All language subtitles for Hunter S01E02 Hard Contract.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,780 --> 00:00:05,186 'CAUSE TRANCAS HAS TAKEN ALL HE'S GONNA TAKE. 2 00:00:05,210 --> 00:00:07,526 IF ANYBODY CAN PULL OFF THIS CONTRACT, IT'S GUS. 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,556 GUS IS AT THE DOOR, AND HE'S DRUNK. 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,926 WHAT IS SHE PLANNING ON DOING, 5 00:00:10,950 --> 00:00:12,980 HAVING A SHOOTOUT WITH HER MOTHER'S DOCTOR? 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,386 I LOVE THIS DIVISION. 7 00:00:15,410 --> 00:00:18,286 MORE KILLINGS AND SHOOTINGS DOWN HERE THAN ANY OTHER. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,426 HE WAS MY PARTNER. I OWE HIM. 9 00:00:20,450 --> 00:00:22,386 PARTNERS DON'T OWE, THEY JUST DO. 10 00:00:22,410 --> 00:00:23,680 LET ME BUY YOU LUNCH. 11 00:00:25,750 --> 00:00:27,756 YOU SAID THEY HAVE GREAT EGG SALAD SANDWICHES HERE. 12 00:00:27,780 --> 00:00:30,056 THEY DON'T EVEN HAVE EGG SALAD IN THAT MACHINE, HUNTER. 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,256 WORKS FOR ME. 14 00:00:31,280 --> 00:00:33,156 IF YOU'RE LOOKIN' FOR A GOOD BUST, GO SOMEPLACE ELSE. 15 00:00:33,180 --> 00:00:34,510 DON'T DO IT, GUS. 16 00:01:32,380 --> 00:01:34,286 WORKS FOR ME. 17 00:01:47,610 --> 00:01:48,856 HELLO. 18 00:01:48,880 --> 00:01:50,686 Man: OPEN THIS DOOR, MARILYN. 19 00:01:50,710 --> 00:01:52,156 DEE DEE, IT'S MARILYN. 20 00:01:52,180 --> 00:01:55,286 UM, GUS IS AT THE DOOR, AND HE'S DRUNK. 21 00:01:57,510 --> 00:01:59,126 WELL, WHAT DO YOU WANT ME TO DO, MARILYN? 22 00:01:59,150 --> 00:02:00,886 IT'S NOT EVEN 5:30 IN THE MORNING. 23 00:02:00,910 --> 00:02:04,556 I CAN'T CALL THE POLICE, YOU KNOW. I CAN'T CALL THE POLICE. 24 00:02:04,580 --> 00:02:06,386 NOT AFTER WHAT HAPPENED. 25 00:02:06,410 --> 00:02:09,456 OK, LOOK, I'LL BE THERE IN 5 MINUTES. 26 00:02:09,480 --> 00:02:12,556 YOU OPEN THIS DOOR, OR I'LL TAKE IT OFF ITS HINGES! 27 00:02:12,580 --> 00:02:15,556 NOW, GUS, JUST GO AWAY. I'LL TALK TO YOU LATER. 28 00:02:15,580 --> 00:02:17,786 I'M NOT MESSIN' AROUND HERE. I WANT IN. 29 00:02:17,810 --> 00:02:19,810 LET ME IN, DAMN IT! 30 00:02:50,250 --> 00:02:54,126 YOU OPEN YOUR MOUTH, MARILYN, AND I'LL FILL IT WITH DIRT. 31 00:02:54,150 --> 00:02:56,780 I'M NOT KIDDING. I MEAN IT. 32 00:02:57,510 --> 00:02:59,410 HOW ARE THINGS GOING, GUS? 33 00:03:03,810 --> 00:03:05,756 OH, THIS IS GREAT. 34 00:03:05,780 --> 00:03:07,456 THIS IS GREAT, MARILYN, 35 00:03:07,480 --> 00:03:10,286 IF YOU CALLED THIS BAG OF PUKE OVER HERE TO SAVE YOU... 36 00:03:10,310 --> 00:03:12,426 COME ON, GUS, GET OUT. 37 00:03:12,450 --> 00:03:14,156 I PUT IT ON THE AIR COMING OVER HERE. 38 00:03:14,180 --> 00:03:16,186 IN A COUPLE OF MINUTES, WE'LL BE UP TO OUR EARS IN BLUES. 39 00:03:16,210 --> 00:03:17,956 THAT'S RIGHT. THAT'S YOUR STORY, ISN'T IT? 40 00:03:17,980 --> 00:03:20,026 YOU RATTED ME OUT ONCE. 41 00:03:20,050 --> 00:03:23,356 WHY NOT KEEP UP THE PRESSURE? 42 00:03:23,380 --> 00:03:24,986 I'M NOT ABOVE MUCH THESE DAYS, McCALL. 43 00:03:25,010 --> 00:03:27,210 MAYBE I OUGHT TO HANG ONE ON YOU. 44 00:03:27,950 --> 00:03:29,650 CUT YOUR LOSSES, GUS. 45 00:03:31,680 --> 00:03:33,326 GET OUT. 46 00:03:33,350 --> 00:03:36,426 I'M SORRY, GUS. 47 00:03:36,450 --> 00:03:37,956 I WAS AFRAID. 48 00:03:37,980 --> 00:03:40,586 LET IT HAPPEN. LET IT ALL HAPPEN. 49 00:03:40,610 --> 00:03:43,050 IF IT GOES DOWN, OK, THAT'S FINE. 50 00:03:44,550 --> 00:03:46,086 I'LL TAKE YOU BOTH WITH ME. 51 00:03:46,110 --> 00:03:48,986 I'LL TAKE THEM ALL WITH ME. 52 00:03:49,010 --> 00:03:50,510 I DON'T CARE. 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,256 YOU DIDN'T CALL THEM, DID YOU, DEE DEE? 54 00:03:54,280 --> 00:03:56,310 I SAID NO POLICE. 55 00:03:57,180 --> 00:03:58,856 NO, I DIDN'T CALL THEM. 56 00:04:03,150 --> 00:04:05,180 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 57 00:04:06,550 --> 00:04:09,426 YOU KNOW, I JUST CAN'T TAKE THIS. 58 00:04:09,450 --> 00:04:11,356 WHEN I CAME IN, I HEARD HIM SAY 59 00:04:11,380 --> 00:04:13,980 THAT IF YOU TOLD ANYBODY WHAT HE TOLD YOU, HE'D KILL YOU. 60 00:04:15,350 --> 00:04:16,886 LOOK, MARILYN, WHAT'S GOING ON? 61 00:04:16,910 --> 00:04:20,486 I CAN'T. I JUST... I JUST WANT TO GET OUT OF THIS. 62 00:04:20,510 --> 00:04:24,686 IF YOU DON'T TELL ME, I CAN'T HELP HIM OR YOU. 63 00:04:24,710 --> 00:04:27,156 WHAT DID THIS TO HIM, DEE DEE? 64 00:04:27,180 --> 00:04:31,880 WHAT TURNED HIM INTO THIS? 65 00:04:39,180 --> 00:04:40,186 COME IN. 66 00:04:40,210 --> 00:04:41,726 TERWILLIGER, HOW YOU DOIN'? 67 00:04:41,750 --> 00:04:42,826 HOW AM I DOING, SIR? 68 00:04:42,850 --> 00:04:44,656 WELL, SIR, I'M DOING WONDERFULLY. 69 00:04:44,680 --> 00:04:46,056 I'VE BEEN GETTING WHAT CAN ONLY BE DESCRIBED 70 00:04:46,080 --> 00:04:48,326 AS RATHER MASSIVE BREAKS ON ALL MY CASES, 71 00:04:48,350 --> 00:04:50,056 AND I'VE BEEN PUTTING IN A LOT OF OVERTIME. 72 00:04:50,080 --> 00:04:52,526 UH, I'M ON MY OWN TIME, SIR. 73 00:04:52,550 --> 00:04:53,926 I'VE BEEN CLOCKING OUT FIRST. 74 00:04:53,950 --> 00:04:55,586 I'VE BEEN WORKING ON SOME SPECIAL PROJECTS. 75 00:04:55,610 --> 00:04:58,186 I RECENTLY READ THE MAYOR'S VERY MOVING SPEECH 76 00:04:58,210 --> 00:04:59,886 ON CLEANING UP THE CITY... 77 00:04:59,910 --> 00:05:01,526 GRAFFITI, DEFACING, AND SO FORTH. 78 00:05:01,550 --> 00:05:04,826 AND I'M TRYING TO WORK UP A PROGRAM TO DEAL WITH THAT. 79 00:05:04,850 --> 00:05:06,386 ONCE AGAIN, ON MY OWN TIME. 80 00:05:06,410 --> 00:05:07,486 SATURDAY WORK AND SO FORTH. 81 00:05:07,510 --> 00:05:10,826 EXCUSE ME, BERNIE, I'M FASCINATED, OF COURSE. 82 00:05:10,850 --> 00:05:12,686 I'M GONNA HAVE TO REASSIGN YOU THIS MORNING. 83 00:05:12,710 --> 00:05:14,856 DON'T TELL ME, SIR, THAT MY, UH, 84 00:05:14,880 --> 00:05:16,256 TRANSFER TO PUBLIC RELATIONS HAS COME THROUGH. 85 00:05:16,280 --> 00:05:17,956 McCALL CALLED IN THIS MORNING. 86 00:05:17,980 --> 00:05:20,026 SHE'S GONNA TAKE A WEEK'S SICK LEAVE. 87 00:05:20,050 --> 00:05:21,556 I'M GONNA SIGN YOU UP WITH HUNTER. 88 00:05:21,580 --> 00:05:23,480 WITH HUNTER? 89 00:05:24,910 --> 00:05:25,857 VERY WELL, SIR. 90 00:05:25,881 --> 00:05:27,526 YOU KNOW WHAT THIS IS, BERNIE? 91 00:05:27,550 --> 00:05:29,826 THAT IS A, UH, SMALL SPIRAL NOTEBOOK. 92 00:05:29,850 --> 00:05:34,256 NO. IT WAS A SMALL SPIRAL NOTEBOOK. 93 00:05:34,280 --> 00:05:36,186 WHAT IT IS NOW IS A DEFICIENT PROCEDURE 94 00:05:36,210 --> 00:05:38,526 AND MALPERFORMANCE LOG ON SERGEANT RICK HUNTER. 95 00:05:38,550 --> 00:05:42,326 I WANT EVERY ONE OF HIS DEPARTMENTAL INFRACTIONS IN THIS BOOK. 96 00:05:42,350 --> 00:05:46,326 IF HE GOES TO BUY A CANDY BAR WITHOUT GOING CODE 7, 97 00:05:46,350 --> 00:05:47,426 I WANT IT IN THE BOOK. 98 00:05:47,450 --> 00:05:49,456 WHAT YOU'RE HOLDING, TERWILLIGER, 99 00:05:49,480 --> 00:05:52,886 IS THE MOST IMPORTANT EXHIBIT IN HUNTER'S DISMISSAL BOARD HEARING. 100 00:05:52,910 --> 00:05:54,626 HOW YOU FILL THOSE PAGES 101 00:05:54,650 --> 00:05:57,186 WILL DETERMINE THE SUCCESS OF THAT HEARING. 102 00:05:57,210 --> 00:05:58,886 OK, BERNIE? 103 00:05:58,910 --> 00:06:02,786 SIR, I TAKE THIS AS A VOTE OF CONFIDENCE IN MY PERFORMANCE. 104 00:06:02,810 --> 00:06:06,556 RIGHT NOW, HUNTER'S IN THE COFFEE ROOM JAMMING JELLY DOUGHNUTS IN HIS FACE. 105 00:06:06,580 --> 00:06:07,586 HAVE FUN. 106 00:06:07,610 --> 00:06:10,156 YES, SIR. HA HA. THANK... THANK YOU, SIR. 107 00:06:10,180 --> 00:06:11,656 BRING ME BACK A FLOUNDER, BERNIE. 108 00:06:11,680 --> 00:06:13,686 HA HA, YEAH, YEAH. 109 00:06:13,710 --> 00:06:15,280 I'M COUNTIN' ON YOU. 110 00:06:19,710 --> 00:06:22,610 HAVE YOU SIGNED IN WITH THE WATCH COMMANDER YET? 111 00:06:24,510 --> 00:06:25,746 ARE YOU TALKING TO ME, BERNIE? 