soon. 64 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 Steina, here, is definitely the type who will over-extend herself. 65 00:05:06,806 --> 00:05:09,434 In fact, she might even work herself to death. 66 00:05:10,935 --> 00:05:14,897 No wonder her ice magic has gotten so weak. 67 00:05:17,900 --> 00:05:20,570 I'm here to assist you, you know! 68 00:05:21,070 --> 00:05:23,364 Can't you be a little friendlier? 69 00:05:23,448 --> 00:05:24,657 Are you out of your mind? 70 00:05:24,741 --> 00:05:29,162 How am I supposed to be friendly to a man who barged into my room? 71 00:05:29,245 --> 00:05:31,456 That should be no problem for a succubus. 72 00:05:32,332 --> 00:05:34,250 Shut up! 73 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 This is the list of your tasks? 74 00:05:45,970 --> 00:05:48,723 Yes, the ones on top are the highest priority. 75 00:05:49,307 --> 00:05:51,851 "Preliminary selection of new volunteers," 76 00:05:51,934 --> 00:05:54,062 "reformation of the magical battalions," 77 00:05:54,145 --> 00:05:57,982 "regular maintenance of Queen Echidna's homunculus..." 78 00:05:58,066 --> 00:06:00,485 "Reducing the internal costs of maintaining the castle..." 79 00:06:01,402 --> 00:06:02,820 There are more than 50 tasks here. 80 00:06:03,404 --> 00:06:04,655 You have to delegate! 81 00:06:04,739 --> 00:06:07,950 Delegate to who?! I don't have any reliable subordinates or coworkers. 82 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 All right, all right. 83 00:06:09,827 --> 00:06:11,496 The last task on the list is... 84 00:06:12,705 --> 00:06:14,707 Replenishing the magical furnaces? 85 00:06:15,291 --> 00:06:16,709 What are you looking at? 86 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 Let me think for a moment. 87 00:06:19,087 --> 00:06:24,300 The facilities and magical tools in the castle are powered by magical furnaces. 88 00:06:25,134 --> 00:06:26,969 In general, magical furnaces 89 00:06:27,053 --> 00:06:30,556 can only be replenished by the magician who created them. 90 00:06:31,224 --> 00:06:33,309 In other words, the magical furnaces created by Steina 91 00:06:33,392 --> 00:06:36,604 can only be replenished with magical energy on her wavelength. 92 00:06:36,687 --> 00:06:39,107 Any attempt to force things otherwise, 93 00:06:39,190 --> 00:06:41,067 and the magical furnaces might break. 94 00:06:41,776 --> 00:06:43,277 That's where I come in. 95 00:06:43,361 --> 00:06:44,862 Why are you smirking? 96 00:06:44,946 --> 00:06:48,825 Starting today, leave the replenishment of the magical furnaces to me. 97 00:06:48,908 --> 00:06:51,035 That'd be a great help. 98 00:06:51,119 --> 00:06:52,620 It's a boring and arduous task. 99 00:06:53,538 --> 00:06:55,164 Aren't you going to ask how? 100 00:06:55,248 --> 00:06:58,876 You'll probably imitate my magical energy wavelength, right? 101 00:06:58,960 --> 00:06:59,794 It's common sense. 102 00:06:59,877 --> 00:07:03,714 It's only common sense for those as powerful as you and I. 103 00:07:05,508 --> 00:07:07,760 And? How many magical furnaces have you made? 104 00:07:07,844 --> 00:07:08,761 There are four of them. 105 00:07:09,387 --> 00:07:12,014 There are more than a hundred inside the castle, 106 00:07:12,098 --> 00:07:14,725 so it's only a small portion of the total. 107 00:07:14,809 --> 00:07:17,437 We only have to replenish them once every few days. 108 00:07:18,479 --> 00:07:19,313 All right. 109 00:07:19,897 --> 00:07:21,315 2 hours and 30 minutes. 110 00:07:21,858 --> 00:07:24,485 I will complete it in two hours and 30 minutes. 111 00:07:25,528 --> 00:07:28,823 I can do it within an hour, you know. 112 00:07:28,906 --> 00:07:29,824 Come on. 113 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 I promise on my honor as a hero. 114 00:07:32,785 --> 00:07:33,619 What do you promise? 