All language subtitles for Hacks.S01E06.CAKES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,826 --> 00:00:07,743 Welcome to Seven Graces Surgical Center 2 00:00:07,826 --> 00:00:09,326 and Luxury Aftercare, 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,826 where you'll be treated by our world-class team 4 00:00:11,910 --> 00:00:13,743 of surgeons and medical staff. 5 00:00:13,826 --> 00:00:15,535 Once your procedure is complete, 6 00:00:15,618 --> 00:00:17,410 you'll heal in total comfort 7 00:00:17,493 --> 00:00:20,243 and complete privacy in our award-winning wellness center. 8 00:00:20,326 --> 00:00:25,743 Seven Graces, it's not just recovery, it's rejuvenation. 9 00:00:27,785 --> 00:00:30,160 Welcome to Seven Graces Surgical Center... 10 00:00:30,243 --> 00:00:33,201 Okay. 11 00:00:33,285 --> 00:00:35,243 Fuck! 12 00:00:35,326 --> 00:00:37,493 Once your procedure is complete, 13 00:00:37,576 --> 00:00:40,576 you'll heal in total comfort and complete privacy 14 00:00:40,660 --> 00:00:42,743 in our award-winning wellness center. 15 00:00:42,826 --> 00:00:46,326 Seven Graces, it's not just recovery, it's rejuvenation. 16 00:00:50,451 --> 00:00:52,993 - This is Marcus. - Hey, friend! 17 00:00:53,076 --> 00:00:54,993 - Who is this? - It's Ava. 18 00:00:55,076 --> 00:00:56,576 You don't have my number saved? 19 00:00:56,660 --> 00:00:58,868 No. What's up? Is everything okay with her? 20 00:00:58,951 --> 00:01:00,326 Yeah. Oh, yeah, no, no, no, absolutely. 21 00:01:00,410 --> 00:01:02,160 Everything's great. Deborah's great. 22 00:01:02,243 --> 00:01:03,326 She's just, um, she's still in surgery. 23 00:01:03,410 --> 00:01:04,493 I was just wondering... 24 00:01:04,576 --> 00:01:06,243 You know what? I was wondering. 25 00:01:06,326 --> 00:01:09,493 Do you... do you happen to know her, um, her phone passcode? 26 00:01:09,576 --> 00:01:11,285 - And why do you need that? - Um, you know, 27 00:01:11,368 --> 00:01:13,743 I was actually thinking I should probably 28 00:01:13,826 --> 00:01:15,785 take some goofy selfies on her phone. 29 00:01:15,868 --> 00:01:19,035 You know, just to cheer her up when she wakes up. 30 00:01:19,118 --> 00:01:20,868 Well, while that definitely sounds like something 31 00:01:20,951 --> 00:01:22,326 she'd love, I can't help you. 32 00:01:22,410 --> 00:01:24,451 I don't have the code. She uses Face ID. 33 00:01:24,535 --> 00:01:26,326 Face ID, fuck! 34 00:01:26,410 --> 00:01:27,993 Um, you know what, Marcus? 35 00:01:28,076 --> 00:01:29,701 You can... you can go ahead and save my number, 36 00:01:29,785 --> 00:01:32,118 if you want, 'cause you know, we're kinda becoming 37 00:01:32,201 --> 00:01:34,285 friends. 38 00:01:34,368 --> 00:01:36,410 - I will. - Okay, bye. 39 00:01:40,118 --> 00:01:42,201 Oh, no. 40 00:01:42,285 --> 00:01:44,493 Should've tried 'em on. 41 00:01:48,535 --> 00:01:52,785 Girl, did Andre try to sell you some of his edge growth formula? 42 00:01:52,868 --> 00:01:54,160 Mm-hmm. 43 00:01:54,243 --> 00:01:56,160 - Do you think it works? - Do you think it works? 44 00:01:56,243 --> 00:01:58,201 Don't forget, he thinks the earth is flat. 45 00:01:58,285 --> 00:01:59,826 That boy's an idiot. 