112 00:06:25,770 --> 00:06:27,446 YES. 113 00:06:27,470 --> 00:06:30,386 NO, I SIGN IN ON THE WAY OUT LIKE EVERYBODY ELSE. 114 00:06:30,410 --> 00:06:33,386 IT IS 8:05. THAT MAKES YOU LATE FOR WORK, HUNTER. 115 00:06:33,410 --> 00:06:35,746 I KNOW, BERNIE, BUT I MAKE UP FOR IT 116 00:06:35,770 --> 00:06:38,686 WITH MY STYLE, ZEST, NERVE, AND QUALITY BUSTS. 117 00:06:38,710 --> 00:06:41,316 8:05 IS 8:05. 118 00:06:41,340 --> 00:06:44,170 8:00 SHARP IS 8:00 SHARP. 119 00:06:45,540 --> 00:06:48,346 AM I MISSING SOMETHING HERE, BERNIE? 120 00:06:48,370 --> 00:06:50,286 ARE YOU WORKING ON ANOTHER BROWN BAG SPECIAL 121 00:06:50,310 --> 00:06:52,246 TO HELP GET YOURSELF TRANSFERRED TO P.R.? 122 00:06:52,270 --> 00:06:53,286 THAT'S VERY FUNNY. 123 00:06:53,310 --> 00:06:55,046 PUBLIC RELATIONS SERVES AS A NECESSARY LINK 124 00:06:55,070 --> 00:06:56,546 BETWEEN THE PRACTICAL BUSINESS OF THE STREET 125 00:06:56,570 --> 00:06:59,646 AND THE PUBLIC PERCEPTION OF POLICE BUSINESS. 126 00:06:59,670 --> 00:07:01,246 THAT'S A REAL HELLHOLE OVER THERE, BERNIE. 127 00:07:01,270 --> 00:07:02,816 I HEAR THEY LOST A GUY JUST LAST WEEK. 128 00:07:02,840 --> 00:07:04,246 SHOT? 129 00:07:04,270 --> 00:07:06,216 BAD SHRIMP. 130 00:07:06,240 --> 00:07:08,846 WE ARE GOING TO BE PARTNERED FOR A WHILE, 131 00:07:08,870 --> 00:07:11,846 SO I THINK WE CAN DISPENSE WITH THE HO-HUM HUMOR. 132 00:07:11,870 --> 00:07:14,916 IT REALLY DOESN'T AMUSE ME AT ALL. 133 00:07:14,940 --> 00:07:17,716 I'M PARTNERED WITH McCALL, BERNIE. 134 00:07:17,740 --> 00:07:19,116 IF YOU SIGNED IN WITH THE WATCH COMMANDER 135 00:07:19,140 --> 00:07:20,786 AS DESCRIBED IN DEPARTMENTAL POLICY, 136 00:07:20,810 --> 00:07:25,186 YOU'D BE AWARE THAT SERGEANT McCALL IS NOW ON A WEEK OF SICK LEAVE. 137 00:07:25,210 --> 00:07:28,140 THEREFORE, THEY HAVE ASSIGNED YOU TO ME. 138 00:07:30,810 --> 00:07:32,440 GIVE ME WATCH COMMANDER. 139 00:07:33,540 --> 00:07:35,146 HIYA, SKIPPER, THIS IS HUNTER. 140 00:07:35,170 --> 00:07:39,110 WHAT'S THIS ABOUT, UH, McCALL BEING ON SICK LEAVE? 141 00:07:39,870 --> 00:07:42,586 WELL, DID SHE SAY WHAT WAS WRONG? 142 00:07:42,610 --> 00:07:45,286 OH, I KNOW THAT. THANKS. 143 00:07:45,310 --> 00:07:47,546 SINCE I AM SENIOR IN DAYS ON THE JOB, 144 00:07:47,570 --> 00:07:49,186 I WILL TAKE THE LEAD POSITION 145 00:07:49,210 --> 00:07:50,616 IN OUR LITTLE TEAM OF TWO. 146 00:07:50,640 --> 00:07:51,816 DID SHE SAY WHAT WAS WRONG? 147 00:07:51,840 --> 00:07:52,787 I HAVEN'T A CLUE. 148 00:07:52,811 --> 00:07:55,716 MAYBE SHE GOT SOME BAD SHRIMP. 149 00:07:55,740 --> 00:07:57,886 YES. 150 00:07:57,910 --> 00:07:59,246 SHE'S NOT ANSWERING HER PHONE. 151 00:07:59,270 --> 00:08:01,416 YOU WERE TRYING TO CALL SERGEANT McCALL? 152 00:08:01,440 --> 00:08:02,786 I WAS TRYING TO, BERNIE. 153 00:08:02,810 --> 00:08:05,386 ISN'T THAT USING A DEPARTMENT PHONE FOR PERSONAL BUSINESS? 154 00:08:05,410 --> 00:08:06,416 SHE'S MY PARTNER. 155 00:08:06,440 --> 00:08:07,646 CORRECTION. SHE IS AN OFFICER 156 00:08:07,670 --> 00:08:09,746 WHO IS UNASSIGNED AND ON SICK LEAVE. 157 00:08:09,770 --> 00:08:13,216 THEREFORE, SHE IS NOT CURRENTLY ON ACTIVE DUTY. 158 00:08:13,240 --> 00:08:16,516 YOUR TRYING TO PHONE HER IS IN VIOLATION OF DEPARTMENTAL PHONE REGS. 159 00:08:16,540 --> 00:08:18,446 IS THIS WHAT I'M IN FOR TODAY, BERNIE? 160 00:08:18,470 --> 00:08:21,386 I'VE ALWAYS THOUGHT THAT A RULE-CONSCIOUS OFFICER MAKES FEWER MISTAKES. 161 00:08:21,410 --> 00:08:23,716 I'VE TRIED TO RUN MY CAREER ALONG THOSE LINES. 162 00:08:23,740 --> 00:08:25,346 GOT IT. 163 00:08:25,370 --> 00:08:26,810 JUST WAIT A MINUTE. 164 00:08:30,740 --> 00:08:32,570 CLEAR US, WILL YOU, SERGEANT? 165 00:08:34,440 --> 00:08:37,346 THIS IS L-56. CLEAR AND ROLLING, OUT. 166 00:08:37,370 --> 00:08:38,586 Dispatch: L-56, ROGER. 167 00:08:38,610 --> 00:08:40,986 YOU ARE L-56. THIS UNIT IS MY UNIT. 168 00:08:41,010 --> 00:08:43,586 I'M THE SENIOR OFFICER HERE. I AM L-28. 169 00:08:43,610 --> 00:08:45,840 CLEAR L-28, IF YOU PLEASE. 170 00:08:54,140 --> 00:08:56,046 WHAT ARE YOU DOING, HUNTER? 171 00:08:56,070 --> 00:08:57,286 THIS IS DEE DEE'S HOUSE. 172 00:08:57,310 --> 00:08:59,586 SHE WAS FILLING OUT YESTERDAY'S REPORTS. 173 00:08:59,610 --> 00:09:02,786 NOW, YOU DON'T WANT US NOT TO FILE OUR POLICE REPORTS, DO YOU, BERNIE? 174 00:09:02,810 --> 00:09:05,870 ALL RIGHT, BUT MAKE IT QUICK, WILL YOU? 175 00:09:41,470 --> 00:09:43,886 I'M RICK HUNTER. WHERE'S DEE DEE? 176 00:09:43,910 --> 00:09:47,146 UM, I'M SORRY. I DON'T KNOW. 177 00:09:47,170 --> 00:09:48,316 I'M HER PARTNER. 178 00:09:48,340 --> 00:09:49,446 OH... 179 00:09:49,470 --> 00:09:52,116 WELL, SHE WENT TO VISIT HER MOTHER IN PORTLAND. 180 00:09:52,140 --> 00:09:54,146 I THOUGHT SHE WAS SICK. SHE TOOK SICK LEAVE. 181 00:09:54,170 --> 00:09:56,386 OH, WELL, HER MOTHER IS SICK. 182 00:09:56,410 --> 00:09:57,916 THAT'S WHY SHE'S IN PORTLAND. 183 00:09:57,940 --> 00:09:59,716 I'VE SEEN YOU SOMEPLACE BEFORE. 184 00:09:59,740 --> 00:10:00,986 WE'VE MET, HAVEN'T WE? 185 00:10:01,010 --> 00:10:03,046 I'M MARILYN SANGSTER. I'M AN OLD FRIEND OF DEE DEE'S. 186 00:10:03,070 --> 00:10:05,770 SHE'S LETTING ME STAY HERE WHILE SHE'S OUT OF TOWN. 187 00:10:06,670 --> 00:10:08,186 HER MOTHER, HUH? 188 00:10:08,210 --> 00:10:10,740 WHAT? WHERE ARE YOU GOING? 189 00:10:14,840 --> 00:10:16,870 WHAT ARE YOU DOING? 190 00:10:20,170 --> 00:10:22,916 JUST... GET OUT OF HERE. 191 00:10:22,940 --> 00:10:25,086 SHE TOOK HER POLICE ISSUE .38 192 00:10:25,110 --> 00:10:26,886 AS WELL AS A BELLY GUN .25. 193 00:10:26,910 --> 00:10:28,346 NOW, WHAT IS SHE PLANNING ON DOING, 194 00:10:28,370 --> 00:10:30,416 HAVING A SHOOTOUT WITH HER MOTHER'S DOCTOR? 195 00:10:30,440 --> 00:10:32,940 I CAN'T TELL. I PROMISED. 196 00:10:37,370 --> 00:10:39,246 IF SHE CALLS IN, TELL HER I WAS HERE. 197 00:10:39,270 --> 00:10:40,546 HAVE HER CALL ME. 198 00:10:40,570 --> 00:10:44,446 I HAVE A NEW UNIT DESIGNATION, L-28. 199 00:10:44,470 --> 00:10:46,340 IT'S IMPORTANT, MARILYN. 200 00:10:50,370 --> 00:10:52,216 I KNOW WE'VE MET. 201 00:10:52,240 --> 00:10:54,540 I DON'T THINK SO. 202 00:11:01,010 --> 00:11:02,516 WELL? 203 00:11:02,540 --> 00:11:06,070 SHE WASN'T HOME. I COULDN'T GET THE REPORTS. 204 00:11:11,510 --> 00:11:14,386 WE'RE GOING TO THE PARK ACROSS FROM THE MAYOR'S OFFICE. 205 00:11:14,410 --> 00:11:15,446 LET'S GO, SERGEANT. 206 00:11:15,470 --> 00:11:16,486 WE'RE GOING WHERE? 207 00:11:16,510 --> 00:11:18,970 YOU'LL SEE. IT'S A SPECIAL PROJECT OF MINE. 208 00:11:24,040 --> 00:11:26,186 Bernie: SEE THAT GRAFFITI ON THAT TREE THERE, 209 00:11:26,210 --> 00:11:27,187 OVER THERE ON THAT MONUMENT, 210 00:11:27,211 --> 00:11:28,246 AND ALL THE WAY ACROSS THE PARK, 211 00:11:28,270 --> 00:11:29,846 ALL OVER THE MAYOR'S OFFICE? 212 00:11:29,870 --> 00:11:31,846 GRAFFITI EVERYWHERE YOU LOOK. 213 00:11:31,870 --> 00:11:33,346 DEFACES EVERYTHING. 214 00:11:33,370 --> 00:11:35,046 YOU KNOW WHAT WE'RE GOING TO DO ABOUT IT? 215 00:11:35,070 --> 00:11:37,486 WE'RE GONNA FIND OUT WHO'S DOING ALL THIS STREET ART 216 00:11:37,510 --> 00:11:40,146 AND START HANDING DOWN CITATIONS, RIGHT, BERNIE? 217 00:11:40,170 --> 00:11:41,416 I CAN TELL FROM THE TONE OF YOUR VOICE, 218 00:11:41,440 --> 00:11:43,486 YOU DON'T THINK THIS IS VERY IMPORTANT, DO YOU? 219 00:11:43,510 --> 00:11:45,646 LET ME PUT IT TO YOU MORE PLAINLY, BERNIE. 220 00:11:45,670 --> 00:11:46,886 I THINK THIS IS ABSURD. 221 00:11:46,910 --> 00:11:49,186 I'M A HOMICIDE DETECTIVE. 