115 00:07:33,703 --> 00:07:37,081 You won't regret this. 116 00:07:37,165 --> 00:07:38,916 In 2 hours, 30 minutes, you'll exclaim: 117 00:07:39,000 --> 00:07:40,918 "Well done! Tomorrow will be easy!" 118 00:07:41,002 --> 00:07:43,004 "Leo, you are amazing! I love you!" 119 00:07:43,087 --> 00:07:45,923 Then you'll rejoice and give me a kiss. 120 00:07:47,842 --> 00:07:49,051 I'm counting on you, then. 121 00:07:49,135 --> 00:07:51,345 That's not much of a reaction. 122 00:07:51,429 --> 00:07:53,306 14 seconds have already passed. 123 00:07:53,389 --> 00:07:54,891 Yeah yeah, I'm off. 124 00:07:56,184 --> 00:07:57,393 Metamorphosis. 125 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 I have to think of a name too. 126 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Something cool... 127 00:08:07,695 --> 00:08:09,322 30 seconds have passed. 128 00:08:09,405 --> 00:08:10,823 One more thing. 129 00:08:11,449 --> 00:08:14,368 Please name me an assistant of the Four Generals. 130 00:08:14,452 --> 00:08:16,537 The title will make things easier. 131 00:08:17,622 --> 00:08:18,831 All right. 132 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 Thank you. 133 00:08:21,667 --> 00:08:24,295 "Sir Godheart" would make a cool name, right? 134 00:08:24,378 --> 00:08:25,588 Just get going! 135 00:08:46,234 --> 00:08:47,652 That's the latest. 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,196 If Steina seems to be acting weird, 137 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 report to me immediately. 138 00:08:51,781 --> 00:08:53,115 Yes, your Highness. 139 00:08:54,075 --> 00:08:56,577 If only I could help her... 140 00:08:56,661 --> 00:08:59,539 No, that will only make Steina feel worse. 141 00:09:00,122 --> 00:09:03,626 I suppose so. I'll be counting on you guys. 142 00:09:03,709 --> 00:09:04,544 Right. 143 00:09:08,673 --> 00:09:10,299 You can count on me! 144 00:09:10,383 --> 00:09:12,885 Okay, let's get to work! 145 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 I can do it! 146 00:09:19,350 --> 00:09:21,102 My lady, I have returned. 147 00:09:21,185 --> 00:09:22,895 Why are you talking like that? 148 00:09:22,979 --> 00:09:24,021 Well, 149 00:09:26,524 --> 00:09:27,858 if I'm hiding my identity, 150 00:09:27,942 --> 00:09:30,486 I might as well change the way I talk. 151 00:09:32,530 --> 00:09:34,532 It's only been 30 minutes. 152 00:09:34,615 --> 00:09:37,493 Trust me. I've done the job. 153 00:09:37,577 --> 00:09:40,788 Then I'll assign you your next task, right away. 154 00:09:40,871 --> 00:09:43,207 {\an8}-No, I'm tired. -What? 155 00:09:43,791 --> 00:09:47,003 I hadn't matched another energy wavelength for a very long time. 156 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 Mirage Eye? 157 00:09:53,676 --> 00:09:56,679 I want to learn what you do while I rest. 158 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 I won't get in your way. 159 00:10:00,558 --> 00:10:01,642 I'll just sit here quietly. 160 00:10:03,352 --> 00:10:06,480 You can begin your next task after you finish resting. 161 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 Leo, it's about time. You should start your next task. 162 00:10:21,912 --> 00:10:24,040 Wait. I want to rest a bit more. 163 00:10:24,123 --> 00:10:27,501 I haven't used Metamorphosis for a long time. 164 00:10:31,005 --> 00:10:32,340 This food is terrible. 165 00:10:32,923 --> 00:10:35,426 Looks like the kitchen needs improvement, too. 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 It's been an hour. 167 00:10:48,481 --> 00:10:49,940 You've had enough rest. 168 00:10:50,024 --> 00:10:51,359 No, a while more. 169 00:10:51,442 --> 00:10:53,277 My magic power hasn't fully recovered yet. 170 00:10:53,361 --> 00:10:54,445 You slacker! 