46 00:01:59,910 --> 00:02:01,493 - Yeah, he's a fool. - Oh, girl. 47 00:02:01,576 --> 00:02:03,993 - We gotta stop buyin'... - Mom, if you're gonna housesit, 48 00:02:03,994 --> 00:02:04,826 at least close the door. 49 00:02:04,910 --> 00:02:07,035 Honey, why are you home? 50 00:02:07,118 --> 00:02:08,993 Change of plans. 51 00:02:09,076 --> 00:02:11,868 I'm not going anymore. 52 00:02:11,951 --> 00:02:13,535 And Costco, Mom? 53 00:02:13,618 --> 00:02:16,160 You said you were having a few people over, not a frat party. 54 00:02:16,243 --> 00:02:18,451 I am. I am. I'm... it's not a party. 55 00:02:18,535 --> 00:02:20,951 Miss Loretta, what's that? 56 00:02:21,115 --> 00:02:23,240 - This? - Mm-hmm. 57 00:02:23,323 --> 00:02:24,656 Party platter. 58 00:02:24,740 --> 00:02:26,906 This is why your building banned parties. 59 00:02:26,990 --> 00:02:28,615 No! No, no. 60 00:02:28,698 --> 00:02:30,781 We got banned because they're losers and they're jealous. 61 00:02:30,865 --> 00:02:32,573 - They're jealous. - That hole in the wall, 62 00:02:32,656 --> 00:02:34,031 that coulda been made by anything. 63 00:02:34,115 --> 00:02:35,365 The keg-shaped hole in the wall 64 00:02:35,448 --> 00:02:36,656 could've been made by anything? 65 00:02:36,740 --> 00:02:38,406 That's the one, yeah. 66 00:02:38,490 --> 00:02:40,490 Okay. 67 00:02:40,573 --> 00:02:42,698 Well, anyway, now that you're here, 68 00:02:42,781 --> 00:02:44,990 come help me slice fruit for the sangria. 69 00:02:45,073 --> 00:02:46,615 No, I'm just here to get my camera. 70 00:02:46,698 --> 00:02:48,740 Sanford's showing me some properties in Huntridge. 71 00:02:48,823 --> 00:02:50,365 Oh, of course. 72 00:02:50,448 --> 00:02:51,865 You got the weekend off from work, 73 00:02:51,948 --> 00:02:53,781 so you're gonna fill it with more work. 74 00:02:53,865 --> 00:02:56,156 Honey, you have caught a disease from Deborah, 75 00:02:56,240 --> 00:02:57,990 and it's called workaholism. 76 00:02:58,073 --> 00:02:59,990 - Mm, that's bad. - Mom... 77 00:03:00,073 --> 00:03:03,531 - Hm? - Flipping houses for me is not work, it's pleasure. 78 00:03:03,615 --> 00:03:04,823 Well, if you love it that much, 79 00:03:04,906 --> 00:03:06,198 why don't you just do it full time? 80 00:03:06,281 --> 00:03:07,531 Because I helped build Deborah's empire. 81 00:03:07,615 --> 00:03:09,031 I'm not gonna walk away from it. 82 00:03:09,115 --> 00:03:10,823 All that work is why you haven't met someone. 83 00:03:10,906 --> 00:03:12,823 - Oh, okay. - Which really disappoints me, 84 00:03:12,906 --> 00:03:14,865 'cause I wanna go to a gay wedding. 85 00:03:14,948 --> 00:03:16,615 Girl, I've got an outfit that I wanna wear 86 00:03:16,698 --> 00:03:19,281 that the straight people would just not understand. 87 00:03:19,365 --> 00:03:21,656 Oh, um, where are your dog bowls? 88 00:03:21,740 --> 00:03:23,156 I don't have a dog, 89 00:03:23,240 --> 00:03:25,156 - so I don't have dog bowls. - Mm. 90 00:03:25,240 --> 00:03:26,323 See, that's gonna be a problem. 91 00:03:26,406 --> 00:03:27,865 - Yeah. - Because I said 92 00:03:27,948 --> 00:03:29,531 - that pets were welcome. - Welcome. 93 00:03:29,615 --> 00:03:31,156 - And, um, encouraged. - Encouraged. 