222 00:11:49,210 --> 00:11:51,310 AND WHAT'S WITH ALL THE WRITING IN THE BOOK? 223 00:11:52,670 --> 00:11:54,486 WHY DON'T YOU TAKE THE RIGHT-HAND SIDE OF THE PARK? 224 00:11:54,510 --> 00:11:56,446 I'LL TAKE THE LEFT-HAND SIDE. 225 00:11:56,470 --> 00:11:58,286 TALK TO THE PEOPLE. GET A DESCRIPTION. 226 00:11:58,310 --> 00:11:59,946 WE'LL CATCH THESE PUNKS. 227 00:11:59,970 --> 00:12:01,586 CRIME DOESN'T PAY. 228 00:12:01,610 --> 00:12:03,886 NOT IN MY CITY. 229 00:12:03,910 --> 00:12:06,916 LET'S MOVE OUT, SERGEANT. 230 00:12:06,940 --> 00:12:10,040 I DON'T BELIEVE I'M DOING THIS. 231 00:12:29,970 --> 00:12:32,386 RECORDS AND IDENTIFICATION. OFFICER SMITH. 232 00:12:32,410 --> 00:12:33,686 HIYA, SMITTY. THIS IS HUNTER. 233 00:12:33,710 --> 00:12:36,586 RUN AN EX-COP BY THE NAME OF GUS TRANCAS FOR ME, WOULD YOU? 234 00:12:36,610 --> 00:12:39,846 I THINK HE WAS ON DUTY HERE IN LOS ANGELES A COUPLE OF YEARS AGO. 235 00:12:39,870 --> 00:12:45,540 YEAH, I THINK HE WENT BEFORE A SHOOTING REVIEW BOARD AND GOT DISMISSED. 236 00:12:50,240 --> 00:12:52,486 YOU WANT TO HOLD? IT'LL JUST TAKE A MINUTE TO PUNCH IT UP. 237 00:12:52,510 --> 00:12:56,040 YEAH, I GOT A COUPLE OF MINUTES COMING. 238 00:12:59,640 --> 00:13:01,546 SIMON DIDN'T SAY YOU COULD DO THAT. 239 00:13:01,570 --> 00:13:02,846 SIMON? 240 00:13:02,870 --> 00:13:04,840 MEET SIMON. 241 00:13:05,840 --> 00:13:07,246 SIMON SAYS GO DIRECTLY TO JAIL, 242 00:13:07,270 --> 00:13:09,640 DO NOT PASS GO, DO NOT COLLECT $200. 243 00:13:10,670 --> 00:13:13,540 I'LL HAVE ONE WITH MUSTARD AND SAUERKRAUT, PLEASE. 244 00:13:17,570 --> 00:13:20,016 OK, HUNTER, I GOT HIM. 245 00:13:20,040 --> 00:13:21,046 WELL, YOU'RE RIGHT. 246 00:13:21,070 --> 00:13:22,286 HE GOT THROWN OFF THE FORCE. 247 00:13:22,310 --> 00:13:23,616 KILLED A GUY IN AN ALLEY. 248 00:13:23,640 --> 00:13:24,946 NOW HE CLAIMED SELF-DEFENSE, 249 00:13:24,970 --> 00:13:26,846 BUT THEY SEEMED TO THINK HE PLANTED A GUN ON THE GUY 250 00:13:26,870 --> 00:13:28,016 AFTER HE SHOT HIM. 251 00:13:28,040 --> 00:13:31,370 WAS HIS WIFE'S MAIDEN NAME MARILYN SANGSTER? 252 00:13:32,110 --> 00:13:33,686 YEAH, THAT'S HER. 253 00:13:33,710 --> 00:13:34,746 WAIT A MINUTE. HERE'S SOMETHING FUNNY. 254 00:13:34,770 --> 00:13:36,446 YOU KNOW WHO HIS FIRST PARTNER WAS? 255 00:13:36,470 --> 00:13:37,417 McCALL? 256 00:13:37,441 --> 00:13:39,546 THAT'S RIGHT. THE OLD BRASS CUPCAKE. 257 00:13:39,570 --> 00:13:40,946 YEAH, WHAT ELSE YOU GOT? 258 00:13:40,970 --> 00:13:42,816 HE WAS A PRIVATE DICK FOR 6 MONTHS, 259 00:13:42,840 --> 00:13:44,916 AND THEN HE LOST HIS LICENSE. 260 00:13:44,940 --> 00:13:46,440 ANY KNOWN ASSOCIATES? 261 00:13:49,470 --> 00:13:50,686 YEAH, ONE. 262 00:13:50,710 --> 00:13:52,416 A GUY NAMED BRIAN CARMICHAEL. 263 00:13:52,440 --> 00:13:55,286 WORKS AS A BARTENDER IN A DIVE OVER IN THE 77th DIVISION 264 00:13:55,310 --> 00:13:56,686 KNOWN AS THE IRISH ROSE. 265 00:13:56,710 --> 00:13:59,116 TRANCAS GOT INVOLVED IN A FIGHT IN THERE NOT TOO LONG AGO. 266 00:13:59,140 --> 00:14:00,516 BROKE THE PLACE UP PRETTY GOOD. 267 00:14:00,540 --> 00:14:01,447 UH, THIS GUY CARMICHAEL, 268 00:14:01,471 --> 00:14:02,946 HE REFUSED TO FILE CHARGES. 269 00:14:02,970 --> 00:14:04,216 OK, SMITTY, THANKS. 270 00:14:04,240 --> 00:14:06,546 OH, SEND A BLACK AND WHITE OVER TO THE PARK 271 00:14:06,570 --> 00:14:07,846 OPPOSITE THE MAYOR'S OFFICE 272 00:14:07,870 --> 00:14:09,840 FOR A LITTLE BIT OF CLEAN-UP, WOULD YOU? 273 00:14:20,010 --> 00:14:21,586 HOW'D YOU DO, HUNTER? 274 00:14:21,610 --> 00:14:24,186 COOKIN', BERNIE. REALLY COOKIN'. 275 00:14:24,210 --> 00:14:25,786 LOOKS LIKE THIS STUFF IS BEING PAINTED ON 276 00:14:25,810 --> 00:14:28,146 BY A STREET GANG CALLED THE STILETTOS. 277 00:14:28,170 --> 00:14:31,116 OUGHT TO BE A LOT OF FUN CATCHING THESE PUNKS, BERNIE. 278 00:14:31,140 --> 00:14:32,486 DODGING THEIR SWITCHBLADES 279 00:14:32,510 --> 00:14:34,446 AND PRYING SPRAY CANS OUT OF THEIR HANDS. 280 00:14:34,470 --> 00:14:36,486 IT'S NOT OUR JOB. LET THE BLUES ROLL ON THE BUST 281 00:14:36,510 --> 00:14:38,616 IF WE FIND OUT WHO'S DOING IT. 282 00:14:38,640 --> 00:14:41,386 OH, YEAH, I LOST MY HEAD THERE FOR A MINUTE, BERNIE. SORRY. 283 00:14:41,410 --> 00:14:42,387 LET ME BUY YOU LUNCH. 284 00:14:42,411 --> 00:14:43,446 IT'S BEEN A HARD MORNING. 285 00:14:43,470 --> 00:14:44,646 I KNOW A GREAT RESTAURANT. 286 00:14:44,670 --> 00:14:45,946 BEST FOOD IN LOS ANGELES. 287 00:14:45,970 --> 00:14:49,546 A LITTLE PLACE CALLED THE IRISH ROSE. 288 00:14:49,570 --> 00:14:50,916 OK, HUNTER, THANKS. 289 00:14:50,940 --> 00:14:52,216 HEY, LISTEN, WHAT'S A PARTNER FOR 290 00:14:52,240 --> 00:14:56,140 IF HE CAN'T BUY LUNCH EVERY ONCE IN A WHILE, HUH? 291 00:14:58,310 --> 00:15:01,016 Bernie: BOY, THIS, UH, THIS PLACE IS REALLY OUT OF THE WAY, ISN'T IT, HUNTER? 292 00:15:01,040 --> 00:15:03,016 YEAH, I KNOW. THAT'S WHY I LIKE IT. 293 00:15:03,040 --> 00:15:06,516 TREAT YOU LIKE A KING IN THIS PLACE, BERNIE. 294 00:15:06,540 --> 00:15:08,416 THIS ISN'T THE 77th DIVISION, IS IT? 295 00:15:08,440 --> 00:15:11,216 YEAH, TOUGHEST DAMN DIVISION IN LOS ANGELES. 296 00:15:11,240 --> 00:15:13,086 I LOVE THIS DIVISION. 297 00:15:13,110 --> 00:15:16,046 MORE KILLINGS AND SHOOTINGS DOWN HERE THAN ANY OTHER. 298 00:15:16,070 --> 00:15:17,316 I WOULDN'T BE SURPRISED 299 00:15:17,340 --> 00:15:20,070 IF WE END UP DUMPING A COUPLE OF HARDBALLS DURING LUNCH. 300 00:15:21,270 --> 00:15:23,986 WE COULDN'T, UH, JUST GO TO THE UNIVERSAL GRILL, COULD WE? 301 00:15:24,010 --> 00:15:25,886 YOU'RE GONNA LOVE THIS PLACE, BERNIE. 302 00:15:25,910 --> 00:15:29,370 BEST KITCHEN IN LOS ANGELES. 303 00:15:48,470 --> 00:15:50,046 HEY, LOOK HERE, BERNIE. 304 00:15:50,070 --> 00:15:53,870 MAYBE WE CAN ASK SOME QUESTIONS WHILE WE'RE HAVING SOMETHING TO EAT. 305 00:16:02,440 --> 00:16:04,586 Bernie: THERE'S NO KITCHEN HERE, HUNTER. 306 00:16:04,610 --> 00:16:07,716 THIS IS A BAR. 307 00:16:07,740 --> 00:16:10,386 OH, SEE THE SANDWICH VENDING MACHINE HERE, BERNIE? 308 00:16:10,410 --> 00:16:12,916 THE BEST EGG SALAD SANDWICHES IN LOS ANGELES 309 00:16:12,940 --> 00:16:14,610 COME OUT OF THAT MACHINE. 310 00:16:18,410 --> 00:16:20,340 HUNTER, WHAT ARE YOU DOING? 311 00:16:23,770 --> 00:16:26,186 TALK ABOUT COINCIDENCES, BERNIE. 312 00:16:26,210 --> 00:16:28,416 I THINK THAT'S MY SICK PARTNER DEE DEE McCALL 313 00:16:28,440 --> 00:16:29,546 OVER THERE AT THE END OF THE BAR. 314 00:16:29,570 --> 00:16:31,916 WE SHOULD BE IN THE VALLEY WORKING ON MY CASE. 315 00:16:31,940 --> 00:16:33,846 INSTEAD YOU BRING ME TO THIS SLUM CAPITAL OF LOS ANGELES 316 00:16:33,870 --> 00:16:35,870 TO CHECK ON YOUR CRAZY PARTNER. 317 00:16:43,040 --> 00:16:44,886 HI, FELLAS. 318 00:16:44,910 --> 00:16:47,446 LOOKIN' FOR A LITTLE FUN? 319 00:16:47,470 --> 00:16:48,716 McCALL, I HAVE NO IDEA... 320 00:16:48,740 --> 00:16:51,346 YOUR FRIEND BEHIND THE BAR JUST WENT FOR THE PHONE. 321 00:16:51,370 --> 00:16:53,386 I'M SORRY, BUT I THINK WE MAY HAVE BURNED YOU. 322 00:16:53,410 --> 00:16:56,086 I WASN'T GETTING ANYWHERE ANYWAY. 323 00:16:56,110 --> 00:16:57,516 THIS MIGHT WORK OUT BETTER. 324 00:16:57,540 --> 00:16:59,786 WHAT IS GOING ON? 325 00:16:59,810 --> 00:17:02,616 SORRY, IT'S NONE OF YOUR BUSINESS. IT'S PERSONAL. 326 00:17:02,640 --> 00:17:04,916 MARILYN TRANCAS IS IN YOUR APARTMENT. 327 00:17:04,940 --> 00:17:06,416 GUS WAS YOUR FIRST PARTNER, 328 00:17:06,440 --> 00:17:09,346 AND HE USED TO HANG OUT AT THIS BAR WITH A GUY NAMED CARMICHAEL. 329 00:17:09,370 --> 00:17:12,246 NOW, MY GUESS IS CARMICHAEL IS THE BIG, FAT, UGLY GUY 330 00:17:12,270 --> 00:17:14,746 BEHIND THE BAR WITH THE SWEAT-STAINED T-SHIRT 331 00:17:14,770 --> 00:17:17,786 AND A BAR RAG HANGING OVER HIS SHOULDER. 332 00:17:17,810 --> 00:17:20,286 I SHOULD'VE KNOWN BETTER THAN TO TRY AND SLIDE ONE PAST YOU, HUNTER. 