171 00:10:54,528 --> 00:10:56,739 Get up! 172 00:10:58,074 --> 00:11:00,201 You're heavy... 173 00:11:01,243 --> 00:11:03,704 Who knew Gravity Root could be used like this! 174 00:11:03,788 --> 00:11:07,416 Seems like you have enough magical energy left for pranks! 175 00:11:10,753 --> 00:11:12,046 Which one should I choose? 176 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 "Sir Godheart" or "the Bloody Sword"? 177 00:11:15,758 --> 00:11:17,385 No, how about something different? 178 00:11:17,468 --> 00:11:19,553 Lord Onyx, The Dark Knight has a nice ring too. 179 00:11:19,637 --> 00:11:21,222 Steina, what do you think? 180 00:11:22,056 --> 00:11:22,973 What's wrong? 181 00:11:23,057 --> 00:11:25,184 I've seen enough, Hero Leo. 182 00:11:25,267 --> 00:11:29,230 All you do is slack off. 183 00:11:29,313 --> 00:11:31,399 You're the lowest of the low. 184 00:11:31,482 --> 00:11:33,776 Please calm down! 185 00:11:33,859 --> 00:11:35,361 I am calm. 186 00:11:35,444 --> 00:11:38,781 I have observed your actions with patient, serene calm 187 00:11:38,864 --> 00:11:44,453 and I've come to the conclusion that you are of no benefit to the demon army. 188 00:11:45,037 --> 00:11:47,123 Dior, Neal, Zotte... 189 00:11:47,206 --> 00:11:49,250 -Whoa there! -The Spiral of Aurora pierces all things 190 00:11:49,333 --> 00:11:51,585 The Heavenly Light fills my hands! 191 00:11:51,669 --> 00:11:53,796 Wait. You'll mess up all those documents you organized! 192 00:11:53,879 --> 00:11:55,714 Gaiaselle! 193 00:11:59,760 --> 00:12:00,761 She's here. 194 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 I must join the demon army at all costs. 195 00:12:06,058 --> 00:12:08,477 I have my reasons for doing so. 196 00:12:09,061 --> 00:12:11,730 To be officially accepted, I must show my worth 197 00:12:11,814 --> 00:12:14,024 and get recommended by the Four Generals! 198 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 This is only the first step toward my goal. 199 00:12:22,283 --> 00:12:24,118 I believe you are called Dianette. 200 00:12:24,618 --> 00:12:26,203 Thank you for your help. 201 00:12:26,287 --> 00:12:29,165 Looks like everything went well. 202 00:12:29,248 --> 00:12:31,041 Yes, Sir Godheart. 203 00:12:31,125 --> 00:12:33,836 I've changed my name to Onyx, the Dark Knight. 204 00:12:33,919 --> 00:12:36,338 Just call me, um... 205 00:12:37,256 --> 00:12:39,258 Just call me Lord Onyx. 206 00:12:39,341 --> 00:12:40,885 Onyx, the Dark Knight? 207 00:12:40,968 --> 00:12:45,097 Now, I'd like a detailed report on the replenishment of the magical furnaces. 208 00:12:45,681 --> 00:12:46,849 Yes, sir. 209 00:12:48,767 --> 00:12:51,645 The talisman that you gave me 210 00:12:52,229 --> 00:12:54,231 worked just fine. 211 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 There seem to be no problems with its durability... 212 00:12:55,608 --> 00:12:58,194 Wait a minute! A talisman? 213 00:12:58,277 --> 00:12:59,487 What's going on? 214 00:12:59,570 --> 00:13:03,365 Didn't Leo... Didn't Lord Onyx replenish the magical furnaces himself? 215 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Well... 216 00:13:05,451 --> 00:13:08,787 Let her finish what she has to say, Sorcerer General. 217 00:13:10,915 --> 00:13:11,832 You may go on. 218 00:13:11,916 --> 00:13:13,542 As you command. 219 00:13:14,126 --> 00:13:18,255 As there's no problem with its functions and durability, 220 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 if you will allow, 221 00:13:20,174 --> 00:13:24,595 we'll be able to replenish the magical energy from now on. 222 00:13:25,804 --> 00:13:27,806 What do you think, Lady Steina? 