94 00:03:31,240 --> 00:03:32,865 - Mm-hmm. - All right. 95 00:03:32,948 --> 00:03:34,698 I've just decided that I'll be staying at Deborah's tonight 96 00:03:34,781 --> 00:03:37,198 and the cleaning lady will be here at noon tomorrow. 97 00:03:37,281 --> 00:03:38,865 - Noon? - Oh, baby-baby, uh, 98 00:03:38,948 --> 00:03:41,740 - let's make it 1:00. - Let's make it 2:00, 99 00:03:41,823 --> 00:03:44,073 'cause I wanna sleep in, you know. 100 00:03:45,406 --> 00:03:48,156 - We love you! - Love you, too. 101 00:03:48,240 --> 00:03:49,698 - He's mad. - What's wrong with him? 102 00:03:49,781 --> 00:03:51,490 Why he don't like dogs? 103 00:03:55,490 --> 00:03:58,281 Hi! You look... 104 00:03:58,365 --> 00:03:59,948 Hi. 105 00:04:00,031 --> 00:04:03,948 You look like a ball girl at the U.S. Open, 106 00:04:04,031 --> 00:04:05,906 and not one of the fast ones. 107 00:04:05,990 --> 00:04:08,198 She seems like herself. 108 00:04:08,281 --> 00:04:09,531 Okay, Deborah. 109 00:04:09,615 --> 00:04:11,115 I'll let, uh, Perla take it from here. 110 00:04:11,240 --> 00:04:13,865 - Perla? No, oh, God, no. - Hello, Miss Deborah. 111 00:04:13,948 --> 00:04:15,031 Oh, God! Uhh... 112 00:04:15,115 --> 00:04:16,406 - Are you okay? - Oh, no. 113 00:04:16,490 --> 00:04:17,906 Everything's okay. Miss Deborah and I 114 00:04:17,990 --> 00:04:19,531 just have complicated history, 115 00:04:19,615 --> 00:04:20,906 and she hate me very much. 116 00:04:20,990 --> 00:04:22,406 Okay, let's get you into bed. 117 00:04:22,490 --> 00:04:24,906 Nice and easy. 118 00:04:24,990 --> 00:04:27,781 How are you feeling, my funny lady? 119 00:04:27,865 --> 00:04:30,198 Why are you speaking so slowly? 120 00:04:30,281 --> 00:04:32,615 I didn't get brain surgery. 121 00:04:32,698 --> 00:04:35,781 That's a good one. I'll be right back. 122 00:04:36,823 --> 00:04:39,073 Ahh, here. Come here. 123 00:04:39,156 --> 00:04:41,490 - Yeah? - Uh, get her out. 124 00:04:41,573 --> 00:04:42,948 Okay, okay, I will... 125 00:04:43,031 --> 00:04:45,281 Um, Perla, can we talk outside for a second? 126 00:04:45,365 --> 00:04:46,823 - Yeah, of course. - Okay. 127 00:04:46,906 --> 00:04:48,865 Ugh. 128 00:04:48,948 --> 00:04:49,948 Yeah? 129 00:04:49,990 --> 00:04:51,698 Um, maybe you could see 130 00:04:51,781 --> 00:04:54,115 if there's another nurse available. 131 00:04:54,198 --> 00:04:56,531 - It's not... it's not personal. - Oh, no, I wish. 132 00:04:56,615 --> 00:04:57,948 No, but we are very booked this weekend 133 00:04:58,031 --> 00:04:59,698 - so everybody is assigned. - Oh. 134 00:04:59,781 --> 00:05:01,365 Plus, Miss Deborah is long time patient. 135 00:05:01,448 --> 00:05:03,865 And she's known for being, um, you know, bitchy. 136 00:05:03,948 --> 00:05:06,490 - Yeah, awful. - Only Perla has special touch. 137 00:05:06,573 --> 00:05:07,948 Oh, wow. Okay. 138 00:05:08,031 --> 00:05:09,823 Um, maybe you could just go 139 00:05:09,906 --> 00:05:12,240 and let me handle some stuff for the next couple hours. 140 00:05:12,323 --> 00:05:13,948 Okay, yeah. I go for a bit. 141 00:05:14,031 --> 00:05:16,240 She'll probably be sleeping for next few hours anyway. 