333 00:17:20,310 --> 00:17:22,386 WHAT ARE YOU TWO TALKING ABOUT? 334 00:17:22,410 --> 00:17:25,416 WAIT A MINUTE. WHAT IS GOING ON HERE? 335 00:17:25,440 --> 00:17:28,946 THIS WHOLE BAR IS GONNA TURN UPSIDE DOWN IN ABOUT 3 OR 4 MINUTES. 336 00:17:28,970 --> 00:17:30,870 LESS. 337 00:17:31,970 --> 00:17:34,510 I WANT TO TALK TO YOU... OUTSIDE. 338 00:17:35,270 --> 00:17:36,846 MAYBE I DON'T WANT TO GO. 339 00:17:36,870 --> 00:17:37,817 LEAVE US ALONE, WE'RE... 340 00:17:37,841 --> 00:17:39,670 YOU'RE GOIN'. MISTER... 341 00:18:10,340 --> 00:18:14,216 GET UP. COME ON. YOU, TOO, OVER THE TABLE. 342 00:18:14,240 --> 00:18:15,746 COME ON. 343 00:18:15,770 --> 00:18:17,310 SPREAD 'EM. 344 00:18:18,540 --> 00:18:20,786 DO ME A FAVOR, WOULD YOU, BERNIE, 345 00:18:20,810 --> 00:18:24,740 AND READ THIS STIFF HIS RIGHTS BEFORE HE COMES TO? 346 00:18:33,340 --> 00:18:35,916 OH, LORD, THAT SMARTS. 347 00:18:35,940 --> 00:18:37,586 I CAN'T SEE ANYTHING THROUGH IT. 348 00:18:37,610 --> 00:18:40,486 I CAN'T SEE ANYTHING AT ALL. 349 00:18:40,510 --> 00:18:41,616 HERE, BERNIE, LET ME TAKE A LOOK. 350 00:18:41,640 --> 00:18:44,886 NO, NO, NO, NO. DON'T EVEN COME NEAR ME. 351 00:18:44,910 --> 00:18:45,946 I WAS JUST TRYING TO HELP. 352 00:18:45,970 --> 00:18:47,016 YOU'VE DONE QUITE ENOUGH ALREADY, 353 00:18:47,040 --> 00:18:49,346 AND IT'LL ALL BE IN MY REPORT, ALL RIGHT? 354 00:18:49,370 --> 00:18:51,116 WHAT'S THAT, BERNIE, THAT YOU AND I WENT TO LUNCH 355 00:18:51,140 --> 00:18:53,116 AND A COUPLE OF HARDBALLERS 356 00:18:53,140 --> 00:18:56,086 TRIED TO INTRODUCE BASEBALL BATS TO THE BACKS OF OUR HEADS? 357 00:18:56,110 --> 00:18:58,146 YOU SAID WE WERE GOING TO HAVE LUNCH. 358 00:18:58,170 --> 00:18:59,746 YOU SAID THEY HAD FOOD HERE. 359 00:18:59,770 --> 00:19:02,046 YOU SAID THEY HAD GREAT EGG SALAD SANDWICHES HERE. 360 00:19:02,070 --> 00:19:04,646 THEY DON'T EVEN HAVE EGG SALAD IN THAT MACHINE, HUNTER. 361 00:19:04,670 --> 00:19:06,686 OH, THAT MUST BE THE BAR ON THIRD STREET. 362 00:19:06,710 --> 00:19:08,516 YOU'RE GOING TO BE UP ON THE CARPET FOR THIS ONE, HUNTER. 363 00:19:08,540 --> 00:19:11,316 WHERE IS MY LOGBOOK? 364 00:19:11,340 --> 00:19:13,646 ALL I KNOW IS MY PARTNER AND I STOPPED FOR LUNCH. 365 00:19:13,670 --> 00:19:15,346 YOU VOLUNTARILY ENTERED THE BAR, 366 00:19:15,370 --> 00:19:17,486 WALKED INTO THE MIDDLE OF A 2-45, 367 00:19:17,510 --> 00:19:19,346 AND AS A GOOD POLICE OFFICER, 368 00:19:19,370 --> 00:19:22,016 ATTEMPTED TO APPREHEND THE ASSAILANTS. 369 00:19:22,040 --> 00:19:23,446 THAT'S WHAT GOES IN MY REPORT, BERNIE, 370 00:19:23,470 --> 00:19:24,786 ALONG WITH THE FACT 371 00:19:24,810 --> 00:19:26,346 THAT YOU ATTEMPTED TO FLEE THE SCENE OF A CRIME IN PROGRESS. 372 00:19:26,370 --> 00:19:27,746 WHAT? 373 00:19:27,770 --> 00:19:28,986 AND FAILED TO RESPOND TO THE HELP 374 00:19:29,010 --> 00:19:31,186 OF A FELLOW OFFICER IN DISTRESS. 375 00:19:31,210 --> 00:19:32,816 THAT IS NONSENSE, HUNTER. 376 00:19:32,840 --> 00:19:34,986 HOW DID I GET THIS IF I WASN'T INVOLVED? 377 00:19:35,010 --> 00:19:37,286 YOU GOT IT TRYING TO DUCK OUT THE DOOR, BERNIE. 378 00:19:37,310 --> 00:19:40,816 I'VE TAKEN ALL OF THIS FROM YOU TWO THAT I'M GONNA TAKE. 379 00:19:40,840 --> 00:19:42,716 I'M GOING BACK TO THE PRECINCT HOUSE RIGHT NOW. 380 00:19:42,740 --> 00:19:45,016 LET'S GO, MISTER, LET'S GO, MOVE HERE. 381 00:19:45,040 --> 00:19:46,610 LET'S GO. 382 00:19:50,910 --> 00:19:51,887 HUNTER... 383 00:19:51,911 --> 00:19:53,146 I'D HAVE A TALK WITH THIS GUY AT THE BAR 384 00:19:53,170 --> 00:19:55,310 BEFORE BERNIE COMES BACK. 385 00:20:01,970 --> 00:20:03,746 GUS TRANCAS... 386 00:20:03,770 --> 00:20:04,816 I'M LOOKING FOR HIM. 387 00:20:04,840 --> 00:20:06,940 WE'RE ALL LOOKING FOR SOMETHING, LADY. 388 00:20:08,470 --> 00:20:09,970 I DON'T KNOW! 389 00:20:11,070 --> 00:20:13,116 COME ON, YOU GUYS SUPPOSED TO BE COPS? 390 00:20:13,140 --> 00:20:14,916 YOU'RE SUPPOSED TO BE A BARTENDER. 391 00:20:14,940 --> 00:20:16,446 BUT NOW YOU'RE GOING TO BE A CONVICT 392 00:20:16,470 --> 00:20:17,816 FOR ASSAULTING A POLICE OFFICER. 393 00:20:17,840 --> 00:20:19,716 I DIDN'T KNOW. HONEST. 394 00:20:19,740 --> 00:20:23,216 HEY, LOOK, GUS TOLD ME THAT THERE MIGHT BE SOME FRIENDS OF HIS COMING AROUND, 395 00:20:23,240 --> 00:20:25,816 THE KIND OF FRIENDS YOU DON'T WANT TO KNOW ABOUT. 396 00:20:25,840 --> 00:20:27,046 WELL, IT COULDN'T BE US, COULD IT? 397 00:20:27,070 --> 00:20:29,816 I MEAN, GUS IS JUST DYING TO HEAR FROM US, RIGHT? 398 00:20:29,840 --> 00:20:31,216 HE MADE A PHONE CALL. WHERE'S THE NUMBER? 399 00:20:31,240 --> 00:20:32,970 OVER BY THE TELEPHONE. 400 00:20:36,140 --> 00:20:38,010 Bartender: IT'S NO GOOD, THOUGH. 401 00:20:41,870 --> 00:20:45,046 IT WAS DISCONNECTED WHEN I CALLED. 402 00:20:45,070 --> 00:20:48,816 HEY, LISTEN, GUS GAVE ME THAT NUMBER A LONG TIME AGO, 403 00:20:48,840 --> 00:20:52,310 AND I... I HAVEN'T HEARD FROM HIM IN A LONG TIME. 404 00:20:54,110 --> 00:20:56,516 I'M PLAYING ACES UP WITH YOU, REALLY, I AM. 405 00:20:56,540 --> 00:20:58,946 YOU GIVE ME A CALL IF GUS CHECKS IN. 406 00:20:58,970 --> 00:21:00,616 SURE, SURE, NO SWEAT, NO SWEAT. 407 00:21:00,640 --> 00:21:02,446 LOOK, I HAD TO DO WHAT I DID. 408 00:21:02,470 --> 00:21:03,616 GUS IS A BUDDY OF MINE. 409 00:21:03,640 --> 00:21:04,746 HEY, YOU'D DO THE SAME THING 410 00:21:04,770 --> 00:21:06,646 IF YOU HAD A FRIEND THAT WAS IN TROUBLE... 411 00:21:06,670 --> 00:21:08,410 WOULDN'T YA? 412 00:21:13,270 --> 00:21:15,586 HUNTER, WILL YOU GET OFF MY BACK? 413 00:21:15,610 --> 00:21:16,616 WHAT I'M DOING IS PERSONAL. 414 00:21:16,640 --> 00:21:17,746 I DON'T NEED YOU BUTTING IN. 415 00:21:17,770 --> 00:21:18,916 WELL, IT LOOKS LIKE YOU COULD'VE USED SOMEONE 416 00:21:18,940 --> 00:21:19,986 A FEW MINUTES AGO. 417 00:21:20,010 --> 00:21:21,686 I WAS DOING FINE UNTIL YOU SHOWED UP. 418 00:21:21,710 --> 00:21:24,616 YOU ARE NOT DOING FINE, AND MARILYN TRANCAS IS IN YOUR APARTMENT, 419 00:21:24,640 --> 00:21:26,546 AND SHE'S NOT DOING SO HOT, EITHER. 420 00:21:26,570 --> 00:21:28,216 I THINK YOU NEED HELP. 421 00:21:28,240 --> 00:21:30,216 NOW, I WANT TO HELP YOU OUT OF WHATEVER MESS YOU'RE IN 422 00:21:30,240 --> 00:21:32,146 SO I CAN GET RID OF BERNIE. 423 00:21:32,170 --> 00:21:34,116 HUNTER, I NEED SPACE ON THIS ONE. 424 00:21:34,140 --> 00:21:36,086 I KNOW YOU'RE LOOKING FOR GUS TRANCAS. 425 00:21:36,110 --> 00:21:38,116 I MEAN, WHAT KIND OF TROUBLE IS THIS GUY IN 426 00:21:38,140 --> 00:21:39,616 THAT YOU WANT TO KEEP SO SECRET? 427 00:21:39,640 --> 00:21:41,486 HE TOLD MARILYN HE TOOK A CONTRACT. 428 00:21:41,510 --> 00:21:43,086 A CONTRACT? 429 00:21:43,110 --> 00:21:45,116 AT LEAST THAT WAS THE WORD HE USED. 430 00:21:45,140 --> 00:21:46,646 IT COULD MEAN ANYTHING, BUT AFTER HE TOLD HER, 431 00:21:46,670 --> 00:21:47,746 HE PRACTICALLY BEAT HER TO DEATH 432 00:21:47,770 --> 00:21:49,816 TO KEEP HER FROM REPEATING IT TO ANYBODY. 433 00:21:49,840 --> 00:21:50,787 I GOTTA GO. 434 00:21:50,811 --> 00:21:53,286 NO, HOLD ON. GO HOME AND WAIT FOR ME. 435 00:21:53,310 --> 00:21:55,586 I'LL DUMP BERNIE, AND I'LL COME BACK AND PICK YOU UP. 436 00:21:55,610 --> 00:21:57,886 HUNTER, I DIDN'T ASK FOR YOUR HELP. 437 00:21:57,910 --> 00:22:00,116 WELL, YOU JUST DON'T KNOW HOW TO ASK FOR HELP. 438 00:22:00,140 --> 00:22:01,186 LOOK WHO'S TALKING. 439 00:22:03,240 --> 00:22:05,586 OW! OH. 440 00:22:05,610 --> 00:22:06,970 BERNIE. 441 00:22:08,670 --> 00:22:09,986 BERNIE, ARE YOU OK? 442 00:22:10,010 --> 00:22:11,286 MUST'VE HAD FRIENDS HIDING IN THE SHADOWS. 443 00:22:11,310 --> 00:22:12,646 THEY JUMPED ME ALL AT ONCE. 444 00:22:12,670 --> 00:22:14,746 SHADOWS? BERNIE, IT'S BROAD DAYLIGHT. 