223 00:13:28,390 --> 00:13:31,018 Those magical furnaces were my creation. 224 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Are you really able to do it? 225 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 I will take it from here. 226 00:13:36,023 --> 00:13:38,275 First, I will explain 227 00:13:38,359 --> 00:13:40,986 what I did two hours ago, 228 00:13:41,070 --> 00:13:43,155 during the 30 minutes I was away from this room. 229 00:13:43,239 --> 00:13:46,951 First, I went to the workshop inside the castle 230 00:13:47,034 --> 00:13:50,037 and asked for a piece of amethyst from the goblin goldsmith. 231 00:13:50,788 --> 00:13:54,542 Then, I imitated Sorcerer General's wavelength and injected it in the crystal. 232 00:13:55,626 --> 00:13:57,628 Amethyst is a stubborn stone. 233 00:13:57,711 --> 00:14:00,923 It won't forget an energy wavelength once it has learned it. 234 00:14:01,006 --> 00:14:05,511 Which means it will automatically correct the wearer's energy wavelength. 235 00:14:06,136 --> 00:14:07,888 With that, the talisman was done. 236 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 That covers the first 15 minutes. 237 00:14:15,479 --> 00:14:16,689 After leaving the workshop, 238 00:14:16,772 --> 00:14:19,608 I wasted five minutes because of an unexpected situation. 239 00:14:19,692 --> 00:14:20,693 Leo! 240 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 I spent five minutes looking for Dianette. 241 00:14:26,073 --> 00:14:29,410 Then I taught her how to use it with the remaining five minutes. 242 00:14:31,245 --> 00:14:32,788 He said that if I wear this, 243 00:14:32,872 --> 00:14:37,835 I'd be able to replenish the magical furnaces made by Lady Steina. 244 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 I also said this. 245 00:14:40,588 --> 00:14:44,300 Get a few more people with the same level of magical energy 246 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 to share the workload. 247 00:14:46,760 --> 00:14:47,595 Yes. 248 00:14:48,220 --> 00:14:49,763 Including me, 249 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 four of us took turns wearing the talisman 250 00:14:52,558 --> 00:14:54,768 and completed the job. 251 00:14:54,852 --> 00:14:55,686 Well done. 252 00:14:56,270 --> 00:14:59,690 You should know what to do from now on. 253 00:15:01,275 --> 00:15:03,694 The Sorcerer General is busy. 254 00:15:03,777 --> 00:15:06,071 Starting from tomorrow, the four of you will form a team 255 00:15:06,155 --> 00:15:08,908 and take turns replenishing the magical furnaces. 256 00:15:09,491 --> 00:15:12,494 I will give each of you a talisman within three days. 257 00:15:12,578 --> 00:15:13,621 Yes, sir. 258 00:15:13,704 --> 00:15:16,707 It seems to have taken a while, 259 00:15:16,790 --> 00:15:18,709 but that's forgivable, since it's your first day. 260 00:15:18,792 --> 00:15:22,421 Be sure to work efficiently from this point on. 261 00:15:22,504 --> 00:15:23,881 Yes, sir. 262 00:15:23,964 --> 00:15:25,925 That is all from me. 263 00:15:26,008 --> 00:15:30,262 Well, er uh... 264 00:15:30,346 --> 00:15:33,098 As you've heard, the replenishment work is done. 265 00:15:34,141 --> 00:15:37,353 Reducing your workload is part of our job. 266 00:15:38,270 --> 00:15:42,650 Dianette, here, has been worried about you. 267 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 This girl? 268 00:15:44,860 --> 00:15:47,488 Yes, I apologize if it's presumptuous, 269 00:15:47,571 --> 00:15:52,242 but I know that you've been working non-stop every day. 270 00:16:01,210 --> 00:16:04,213 Lady Steina, is there anything I can help with? 271 00:16:08,342 --> 00:16:11,887 It's fine. Focus on your own tasks. 