142 00:05:16,323 --> 00:05:18,115 Just make sure, if she needs bathroom, 143 00:05:18,198 --> 00:05:19,448 you go with her, okay? 144 00:05:19,531 --> 00:05:20,656 - Ah... - Because she won't use walker. 145 00:05:20,740 --> 00:05:21,823 Hm? She could faint. 146 00:05:21,906 --> 00:05:23,031 Yes. Of course. 147 00:05:23,115 --> 00:05:24,823 I will accompany my boss to the bathroom. 148 00:05:24,906 --> 00:05:26,698 Okay, good, call me if she starts acting weird, okay? 149 00:05:26,781 --> 00:05:28,448 Okay, great. I'll... I'll let you know 150 00:05:28,531 --> 00:05:29,740 if she says anything nice about me. 151 00:05:29,823 --> 00:05:31,281 You funny lady, too. 152 00:05:31,365 --> 00:05:32,906 I take care of you when you get your chin fixed. 153 00:05:32,990 --> 00:05:34,531 What? Do I need... I need... 154 00:05:34,615 --> 00:05:36,906 Okay, bye-bye. 155 00:06:04,781 --> 00:06:06,198 Uhh... 156 00:06:06,281 --> 00:06:09,281 Ohh, oh. 157 00:06:41,656 --> 00:06:43,990 ♪ Feel my needs ♪ 158 00:06:45,490 --> 00:06:46,698 ♪ Feel my needs ♪ 159 00:06:49,740 --> 00:06:50,948 ♪ Feel my needs ♪ 160 00:06:53,615 --> 00:06:55,323 ♪ Feel my needs ♪ 161 00:06:55,406 --> 00:06:57,115 ♪ Turn around ♪ 162 00:06:57,198 --> 00:06:58,406 ♪ Feel my needs ♪ 163 00:06:58,490 --> 00:07:00,198 Ew, no. 164 00:07:01,281 --> 00:07:03,573 ♪ Feel my needs ♪ 165 00:07:05,365 --> 00:07:07,990 ♪ Feel my needs ♪ 166 00:07:09,198 --> 00:07:11,240 ♪ Feel my needs ♪ 167 00:07:11,323 --> 00:07:13,240 ♪ Turn around ♪ 168 00:07:13,323 --> 00:07:14,906 ♪ Feel my needs ♪ 169 00:07:20,365 --> 00:07:21,906 ♪ Feel my needs ♪ 170 00:07:21,990 --> 00:07:23,740 ♪ Turn around ♪ 171 00:07:23,823 --> 00:07:25,365 ♪ Feel my needs ♪ 172 00:07:27,740 --> 00:07:29,740 ♪ Feel my needs ♪ 173 00:07:29,823 --> 00:07:31,448 ♪ Turn around ♪ 174 00:07:39,883 --> 00:07:42,008 - Hello? - Hi, girl. 175 00:07:42,091 --> 00:07:44,050 Do you mind coming to me tonight to hang? 176 00:07:44,133 --> 00:07:46,466 I lost a contact in the back of my eye 177 00:07:46,550 --> 00:07:48,383 and I think it's a little risky for me to drive. 178 00:07:48,466 --> 00:07:50,133 Shit. I'm sorry, Kiki. 179 00:07:50,216 --> 00:07:51,841 I'm, like, an hour outside of Vegas. 180 00:07:51,925 --> 00:07:54,591 I had to come with Deborah to this weird surgery place. 181 00:07:54,675 --> 00:07:56,258 Oh, bummer. 182 00:07:56,341 --> 00:07:59,091 It's all good, though. Hope you're getting overtime? 183 00:07:59,175 --> 00:08:00,550 I'm not, but hey, 184 00:08:00,633 --> 00:08:02,633 you don't know Deborah's phone passcode, do you? 185 00:08:02,716 --> 00:08:06,091 Mm, no. Sorry. Why do you need that? 186 00:08:06,175 --> 00:08:08,383 Oh, did you try her birthday 187 00:08:08,466 --> 00:08:10,341 but ten years earlier than what's on Wikipedia? 188 00:08:10,425 --> 00:08:12,091 - That might work. - Of course, I did. 189 00:08:12,175 --> 00:08:13,716 It was the first thing I tried. 190 00:08:13,800 --> 00:08:15,883 But no, I... I just... I had an awful night last night, 191 00:08:15,966 --> 00:08:18,258 and I was really coked up and... 192 00:08:18,341 --> 00:08:20,050 It doesn't matter. 