445 00:22:14,770 --> 00:22:17,346 COME ON, HUNTER, I'M WOUNDED. 446 00:22:17,370 --> 00:22:18,916 CAUGHT ME WHERE I WAS MOST VULNERABLE... 447 00:22:18,940 --> 00:22:19,986 ON MY BLIND SIDE. 448 00:22:20,010 --> 00:22:21,116 WHERE HAVE YOU BEEN ALL THIS TIME? 449 00:22:21,140 --> 00:22:23,346 LEAVING ME OUT HERE WITH 2 DANGEROUS PRISONERS. 450 00:22:23,370 --> 00:22:24,347 OH, YEAH, YOU'RE RIGHT, BERNIE. 451 00:22:24,371 --> 00:22:25,446 I GUESS I SHOULD HAVE BEEN OUT HERE. 452 00:22:25,470 --> 00:22:27,546 AFTER ALL, THEY WERE ONLY HANDCUFFED, RIGHT? 453 00:22:42,270 --> 00:22:44,046 THE NUMBER WAS A PHONE THAT HE HAD IN THE ROOM, 454 00:22:44,070 --> 00:22:45,616 BUT THE PHONE COMPANY DISCONNECTED IT 455 00:22:45,640 --> 00:22:48,970 BECAUSE OF NONPAYMENT OF BILLS 2 DAYS AGO. 456 00:22:50,740 --> 00:22:53,686 I AM REALLY NOT IN THE MOOD FOR THIS RIGHT NOW. 457 00:22:53,710 --> 00:22:55,116 WELL, YOU'RE THE ONE THAT THOUGHT 458 00:22:55,140 --> 00:22:57,270 TRANCAS MIGHT RECOGNIZE YOUR CAR. 459 00:23:02,540 --> 00:23:03,846 WHERE TO NOW? 460 00:23:03,870 --> 00:23:05,246 I'M DRY ON THIS. 461 00:23:05,270 --> 00:23:07,286 I THOUGHT FOR SURE I'D GET A LINE ON GUS 462 00:23:07,310 --> 00:23:08,746 OUT OF THE IRISH ROSE. 463 00:23:08,770 --> 00:23:10,246 AH, YOU'LL THINK OF SOMETHING. 464 00:23:10,270 --> 00:23:12,746 YOU'VE SPENT A LOT OF TIME WITH THIS GUY. 465 00:23:12,770 --> 00:23:15,016 AFTER ALL, YOU WERE PARTNERS FOR YEARS. 466 00:23:15,040 --> 00:23:17,946 WE WERE MORE THAN PARTNERS. 467 00:23:17,970 --> 00:23:20,246 WE WERE A REAL TEAM, HUNTER. 468 00:23:20,270 --> 00:23:22,086 I WAS FRESH OUT OF THE ACADEMY. 469 00:23:22,110 --> 00:23:23,816 GUS TAUGHT ME SO MUCH. 470 00:23:23,840 --> 00:23:26,086 HE SHOWED ME THE STREETS. 471 00:23:26,110 --> 00:23:29,046 WE MADE A PACT. WE WERE GONNA DO IT TOGETHER. 472 00:23:29,070 --> 00:23:31,840 TOGETHER WE WERE GONNA MAKE A DIFFERENCE. 473 00:23:33,010 --> 00:23:36,440 LOOKING BACK, I GUESS WE NEVER REALLY DID THINK ALIKE. 474 00:23:37,540 --> 00:23:41,916 AFTER THE SHOOTING REVIEW BOARD WASHED GUS OUT... 475 00:23:41,940 --> 00:23:44,740 I NEVER WANTED ANOTHER PARTNER. 476 00:23:46,240 --> 00:23:50,616 I NEVER WANTED TO GET THAT CLOSE TO ANYBODY I WORKED WITH AGAIN. 477 00:23:50,640 --> 00:23:52,646 HE'S CAPABLE, ISN'T HE? 478 00:23:52,670 --> 00:23:55,810 I MEAN, HE COULD TAKE A HIT CONTRACT, COULDN'T HE? 479 00:23:57,270 --> 00:23:59,246 YEAH, I GOTTA GET TO HIM. 480 00:23:59,270 --> 00:24:00,886 I GOTTA HELP HIM, HUNTER. 481 00:24:00,910 --> 00:24:02,786 THERE'S GOTTA BE SOMETHING YOU'RE NOT CLICKING ON. 482 00:24:02,810 --> 00:24:04,146 YOU KNOW, I MEAN, UH, 483 00:24:04,170 --> 00:24:06,046 WHAT ABOUT THE CASES YOU HAD TOGETHER, 484 00:24:06,070 --> 00:24:08,410 UH, THE LITTLE THINGS YOU PICK UP? 485 00:24:11,910 --> 00:24:14,516 OH, DAMN IT, HUNTER! 486 00:24:14,540 --> 00:24:15,986 THE MAGASTRETTI HIT. 487 00:24:16,010 --> 00:24:18,616 THE BULLET FROM CHICAGO THAT TOOK OUT EAST SIDE CHARLIE? 488 00:24:18,640 --> 00:24:21,446 WHENEVER A BUTTON MAN COMES TO TOWN OR SOMEONE GOES TO GROUND, 489 00:24:21,470 --> 00:24:24,246 PROCEDURE IS A SEARCH OF ALL FLOPHOUSES AND APARTMENTS, RIGHT? 490 00:24:24,270 --> 00:24:25,346 RIGHT. 491 00:24:25,370 --> 00:24:27,486 WELL, THE THING THAT IMPRESSED BOTH ME AND GUS 492 00:24:27,510 --> 00:24:29,486 WAS THAT THIS GUY WHO HIT EAST SIDE CHARLIE 493 00:24:29,510 --> 00:24:31,486 CAME TO TOWN AND RENTED AN OFFICE. 494 00:24:31,510 --> 00:24:33,746 I MEAN, YOU NEVER THINK OF OFFICES FOR LEASE. 495 00:24:33,770 --> 00:24:36,710 HOW MANY OF THEM ARE THERE THAT NEVER GET CHECKED? 496 00:24:40,310 --> 00:24:41,546 YOU THINK? 497 00:24:41,570 --> 00:24:43,470 WORKS FOR ME. 498 00:24:54,410 --> 00:24:56,786 EXECUTIVE REALTY. THIS IS TERRI. 499 00:24:56,810 --> 00:24:59,046 HI, TERRI. THIS IS GUS TRANCAS. 500 00:24:59,070 --> 00:25:01,186 GUS TRANCAS. OH, OH, YES, OF COURSE. 501 00:25:01,210 --> 00:25:02,646 HOW DO YOU DO, MR. TRANCAS? 502 00:25:02,670 --> 00:25:04,246 WELL, I REALLY DON'T KNOW. 503 00:25:04,270 --> 00:25:05,946 I HAVEN'T RECEIVED THOSE LEASE AGREEMENTS YET. 504 00:25:05,970 --> 00:25:06,947 IS THERE SOME PROBLEM? 505 00:25:06,971 --> 00:25:08,216 PROBLEM? WELL, NO. 506 00:25:08,240 --> 00:25:10,416 I DON'T SEE HOW THERE COULD BE A PROBLEM. 507 00:25:10,440 --> 00:25:12,646 YOU KNOW, I COULD HAVE SWORN THAT THOSE LEASES 508 00:25:12,670 --> 00:25:14,186 CAME BACK WITH THE SIGNATURES. 509 00:25:14,210 --> 00:25:15,746 HOLD ON JUST A MINUTE, AND I'LL CHECK. 510 00:25:15,770 --> 00:25:17,486 ALL RIGHT. 511 00:25:17,510 --> 00:25:20,686 WHY ARE WE DOING THIS, HUH? YOU WANT TO TELL ME THAT? 512 00:25:20,710 --> 00:25:22,386 YOU WANT TO FIND GUS TRANCAS? 513 00:25:22,410 --> 00:25:23,416 WELL, WHY DON'T WE JUST GO DOWN THERE, 514 00:25:23,440 --> 00:25:25,486 FLASH OUR BADGES, AND ASK THEM? 515 00:25:25,510 --> 00:25:27,316 WHY DON'T WE JUST TAKE OUT A BILLBOARD AD 516 00:25:27,340 --> 00:25:28,786 AND SAY, "HEY, GUS, THE HEAT'S ON." 517 00:25:28,810 --> 00:25:30,246 MR. TRANCAS? 518 00:25:30,270 --> 00:25:31,217 YES? 519 00:25:31,241 --> 00:25:32,546 WELL, I DON'T UNDERSTAND. 520 00:25:32,570 --> 00:25:35,116 I HAVE THOSE SIGNED LEASES RIGHT HERE IN FRONT OF ME. 521 00:25:35,140 --> 00:25:38,286 WOULD YOU HOLD, PLEASE, TILL I GET MY SECRETARY ON THE LINE? 522 00:25:38,310 --> 00:25:39,746 THANK YOU. 523 00:25:41,570 --> 00:25:43,970 COME ON. 524 00:25:46,340 --> 00:25:48,346 YES, HELLO. THIS IS ANNIE. 525 00:25:48,370 --> 00:25:49,516 OH, HI, ANNIE. 526 00:25:49,540 --> 00:25:53,316 HI. APPARENTLY I HAVE LOST ALL THE LEASE AGREEMENTS. 527 00:25:53,340 --> 00:25:55,186 YOU SEE, I WAS OUT OF THE OFFICE LAST WEEK, 528 00:25:55,210 --> 00:25:57,216 AND THERE WAS A TEMP IN. 529 00:25:57,240 --> 00:25:58,886 TELL ME ABOUT IT. 530 00:25:58,910 --> 00:26:01,016 OH, HONEY, I KNOW, I KNOW. 531 00:26:01,040 --> 00:26:04,246 NOW, LET'S SEE. IT WAS A STUDIO CITY DUPLEX. 532 00:26:04,270 --> 00:26:06,886 OH, NO, THIS IS FOR THE CENTURY CITY HIGH-RISE. 533 00:26:06,910 --> 00:26:11,686 UH, 21250 CENTURY PARK EAST, SUITE 810. 534 00:26:11,710 --> 00:26:13,446 OH, WELL, THERE YOU GO. 535 00:26:13,470 --> 00:26:15,786 YOU SEE, I TOLD HIM HE WAS GOING CRAZY OVER NOTHING. 536 00:26:15,810 --> 00:26:17,116 I HAVE THOSE LEASES. 537 00:26:17,140 --> 00:26:19,746 IT'S THE STUDIO CITY DUPLEX LEASE THAT'S LOST. 538 00:26:19,770 --> 00:26:21,986 WELL, THAT'LL TEACH ME TO GO ON VACATION, HUH? 539 00:26:22,010 --> 00:26:25,286 RIGHT. BYE-BYE. 540 00:26:25,310 --> 00:26:26,287 WELL? 541 00:26:26,311 --> 00:26:29,416 21250 CENTURY PARK EAST. 542 00:26:29,440 --> 00:26:30,840 MADE IT. 543 00:26:34,240 --> 00:26:36,170 DON'T SLAM IT. 544 00:26:38,840 --> 00:26:39,747 I CAN'T. 545 00:26:39,771 --> 00:26:41,846 HEY, HEY, HEY, LOOSEN UP, SERGEANT. 546 00:26:41,870 --> 00:26:42,847 WHY? 547 00:26:42,871 --> 00:26:44,946 WELL, YOU KNOW WHY. 548 00:26:44,970 --> 00:26:46,916 THIS IS NO WAY TO GO IN THERE AND FACE THIS GUY. 549 00:26:46,940 --> 00:26:47,946 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 550 00:26:47,970 --> 00:26:49,586 YOU KNOW EXACTLY WHAT I'M TALKING ABOUT. 551 00:26:49,610 --> 00:26:51,346 REIN IT IN. DO THE JOB. 552 00:26:51,370 --> 00:26:54,086 YOU LEAD WITH YOUR EMOTIONS, AND YOU WON'T BE IN CONTROL. 553 00:26:54,110 --> 00:26:55,616 I AM TOTALLY IN CONTROL. 554 00:26:55,640 --> 00:26:56,986 YOU DON'T LIKE THE WAY I'M HANDLING THIS CASE, 555 00:26:57,010 --> 00:26:57,947 YOU CAN WAIT IN THE CAR. 556 00:26:57,971 --> 00:27:01,210 OH, I CAN'T. THE DOOR WON'T OPEN. 557 00:27:02,210 --> 00:27:03,470 COME ON. 558 00:27:17,970 --> 00:27:19,586 I DON'T BELIEVE IT. 559 00:27:19,610 --> 00:27:21,046 TRICK OR TREAT, GUS. 560 00:27:21,070 --> 00:27:23,386 PEDDLE IT NEXT DOOR. 561 00:27:23,410 --> 00:27:25,110 THAT'S A SUCKER BET, GUS. 562 00:27:28,210 --> 00:27:29,716 WELL, YOU DID IT AGAIN, DIDN'T YOU, HONEY? 