272 00:16:13,764 --> 00:16:18,185 I didn't dare to ask again, nor did I have the capability to help. 273 00:16:19,853 --> 00:16:22,439 But thanks to Lord Onyx, 274 00:16:22,523 --> 00:16:25,109 we can at least help replenish the magical furnaces. 275 00:16:25,693 --> 00:16:28,445 Please tell us 276 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 if you need us for anything else. 277 00:16:31,907 --> 00:16:34,493 Right. Understood. 278 00:16:34,576 --> 00:16:35,995 Dianette, 279 00:16:36,078 --> 00:16:38,622 I will ask for your assistance if I need anything else. 280 00:16:38,706 --> 00:16:39,707 Right! 281 00:16:39,790 --> 00:16:42,376 You have been a great help. You may go. 282 00:16:42,459 --> 00:16:43,293 Yes. 283 00:16:45,254 --> 00:16:46,964 I will take my leave. 284 00:16:52,511 --> 00:16:55,597 Do you understand what I did now? 285 00:16:55,681 --> 00:16:57,141 Sorcerer General. 286 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 From now on, you just need to hear their reports 287 00:17:04,273 --> 00:17:06,817 and head to the scene if anything happens. 288 00:17:10,237 --> 00:17:14,074 As promised, in two hours and thirty minutes, 289 00:17:14,158 --> 00:17:16,285 I have permanently reduced your workload. 290 00:17:18,162 --> 00:17:21,874 Listen. You can't shoulder all the work alone. 291 00:17:21,957 --> 00:17:25,294 Especially if you're managing an organization as diverse as this. 292 00:17:25,878 --> 00:17:28,881 Rather than one capable person doing everything themselves, 293 00:17:28,964 --> 00:17:32,593 each person, no matter their status, should have a job to perform. 294 00:17:33,343 --> 00:17:35,971 Most tasks can be completed in that way. 295 00:17:36,722 --> 00:17:40,100 Although, you might think that's too optimistic. 296 00:17:41,143 --> 00:17:43,562 Why didn't you tell me right away 297 00:17:43,645 --> 00:17:45,898 that you had taught Dianette? 298 00:17:45,981 --> 00:17:47,816 You worry way too much! 299 00:17:47,900 --> 00:17:51,487 If I told you, you would have definitely wanted to supervise. 300 00:17:52,613 --> 00:17:59,620 The members of the current demon army were all chosen by you four. 301 00:18:00,412 --> 00:18:03,957 In that case, you should trust the subordinates you chose. 302 00:18:04,833 --> 00:18:10,214 An organization has to keep running, even if those at the top were to die tomorrow. 303 00:18:11,548 --> 00:18:14,551 That's rich coming from someone who always traveled alone. 304 00:18:15,385 --> 00:18:17,387 I have plenty of life experience. 305 00:18:17,471 --> 00:18:19,264 That reminds me. 306 00:18:19,848 --> 00:18:22,476 While you handed your tasks to the subordinates, 307 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 and had them working hard, 308 00:18:24,228 --> 00:18:27,231 you did nothing but sit around! 309 00:18:27,314 --> 00:18:29,525 You are lazy! A slacker! 310 00:18:30,025 --> 00:18:30,943 That's harsh. 311 00:18:31,610 --> 00:18:34,238 I may have been relaxing, but I was working the whole time. 312 00:18:34,947 --> 00:18:35,781 Look. 313 00:18:36,490 --> 00:18:40,077 I've been observing both your figure and your daily work habits. 314 00:18:40,661 --> 00:18:43,288 There are definitely some inefficiencies to be corrected. 315 00:18:43,372 --> 00:18:45,582 I revised some of your priorities. 316 00:18:45,666 --> 00:18:46,792 Take a look. 317 00:18:47,709 --> 00:18:49,128 Let me see it. 318 00:18:54,800 --> 00:18:56,301 Observing my figure, huh? 319 00:18:57,094 --> 00:19:00,013 I marked seven tasks with a red stamp. 320 00:19:00,097 --> 00:19:02,224 Those are the ones you can assign to subordinates. 321 00:19:04,685 --> 00:19:06,019 Can they do it? 322 00:19:06,645 --> 00:19:08,981 Teaching them how to do it 323 00:19:09,064 --> 00:19:10,899 is your job as a superior, right? 