563 00:27:29,740 --> 00:27:31,316 WENT AND BROUGHT IN THE HEAT. 564 00:27:31,340 --> 00:27:32,786 HUNTER'S JUST HERE AS A FRIEND. 565 00:27:32,810 --> 00:27:34,446 HERS, NOT YOURS, MEATBALL. 566 00:27:34,470 --> 00:27:36,410 HUNTER, PLEASE. 567 00:27:37,570 --> 00:27:40,316 WHAT THE HELL'S GOING ON, GUS, HUH? WHAT ARE YOU DOING? 568 00:27:40,340 --> 00:27:41,516 WHAT THE HELL DO YOU CARE? 569 00:27:41,540 --> 00:27:44,616 I DO CARE! IT COST ME A LOT TO FIND YOU. 570 00:27:44,640 --> 00:27:46,216 I CARE A LOT, AND SO DOES MARILYN. 571 00:27:46,240 --> 00:27:48,416 I GOT A LOT OF CARING FROM THE TWO OF YOU. 572 00:27:48,440 --> 00:27:50,586 UP TO HERE I GOT YOUR CARING. 573 00:27:50,610 --> 00:27:52,846 IF YOU'RE LOOKING FOR A GOOD BUST, GO SOMEPLACE ELSE. 574 00:27:52,870 --> 00:27:54,486 DON'T DO IT, GUS. 575 00:27:54,510 --> 00:27:56,116 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT, 576 00:27:56,140 --> 00:27:59,146 AND I DON'T NEED A LICENSE FOR THIS THING. 577 00:27:59,170 --> 00:28:00,646 WHAT KIND OF HUNTING YOU PLANNING TO DO WITH THIS, GUS? 578 00:28:00,670 --> 00:28:02,246 TAKE YOUR FRIEND AND SHOVE OFF. 579 00:28:02,270 --> 00:28:03,616 LET ME HELP YOU, GUS. 580 00:28:03,640 --> 00:28:05,316 WHEN I NEEDED YOUR HELP, YOU WEREN'T THERE. 581 00:28:05,340 --> 00:28:07,086 WHEN I NEEDED YOU TO STAND UP FOR ME, 582 00:28:07,110 --> 00:28:08,886 YOU FOLDED LIKE A BAD POKER HAND. 583 00:28:08,910 --> 00:28:10,516 I DID WHAT I HAD TO DO. 584 00:28:10,540 --> 00:28:12,546 I COULDN'T LIE, AND YOU WOULDN'T HAVE WANTED ME TO. 585 00:28:12,570 --> 00:28:14,386 AREN'T YOU LIVING IN SOME FAIRY TALE? 586 00:28:14,410 --> 00:28:17,116 I WAS ONE OF THE BEST DAMN COPS ON THE FORCE. 587 00:28:17,140 --> 00:28:19,246 I WAS FIRST IN MY CLASS OUT OF THE ACADEMY. 588 00:28:19,270 --> 00:28:21,586 'CAUSE I WAS DOING MY JOB, 'CAUSE I WASTED SOME SLOB, 589 00:28:21,610 --> 00:28:23,746 I END UP CHALKING THE UNEMPLOYMENT LINE. 590 00:28:23,770 --> 00:28:25,886 TAKE THIS BROAD AND GET OUTTA HERE! 591 00:28:25,910 --> 00:28:28,816 GUS, FOR GOD SAKES, YOU CAN'T GO THROUGH WITH THIS. 592 00:28:28,840 --> 00:28:30,416 I KNOW YOU, AND YOU CAN'T. 593 00:28:30,440 --> 00:28:33,470 YOU NEVER KNEW ME. 594 00:28:34,970 --> 00:28:37,740 AND I NEVER KNEW YOU, HONEY. 595 00:28:56,570 --> 00:28:59,446 I TOLD YOU TO GET OUT. 596 00:28:59,470 --> 00:29:01,316 SHE DOESN'T WANT TO HEAR, RIGHT? 597 00:29:01,340 --> 00:29:04,846 SHE THINKS YOU'RE GONNA TALK TO ME MAN-TO-MAN, MAYBE? 598 00:29:04,870 --> 00:29:07,386 NO, I'M GONNA TALK TO YOU COP-TO-CREEP. 599 00:29:07,410 --> 00:29:11,286 THAT LADY OUT THERE GIVES A DAMN ABOUT YOU. WHY IS BEYOND ME. 600 00:29:11,310 --> 00:29:13,086 BUT SHE'S JUST TRYING TO FLAG YOU OFF THE TRACK 601 00:29:13,110 --> 00:29:14,746 TO KEEP YOU FROM HITTING THE WALL. 602 00:29:14,770 --> 00:29:18,916 COME ON. WE'RE BOTH BIG BOYS, HUNTER. 603 00:29:18,940 --> 00:29:20,716 WE BOTH KNOW WHAT'S GOING ON OUT THERE. 604 00:29:20,740 --> 00:29:22,116 YOU KNOW WHAT HAPPENED TO ME... 605 00:29:22,140 --> 00:29:25,346 EXACTLY WHAT ALWAYS HAPPENS TO GUYS LIKE ME... 606 00:29:25,370 --> 00:29:26,317 LIKE US. 607 00:29:26,341 --> 00:29:28,116 DON'T FLATTER YOURSELF, PAL. 608 00:29:28,140 --> 00:29:29,586 YOU AND I ARE NOTHING ALIKE. 609 00:29:29,610 --> 00:29:31,286 ALL I CAN TELL YOU, HUNTER, IS WATCH OUT. 610 00:29:31,310 --> 00:29:33,146 SHE'LL DO YOU LIKE SHE DID ME. 611 00:29:33,170 --> 00:29:34,916 SHE DIDN'T SEND ME IN HERE, TRANCAS. 612 00:29:34,940 --> 00:29:36,746 I'M NOT IN HERE TO SAVE YOU. 613 00:29:36,770 --> 00:29:38,886 I'M IN HERE TO LET YOU KNOW THIS IS A HARD CONTRACT. 614 00:29:38,910 --> 00:29:41,146 YOU'RE GONNA FEEL MY BREATH RIGHT DOWN YOUR NECK, 615 00:29:41,170 --> 00:29:42,286 AND WHEN YOU LOOK DOWN, 616 00:29:42,310 --> 00:29:44,146 MY SHADOW'S GONNA BE BLOCKING OUT YOURS. 617 00:29:44,170 --> 00:29:45,646 AND WHEN YOU STOP TO LOOK BACK, 618 00:29:45,670 --> 00:29:48,546 I'M GONNA STEAMROLL RIGHT OVER THE TOP OF YOU. 619 00:29:48,570 --> 00:29:51,286 ALL THAT'S GONNA BE LEFT IS SOMETHING FOR THE DOGS TO LAP UP. 620 00:29:51,310 --> 00:29:53,486 YOU DON'T BREATHE HEAVY ON ME, AND I FOLD. 621 00:29:53,510 --> 00:29:54,586 KEEP COMING. I'M WAITING. 622 00:29:54,610 --> 00:29:58,270 GUS TRANCAS HAS TAKEN ALL HE'S GONNA TAKE. 623 00:29:59,040 --> 00:30:02,370 I'M GONNA GO DOWN HARD. 624 00:30:03,210 --> 00:30:05,610 WORKS FOR ME. 625 00:30:11,370 --> 00:30:12,916 I WANT TO KNOW WHAT YOU SAID TO HIM, HUNTER. 626 00:30:12,940 --> 00:30:16,746 I TOLD YOU IT WAS NOTHING, JUST A HELLO AND A GOOD-BYE. 627 00:30:16,770 --> 00:30:19,086 I FORGOT MY CIGARETTES. 628 00:30:19,110 --> 00:30:21,346 YOU DON'T SMOKE, HUNTER. 629 00:30:21,370 --> 00:30:23,646 OH, YEAH? YOU SHOULD HAVE SEEN ME A FEW MINUTES AGO. 630 00:30:24,840 --> 00:30:27,186 HEY, HE'S GOING FOR IT. 631 00:30:27,210 --> 00:30:29,210 COME HERE, COME HERE. 632 00:30:41,140 --> 00:30:42,946 COME ON, COME ON! YOU'RE LOSING HIM. 633 00:30:42,970 --> 00:30:44,816 I'M ALREADY UP TO WARP SPEED AS IT IS. 634 00:30:44,840 --> 00:30:46,440 WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 635 00:32:17,610 --> 00:32:20,086 TRANCAS ALWAYS WAS A HELL OF A DRIVER. 636 00:32:20,110 --> 00:32:23,940 I THINK HE GOT AWAY. 637 00:32:28,810 --> 00:32:30,746 THERE'S NOTHING HERE TO TELL US ANYTHING. 638 00:32:30,770 --> 00:32:32,746 HE'S CLEANED OUT, AND NOW HE'S GONNA CRAWL INTO A HOLE 639 00:32:32,770 --> 00:32:34,186 AND PULL IT IN AFTER HIM. 640 00:32:34,210 --> 00:32:36,516 WE FOUND HIM ONCE, WE'LL FIND HIM AGAIN. 641 00:32:36,540 --> 00:32:39,016 THERE'S MORE THAN ONE WAY BACK INTO THIS CASE. 642 00:32:39,040 --> 00:32:40,816 IF WE CAN'T FIND THE SHOOTER, WE'LL WORK BACKWARDS... 643 00:32:40,840 --> 00:32:43,986 FIND OUT WHO HE'S AFTER AND THEN HEAD HIM OFF. 644 00:32:44,010 --> 00:32:47,546 GUS WOULDN'T HAVE HAD THAT PHONE PUT IN IF HE DIDN'T WANT TO CALL SOMEBODY. 645 00:32:47,570 --> 00:32:49,970 I CAN'T LET HIM GO DOWN LIKE THIS, HUNTER. 646 00:32:50,970 --> 00:32:53,916 HE WAS MY PARTNER. I OWE HIM. 647 00:32:53,940 --> 00:32:56,516 DEE DEE, PARTNERS DON'T OWE, THEY JUST DO. 648 00:32:59,010 --> 00:33:00,686 YEAH? 649 00:33:00,710 --> 00:33:02,846 Smitty: GOT THAT INFO FOR YOU. 650 00:33:02,870 --> 00:33:05,246 HOLD ON. YEAH, WHAT DO YOU GOT? 651 00:33:05,270 --> 00:33:07,616 HUNTER, ONLY ONE NUMBER WAS DIALED FROM THAT PHONE... 652 00:33:07,640 --> 00:33:10,846 555-3793. 653 00:33:10,870 --> 00:33:12,440 THANKS. 654 00:33:15,610 --> 00:33:16,786 WELL, DID THEY RUN IT? 655 00:33:16,810 --> 00:33:17,747 THEY DIDN'T HAVE TO. 656 00:33:17,771 --> 00:33:19,286 I KNOW WHO THIS NUMBER BELONGS TO. 657 00:33:19,310 --> 00:33:20,586 WHO? LET'S GO FIND HIM. 658 00:33:20,610 --> 00:33:23,486 IF GUS CALLED THAT NUMBER FOR HELP, 659 00:33:23,510 --> 00:33:26,710 WE WON'T HAVE TO GO FIND ANYONE. THEY'LL FIND ME. 660 00:33:54,870 --> 00:33:57,916 WAKE UP, HUNTER. YOU GOT AN APPOINTMENT. 661 00:33:57,940 --> 00:33:58,887 IT'S ABOUT TIME. 662 00:33:58,911 --> 00:34:00,870 I FELL ASLEEP WAITING FOR YOU GUYS. 663 00:34:04,840 --> 00:34:06,786 LOOK AT THIS, WILL YOU? 664 00:34:06,810 --> 00:34:09,316 FACTORY SEALED? DOES THAT LOOK LIKE IT'S FACTORY SEALED? 665 00:34:09,340 --> 00:34:11,486 IT LOOKED LIKE IT WAS WRAPPED BY MY 2-YEAR-OLD. 666 00:34:11,510 --> 00:34:13,846 NOW GET THE MACHINE WORKING THE WAY IT'S SUPPOSED TO. 667 00:34:13,870 --> 00:34:15,646 GOOD MORNING, JILLY. 