324 00:19:15,612 --> 00:19:17,364 This is a map of the Rarugo Sea. 325 00:19:17,447 --> 00:19:19,825 They have amazing seafood there. 326 00:19:20,742 --> 00:19:23,871 If we source from there, food will definitely improve. 327 00:19:23,954 --> 00:19:27,166 Considering the journey there and the danger... 328 00:19:27,249 --> 00:19:28,083 Leo! 329 00:19:30,210 --> 00:19:32,421 Yes, Lady Steina? 330 00:19:33,380 --> 00:19:36,425 I apologize. I misjudged you. 331 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 Cut it out! 332 00:19:37,676 --> 00:19:40,220 I just did what I was supposed to. 333 00:19:40,304 --> 00:19:41,805 That's why I have to apologize. 334 00:19:42,556 --> 00:19:45,559 I've been giving you a hard time since the interview. 335 00:19:46,476 --> 00:19:49,479 Nevertheless, you worked diligently and effectively. 336 00:19:50,439 --> 00:19:53,859 I don't deserve to be one of the Four Generals if I don't apologize. 337 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Never mind that. 338 00:19:57,821 --> 00:19:59,656 If you collapsed, 339 00:19:59,740 --> 00:20:01,950 the demon army will cease to function. 340 00:20:02,534 --> 00:20:05,329 Then I'll have nowhere to go. 341 00:20:05,412 --> 00:20:07,164 That's why I wanted to help. 342 00:20:07,247 --> 00:20:09,374 You don't have to thank me. 343 00:20:09,458 --> 00:20:11,335 You're not an easy person to like. 344 00:20:11,418 --> 00:20:14,004 I was apologizing sincerely! 345 00:20:14,588 --> 00:20:16,590 That's why I always travel alone. 346 00:20:17,549 --> 00:20:20,385 Bye then. I'll start my next task. 347 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 Tell me if there's anything you need. 348 00:20:22,387 --> 00:20:23,555 Once again, 349 00:20:23,639 --> 00:20:26,308 I'll be counting on you, Leo. 350 00:20:32,731 --> 00:20:33,982 I almost forgot. 351 00:20:34,066 --> 00:20:35,317 What is it? 352 00:20:35,400 --> 00:20:38,320 When I told you my plans for the day, 353 00:20:38,904 --> 00:20:41,657 I said "you won't regret it." 354 00:20:41,740 --> 00:20:43,867 Do you remember what I said after that? 355 00:20:45,369 --> 00:20:48,914 In 2 hours and 30 minutes, you'll exclaim: "Well done! Tomorrow will be easy!" 356 00:20:48,997 --> 00:20:50,958 "Leo, you are amazing! I love you!" 357 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 Then you'll rejoice and give me a kiss. 358 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Now then... 359 00:20:57,798 --> 00:21:00,717 I'll take a kiss on the lips or the cheek. 360 00:21:01,385 --> 00:21:02,928 Or we can head to the bed... 361 00:21:03,512 --> 00:21:06,056 Get out of here now! 362 00:21:06,139 --> 00:21:08,725 That one hurt more than this morning's! 363 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 What's wrong? 364 00:21:27,035 --> 00:21:29,830 You said I could call if I need anything, right? 365 00:21:31,748 --> 00:21:33,292 This is earlier than I thought. 366 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 In fact, 367 00:21:35,085 --> 00:21:37,629 Lily is heading to the Rarugo Sea for a logistics mission. 368 00:21:38,130 --> 00:21:41,091 The food and resources in the castle are running out. 369 00:21:41,174 --> 00:21:44,177 She mustn't fail in this purchase. 370 00:21:45,178 --> 00:21:47,306 Things are worse than I thought. 371 00:21:48,724 --> 00:21:51,018 Not only that, 372 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 this is the proposal submitted by Lily. 373 00:21:57,316 --> 00:22:00,736 "Everyone must smile and have a good time!" 374 00:22:03,864 --> 00:22:04,865 Seriously? 26648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.