668 00:34:15,670 --> 00:34:18,546 HEY, RICK. I DIDN'T KNOW YOU COULD GET UP THIS EARLY. 669 00:34:18,570 --> 00:34:21,016 WELL, I USUALLY DO SLEEP TILL 6 A.M. 670 00:34:21,040 --> 00:34:22,546 OH, YOU COULD HAVE DRESSED. 671 00:34:22,570 --> 00:34:26,446 WELL, THEY COULD HAVE GIVEN ME A CHANCE. 672 00:34:26,470 --> 00:34:28,486 "INDIANA JONES AND THE TEMPLE OF DOOM"? 673 00:34:28,510 --> 00:34:29,746 OH, THAT'S A HOT ONE. 674 00:34:29,770 --> 00:34:32,516 I GOT AN ORDER FOR MORE UNITS OF THAT THAN I CAN PUSH OUT. 675 00:34:32,540 --> 00:34:35,416 COME ON, KEEP IT. IT WON'T BE ON TAPE FOR ALMOST A YEAR. 676 00:34:35,440 --> 00:34:36,616 I DON'T HAVE A RECORDER. 677 00:34:36,640 --> 00:34:38,246 HEY, VINNIE, GO GET HIM ONE OF THOSE NEW VCRs 678 00:34:38,270 --> 00:34:39,716 OUT OF THE BACK. 679 00:34:39,740 --> 00:34:41,986 A GOOD ONE WITH THE REMOTE, HUH? 680 00:34:42,010 --> 00:34:44,446 I'D HATE TO THINK THESE TAPES ARE PIRATED. 681 00:34:44,470 --> 00:34:48,016 I'D HATE TO THINK YOU'RE GONNA GET YOUR BEAK CAUGHT IN THE DOORJAMB. 682 00:34:48,040 --> 00:34:49,346 YOU KNOW WHY YOU'RE HERE? 683 00:34:49,370 --> 00:34:53,086 WELL, IT'S NOT TO WATCH VIDEOS AND EAT POPCORN. 684 00:34:53,110 --> 00:34:54,486 I WAS ASKED TO TALK TO YOU. 685 00:34:54,510 --> 00:34:56,386 SOME PEOPLE ARE GETTING A LITTLE NERVOUS 686 00:34:56,410 --> 00:34:57,916 THAT YOU'RE GONNA MESS UP THEIR PLANS. 687 00:34:57,940 --> 00:35:00,116 OH, THEN I MUST BE DOING MY JOB THEN, HUH? 688 00:35:00,140 --> 00:35:01,746 OH, COME ON, RICK, SMARTEN UP. 689 00:35:01,770 --> 00:35:04,216 THE ONLY REASON WHY YOU DIDN'T WAKE UP IN THE TRUNK OF YOUR CAR 690 00:35:04,240 --> 00:35:06,346 IS BECAUSE TERRY FRANKS KNOWS THAT WE'RE COUSINS. 691 00:35:06,370 --> 00:35:08,886 SINCE WHEN ARE WE INVOLVED WITH THE FRANKS FAMILY? 692 00:35:08,910 --> 00:35:10,486 WELL, THEY JUST DON'T KNOW HOW TO FIGURE YOU. 693 00:35:10,510 --> 00:35:11,986 THEY DON'T KNOW HOW TO APPROACH YOU, 694 00:35:12,010 --> 00:35:13,486 SO THEY FIGURED YOU AND I BEING FIRST COUSINS 695 00:35:13,510 --> 00:35:15,346 THAT MAYBE I COULD GET YOU TO LISTEN TO REASON. 696 00:35:15,370 --> 00:35:17,046 WHAT WERE YOU GONNA DO, BULLY ME, JILLY? 697 00:35:17,070 --> 00:35:19,916 HEY, YOUR DAD TOLD ME A LONG TIME AGO 698 00:35:19,940 --> 00:35:21,446 THAT YOU NEVER THREATEN TO BULLY A GUY 699 00:35:21,470 --> 00:35:23,186 UNLESS YOU'RE GONNA BACK IT UP. 700 00:35:23,210 --> 00:35:24,816 SO I'M ASKING YOU AS A FRIEND, 701 00:35:24,840 --> 00:35:27,846 WILL YOU LEAVE THIS ALONE AND BACK OFF? 702 00:35:27,870 --> 00:35:30,440 NOW, THAT'S A FACTORY SEAL. 703 00:35:34,440 --> 00:35:36,586 DAVE ENDICOTT'S GOT TO BE THE TARGET. 704 00:35:36,610 --> 00:35:39,386 PATROLMAN DAVE ENDICOTT IS GONNA TESTIFY AGAINST TERRY FRANKS. 705 00:35:39,410 --> 00:35:40,586 IT WOULD ALL MAKE SENSE. 706 00:35:40,610 --> 00:35:42,286 IT WOULD BE A NATURAL TO THINK THAT AN EX-COP 707 00:35:42,310 --> 00:35:43,546 COULD PULL A HIT ON ANOTHER COP. 708 00:35:43,570 --> 00:35:45,016 AND GUS KNOWS PROCEDURE 709 00:35:45,040 --> 00:35:46,846 FOR PROTECTING AND MOVING A WITNESS TO THE COURT. 710 00:35:46,870 --> 00:35:47,916 MAYBE HE KNOWS HIM. 711 00:35:47,940 --> 00:35:49,986 MAYBE HE KNOWS HIS PERSONAL HABITS. 712 00:35:50,010 --> 00:35:51,946 HI. WE NEED TO SEE CAPTAIN CAIN RIGHT AWAY. 713 00:35:51,970 --> 00:35:53,146 OH, HE'S NOT IN. 714 00:35:53,170 --> 00:35:54,746 HE'LL PROBABLY BE CHECKING IN WITH ME LATER TODAY. 715 00:35:54,770 --> 00:35:56,386 THIS CAN'T WAIT TILL LATER TODAY. 716 00:35:56,410 --> 00:35:58,346 WELL, HE'S GONNA BE AT THE COURTHOUSE 717 00:35:58,370 --> 00:35:59,386 SOMETIME THIS AFTERNOON. 718 00:35:59,410 --> 00:36:01,986 COURTHOUSE? DOES THIS HAVE ANYTHING TO DO 719 00:36:02,010 --> 00:36:03,246 WITH OFFICER ENDICOTT? 720 00:36:03,270 --> 00:36:05,046 CAPTAIN CAIN AND BERNIE TERWILLIGER 721 00:36:05,070 --> 00:36:06,586 ARE IN CHARGE OF SECURITY ON THAT CASE. 722 00:36:06,610 --> 00:36:09,086 WHEN ARE THEY SCHEDULED TO BE THERE? 723 00:36:09,110 --> 00:36:10,946 THEY'RE PROBABLY AT THE COURTHOUSE ALREADY. 724 00:36:10,970 --> 00:36:12,470 COME ON, LET'S GO. 725 00:36:12,900 --> 00:36:15,030 LET'S HOPE GUS HASN'T MADE HIS MOVE YET. 726 00:36:19,170 --> 00:36:20,147 MR. ENDICOTT? 727 00:36:20,171 --> 00:36:22,376 OFFICER ENDICOTT? 728 00:36:22,400 --> 00:36:24,600 EXCUSE ME, MR. ENDICOTT. 729 00:36:39,040 --> 00:36:40,346 SO? 730 00:36:40,370 --> 00:36:41,676 THEY DIDN'T GET TO HIM. 731 00:36:41,700 --> 00:36:43,546 HE'S GOTTA COME BACK AND TESTIFY TOMORROW. 732 00:36:43,570 --> 00:36:46,616 CAIN'S GOT ABOUT 10 OFFICERS WORKING SECURITY. 733 00:36:46,640 --> 00:36:48,600 12. 734 00:36:49,940 --> 00:36:51,676 LOOK, THANKS, HUNTER. 735 00:36:51,700 --> 00:36:55,376 I KNOW YOU'VE DODGED A LOT OF DEPARTMENTAL FLAK. 736 00:36:55,400 --> 00:36:58,416 WELL, I'VE BEEN ON THIS RUGGED GRAFFITI THING. 737 00:36:58,440 --> 00:37:01,176 IT'S BEEN TOUGH, BUT I'M HANGING IN THERE FOR YOU. 738 00:37:01,200 --> 00:37:02,516 THANKS. 739 00:37:02,540 --> 00:37:03,800 THERE HE GOES. 740 00:37:10,340 --> 00:37:12,716 YOU KNOW, HUNTER, I KNOW THIS SOUNDS STRANGE, 741 00:37:12,740 --> 00:37:15,216 BUT HE'S NEARBY. I CAN FEEL IT. 742 00:37:15,240 --> 00:37:19,076 YOU STILL THINK THIS GUY'S PRETTY SPECIAL, DON'T YOU? 743 00:37:19,100 --> 00:37:22,576 IF ANYBODY CAN PULL OFF THIS CONTRACT, IT'S GUS. 744 00:37:22,600 --> 00:37:25,846 DEE DEE, DON'T FEEL RESPONSIBLE FOR THIS GUY. 745 00:37:25,870 --> 00:37:27,816 WHEN GUS DROPPED THAT COLD PIECE 746 00:37:27,840 --> 00:37:31,940 IN THE ALLEY THAT NIGHT, HE DID IT TO HIMSELF. 747 00:37:33,470 --> 00:37:37,016 I JUST WISH I DIDN'T HAVE TO BE THE ONE TO PUSH THE BUTTON. 748 00:37:37,040 --> 00:37:40,316 WELL, YOU'RE THE ONLY ONE THAT COULD. 749 00:37:40,340 --> 00:37:42,770 IT WAS A HARD CONTRACT. 750 00:38:08,500 --> 00:38:10,600 ROGER. HE'S ON HIS WAY UP. 751 00:38:11,940 --> 00:38:13,816 DAMN IT, HUNTER, GET OUTTA HERE. 752 00:38:13,840 --> 00:38:15,776 I TRIED TO HAVE DISPATCH REACH YOU, CAPTAIN. 753 00:38:15,800 --> 00:38:17,116 I GOT THE CALL. 754 00:38:17,140 --> 00:38:18,846 OBVIOUSLY, TERWILLIGER AND I 755 00:38:18,870 --> 00:38:21,276 CAN TAKE CARE OF ANY KIND OF ASSASSINATION ATTEMPT. 756 00:38:21,300 --> 00:38:22,446 ASSASSINATION ATTEMPT? 757 00:38:22,470 --> 00:38:23,846 McCall: CAPTAIN, I KNOW TRANCAS. 758 00:38:23,870 --> 00:38:25,046 I CAN THINK LIKE HIM. 759 00:38:25,070 --> 00:38:27,516 GET OFF THE PREMISES, THE BOTH OF YOU! 760 00:38:27,540 --> 00:38:29,376 YOU'RE NOT ON THIS DETAIL. 761 00:38:29,400 --> 00:38:31,476 SIR, I CAN TAKE CARE OF SERGEANT HUNTER AND SERGEANT McCALL 762 00:38:31,500 --> 00:38:34,500 IF I HAVE TO MARCH THEM ALL THE WAY BACK TO THE PRECINCT HOUSE. 763 00:38:38,970 --> 00:38:41,216 WELL, I THINK YOU'VE REALLY DONE IT THIS TIME, HUNTER. 764 00:38:41,240 --> 00:38:43,176 I'M KINDA SURPRISED TO SEE YOU HERE, BERNIE. 765 00:38:43,200 --> 00:38:44,876 YOU KNOW THERE'S NOT ONE PIECE OF GRAFFITI 766 00:38:44,900 --> 00:38:46,446 ON THIS ENTIRE HOTEL? 767 00:38:46,470 --> 00:38:48,446 I'LL IGNORE THAT FLIP REMARK. 768 00:38:48,470 --> 00:38:49,876 WHERE ARE THEY GOING? 769 00:38:49,900 --> 00:38:51,576 THE FLOOR THAT ENDICOTT IS BEING HELD ON 770 00:38:51,600 --> 00:38:54,116 IS BLOCKED OFF BY 10 SECURITY COPS. 771 00:38:54,140 --> 00:38:56,016 I THINK HE'LL BE SAFE FOR THE NIGHT. 772 00:38:56,040 --> 00:38:58,540 WE DON'T NEED YOU HERE. YOU CAN GO HOME. 773 00:38:59,840 --> 00:39:01,946 LET ME BUY YOU DINNER, DEE DEE. 774 00:39:01,970 --> 00:39:04,846 AND I'LL STAY WITH YOU TO MAKE SURE YOU STAY IN THE RESTAURANT 775 00:39:04,870 --> 00:39:07,440 AND DON'T GET IN THE WAY, HUNTER. 776 00:39:10,540 --> 00:39:13,216 THIS NUMBER... HE'S IN THE HOTEL! 777 00:39:13,240 --> 00:39:16,676 HUNTER, THERE ARE NO 13th FLOORS IN A HOTEL. 778 00:39:16,700 --> 00:39:18,676 GUS WAS A MASTER WITH ELECTRONICS. 779 00:39:18,700 --> 00:39:20,016 IT WAS HIS HOBBY. 780 00:39:20,040 --> 00:39:21,646 YEAH, HE REWIRED ALL THE ELEVATOR PANELS. 781 00:39:21,670 --> 00:39:23,076 WHAT ARE YOU TWO SNIVELING ABOUT? 782 00:39:23,100 --> 00:39:24,346 YOU ADD THE 13th FLOOR, 783 00:39:24,370 --> 00:39:26,016 IT THROWS THE FLOOR COUNT OFF BY ONE FLOOR. 784 00:39:26,040 --> 00:39:28,246 BERNIE, WHAT FLOOR ARE THEY HOLDING ENDICOTT ON? 785 00:39:28,270 --> 00:39:30,376 YOU GOT ABOUT AS MUCH CHANCE OF BEING VOTED ROSE QUEEN 786 00:39:30,400 --> 00:39:31,746 AS YOU DO OF GETTING THAT OUT OF ME, HUNTER. 787 00:39:31,770 --> 00:39:33,216 BERNIE! 788 00:39:33,240 --> 00:39:34,476 15. 789 00:39:34,500 --> 00:39:37,076 OK, THIS ELEVATOR'S GONNA STOP ON 16. 790 00:39:37,100 --> 00:39:39,576 ALL THE SECURITY POLICE ARE GATHERED ON THE FLOOR BELOW. 791 00:39:39,600 --> 00:39:41,046 THEY'LL WALK RIGHT INTO AN AMBUSH. 792 00:39:41,070 --> 00:39:42,146 HUNTER, ARE YOU SAYING... 793 00:39:42,170 --> 00:39:43,816 IS THERE GONNA BE A SHOOTOUT, HUNTER? 794 00:39:43,840 --> 00:39:44,817 STOP THE ELEVATOR. 795 00:39:44,841 --> 00:39:45,876 I GOT A BETTER CHANCE 796 00:39:45,900 --> 00:39:47,146 OF BEATING THIS THING TO THE TOP 797 00:39:47,170 --> 00:39:49,076 IF I RUN THE STAIRS. 798 00:39:49,100 --> 00:39:52,200 STAY WITH McCALL, BERNIE, AND GET YOUR PIECE OUT. 799 00:40:06,100 --> 00:40:09,770 Man: HOLD ON, ENDICOTT. WE'LL BE THERE IN A SECOND. 800 00:40:52,870 --> 00:40:54,440 SHOULDA BEEN HERE BY NOW. 801 00:41:10,340 --> 00:41:11,316 I'VE BEEN HIT! 802 00:41:11,340 --> 00:41:12,316 BERNIE! 803 00:41:12,340 --> 00:41:13,317 WHAT? 804 00:41:13,341 --> 00:41:14,776 YOU'RE SHOOTING OUR COPS! 805 00:41:14,800 --> 00:41:16,400 I WAS... 806 00:42:54,500 --> 00:42:56,516 OUT OF MY WAY, McCALL. 807 00:42:56,540 --> 00:42:58,646 YOU'RE UNDER ARREST, GUS. 808 00:42:58,670 --> 00:42:59,816 DROP IT. 809 00:42:59,840 --> 00:43:01,870 YOU CAN'T DO IT, McCALL. 810 00:43:03,570 --> 00:43:05,200 BUT I CAN. 811 00:43:27,570 --> 00:43:29,746 YOU WANT TO TRY ME, GUS? 812 00:43:29,770 --> 00:43:32,340 I'LL BLOW YOUR HEART OUT. 813 00:43:33,400 --> 00:43:34,670 ARE YOU OK, McCALL? 814 00:43:37,070 --> 00:43:39,046 DAMN IT. 815 00:43:39,070 --> 00:43:41,046 DAMN IT, GUS, WHY? 816 00:43:41,070 --> 00:43:42,646 YOU SOLD ME OUT. 817 00:43:42,670 --> 00:43:45,276 YOU RATTED, AND NOW YOU GOTTA LIVE WITH WHAT HAPPENS TO ME. 818 00:43:45,300 --> 00:43:47,816 NO WAY, MAN. 819 00:43:47,840 --> 00:43:48,807 NO WAY. 820 00:43:48,831 --> 00:43:50,800 YOU GOTTA OWN THIS ONE ALL BY YOURSELF. 821 00:44:05,400 --> 00:44:06,976 HOW YOU DOING, KID? 822 00:44:07,000 --> 00:44:08,746 JUST GREAT. 823 00:44:08,770 --> 00:44:10,546 HOW ABOUT A GAME OF ONE-LEGGED FOOTBALL? 824 00:44:10,570 --> 00:44:12,306 HEY, I'LL PUNT. 825 00:44:12,330 --> 00:44:13,376 I MADE IT! 826 00:44:13,400 --> 00:44:15,246 I MADE IT TO THE PUBLIC RELATIONS DIVISION. 827 00:44:15,270 --> 00:44:16,776 I HAVE JUST BEEN REASSIGNED. 828 00:44:16,800 --> 00:44:18,676 CONGRATULATIONS, BERNIE. 829 00:44:18,700 --> 00:44:20,676 I GUESS ALL THOSE STREET ARTISANS 830 00:44:20,700 --> 00:44:21,946 CAN BREATHE A SIGH OF RELIEF 831 00:44:21,970 --> 00:44:23,946 KNOWING YOU'RE NOT GONNA BE OUT THERE. 832 00:44:23,970 --> 00:44:27,176 RIGHT AFTER WE TALK TO MY COUSIN JILLY ABOUT PIRATED TAPES, 833 00:44:27,200 --> 00:44:28,676 REMIND ME TO CALL MY BROKER 834 00:44:28,700 --> 00:44:30,276 AND LET'S ORDER SPRAY PAINT STOCK. 835 00:44:30,300 --> 00:44:31,376 THAT'S VERY FUNNY, HUNTER. 836 00:44:31,400 --> 00:44:33,406 I THINK THE CAPTAIN'S REPORT SAID IT ALL. 837 00:44:33,430 --> 00:44:35,646 I WAS THE ONE THAT STOOD UP AT THAT GUNFIGHT. 838 00:44:35,670 --> 00:44:38,706 CAIN HAS PUT ME UP FOR 2... I REPEAT... 2 COMMENDATIONS. 839 00:44:38,730 --> 00:44:41,246 BERNIE, YOU SHOT CAPTAIN CAIN IN THE BACK. 840 00:44:41,270 --> 00:44:42,376 THAT HAS NOT BEEN PROVED. 841 00:44:42,400 --> 00:44:44,846 ANYWAY, THAT'S NOT WHAT THE OFFICIAL REPORT SAYS. 842 00:44:44,870 --> 00:44:46,706 SO YOU'RE A REAL HERO NOW, HUH, BERNIE? 843 00:44:46,730 --> 00:44:52,346 A HERO ON THE WAY TO PUBLIC RELATIONS. 844 00:44:52,370 --> 00:44:55,946 BE CAREFUL. DON'T CHOKE ON ANY MARTINI OLIVES. 845 00:44:55,970 --> 00:44:58,476 I'M GONNA BE SO GLAD TO GET OUT OF THIS CRAZY SHOOT-'EM-UP DIVISION, 846 00:44:58,500 --> 00:45:00,246 EVEN THOUGH I AM ONE OF THE TOP SHOOTERS. 847 00:45:00,270 --> 00:45:03,830 I HAVE SPENT ENOUGH TIME IN THE WAR ZONE. 848 00:45:05,370 --> 00:45:06,806 THAT'LL BE GOOD FOR BERNIE. 849 00:45:06,830 --> 00:45:08,206 YEAH. 850 00:45:08,230 --> 00:45:10,606 YOU KNOW, I WAS JUST THINKING ABOUT GUS. 851 00:45:10,630 --> 00:45:12,946 THERE WAS A TIME I LOOKED UP TO HIM. 852 00:45:12,970 --> 00:45:14,746 HEY, LISTEN, HUNTER. 853 00:45:14,770 --> 00:45:16,446 WANT TO MAKE A HARD CONTRACT? 854 00:45:16,470 --> 00:45:17,606 WITH YOU? ANYTIME. 855 00:45:17,630 --> 00:45:19,046 YOU DON'T LET ME SLIDE. 856 00:45:19,070 --> 00:45:21,076 I'LL KEEP YOU STRAIGHT, IF YOU DO THE SAME FOR ME. 857 00:45:21,100 --> 00:45:23,046 YOU WON'T SLIDE. YOU'RE TOO HARDHEADED. 858 00:45:23,070 --> 00:45:25,706 WELL, IT CAN HAPPEN SLOWLY. 859 00:45:25,730 --> 00:45:29,406 SOMETIMES, MAYBE, YOU DON'T EVEN KNOW IT'S HAPPENING. 860 00:45:29,430 --> 00:45:31,246 OR IT CAN HAPPEN FAST, LIKE WITH BERNIE. 861 00:45:31,270 --> 00:45:33,246 SUCK-FISH TO HERO IN ONE SHINING MOMENT, 862 00:45:33,270 --> 00:45:35,476 AND ALL HE HAD TO DO WAS TRIGGER OUR CAPTAIN. 863 00:45:35,500 --> 00:45:38,546 EXCUSE ME! 864 00:45:38,570 --> 00:45:40,446 UH, I HAVE AN ANNOUNCEMENT TO MAKE. 865 00:45:40,470 --> 00:45:43,006 I KNOW THAT YOU'RE ALL CONCERNED 866 00:45:43,030 --> 00:45:46,306 THAT A FINE OFFICER LIKE BERNIE TERWILLIGER'S BEING REASSIGNED. 867 00:45:46,330 --> 00:45:47,906 I DON'T BLAME YOU. 868 00:45:47,930 --> 00:45:51,046 WE HAVE FIRSTHAND PROOF THAT THIS OFFICER 869 00:45:51,070 --> 00:45:53,206 REACTS WITH COURAGE UNDER FIRE. 870 00:45:53,230 --> 00:45:55,976 NOW, WHEN THIS WAS BROUGHT TO THE ATTENTION OF THE DEPUTY CHIEF, 871 00:45:56,000 --> 00:45:57,506 HE DID THE RIGHT THING. 872 00:45:57,530 --> 00:46:00,376 I HAVE A MEMO SENT FROM HIS OFFICE THIS MORNING. 873 00:46:00,400 --> 00:46:01,446 SIR, I DON'T SEE WHY... 874 00:46:01,470 --> 00:46:04,676 "DUE TO THE GALLANTRY AND HEROISM UNDER FIRE, 875 00:46:04,700 --> 00:46:07,906 "IT IS THE VIEW OF THIS DEPARTMENT THAT IT WOULD BE PURE FOLLY 876 00:46:07,930 --> 00:46:11,276 "TO REMOVE THIS COURAGEOUS OFFICER FROM HIS DUTIES UNDER FIRE. 877 00:46:11,300 --> 00:46:14,246 "WITH THIS IN MIND, I HAVE RECONSIDERED HIS ASSIGNMENT 878 00:46:14,270 --> 00:46:15,846 "IN PUBLIC RELATIONS 879 00:46:15,870 --> 00:46:19,376 "AND PUT HIM IN THE HIGHEST CRIME AREA OF THE CITY. 880 00:46:19,400 --> 00:46:22,106 "I KNOW ALL OF US ON THE JOB CAN FEEL BETTER 881 00:46:22,130 --> 00:46:24,276 "KNOWING THAT SERGEANT TERWILLIGER IS OUT THERE 882 00:46:24,300 --> 00:46:26,006 "STANDING SHOULDER TO SHOULDER 883 00:46:26,030 --> 00:46:29,076 WITH THE OTHER FINE OFFICERS OF THIS DIVISION." 884 00:46:29,100 --> 00:46:30,676 THAT A BOY, BERNIE. 885 00:46:30,700 --> 00:46:31,706 SIR, I WOULD REALLY 886 00:46:31,730 --> 00:46:33,146 MUCH PREFER THAT JOB IN PUBLIC RELATIONS. 887 00:46:33,170 --> 00:46:36,670 BERNIE, CONGRATULATIONS. 888 00:46:38,030 --> 00:46:42,576 WELL, IT SEEMS THERE IS A SUBTLE JUSTICE IN LIFE AT PLAY, AFTER ALL. 889 00:46:42,600 --> 00:46:44,120 STOP IT, HUNTER. IT HURTS WHEN I LAUGH. 62180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.