193 00:08:20,133 --> 00:08:22,466 I... I... I just... I left Deborah a voicemail, 194 00:08:22,550 --> 00:08:24,591 and I need to delete it but her Face ID isn't working 195 00:08:24,675 --> 00:08:27,175 'cause she just had surgery and her face is swollen. 196 00:08:27,258 --> 00:08:29,716 Oh, shit. 197 00:08:29,800 --> 00:08:31,258 Oh, shit! 198 00:08:31,341 --> 00:08:34,633 I have an amazing idea but it's kinda insane. 199 00:08:34,716 --> 00:08:36,925 I will try anything. 200 00:08:48,091 --> 00:08:51,008 The museum will be closing in ten minutes. 201 00:08:51,091 --> 00:08:54,425 Oh, my God! Uncanny. 202 00:08:54,508 --> 00:08:56,133 Wow! Okay. 203 00:09:08,425 --> 00:09:11,591 Whoo! Oh, okay. 204 00:09:11,675 --> 00:09:14,591 Whoo. Delete. 205 00:09:14,675 --> 00:09:17,175 Ah, Wow. 206 00:09:17,258 --> 00:09:20,966 Deb, you almost had me. 207 00:09:21,050 --> 00:09:23,883 Whoo! Ha, ha! 208 00:09:45,133 --> 00:09:46,675 ♪ Good morning ♪ 209 00:09:46,758 --> 00:09:49,008 Oh, I'm so sorry, I thought my boss was in here, 210 00:09:49,091 --> 00:09:52,550 not some young woman with perfect eyes. 211 00:09:52,633 --> 00:09:54,675 Ah... no, no, no, no, no. 212 00:09:54,758 --> 00:09:56,175 I'm supposed to walk you to the bathroom. 213 00:09:56,258 --> 00:09:58,133 Come on, you don't have to do that. 214 00:09:58,216 --> 00:10:00,675 Have to? Get to. 215 00:10:01,716 --> 00:10:03,091 What's up with you today? 216 00:10:03,175 --> 00:10:04,508 Nothing, I'm just in a good mood. 217 00:10:04,591 --> 00:10:05,841 7And I was told you were a fainting risk, 218 00:10:05,925 --> 00:10:07,591 so either I can accompany you 219 00:10:07,675 --> 00:10:09,383 or we can just get Perla back in here. 220 00:10:09,466 --> 00:10:12,050 Okay, fine. Fine, fine. 221 00:10:16,966 --> 00:10:18,383 Fine, I'll wait out here, 222 00:10:18,466 --> 00:10:20,216 but I'm still gonna hold your hand. 223 00:10:20,300 --> 00:10:23,966 Oh, Jesus. 224 00:10:25,591 --> 00:10:27,133 Good luck. 225 00:10:35,841 --> 00:10:37,841 Sounds strong. 226 00:10:37,925 --> 00:10:39,133 - God! - Oh, no you don't. 227 00:10:39,216 --> 00:10:40,216 No, you don't. 228 00:10:40,300 --> 00:10:42,925 Good morning, how are you? 229 00:10:43,008 --> 00:10:45,091 Oh, my God, I love that. 230 00:10:45,175 --> 00:10:49,050 Yeah, can I please have the chocolate chip pancakes? 231 00:10:49,133 --> 00:10:50,508 - You want the same? - Pancakes? 232 00:10:50,591 --> 00:10:53,091 - Yeah. - I didn't come here to look worse. 233 00:10:53,175 --> 00:10:55,425 Hold please. Come on. 234 00:10:55,508 --> 00:10:57,341 You just had surgery. You can have a pancake. 235 00:10:57,425 --> 00:10:59,716 Think about it, the yum melted chocolate, 236 00:10:59,800 --> 00:11:03,633 the fluffy stacks, the sweet maple syrup? 237 00:11:03,716 --> 00:11:05,841 Do you finish it with whipped cream? 238 00:11:05,925 --> 00:11:07,425 They do. 239 00:11:07,508 --> 00:11:08,966 Have you never heard the expression 240 00:11:09,050 --> 00:11:11,425 "A moment on the lips, a lifetime on the hips"? 241 00:11:11,508 --> 00:11:13,341 Have you never heard the expression 242 00:11:13,425 --> 00:11:15,591 "yum, yum in my tum, tum"? 243 00:11:15,675 --> 00:11:17,591 - What is wrong with you? - A lot. 244 00:11:17,675 --> 00:11:18,925 Junk food's not worth it. 245 00:11:19,008 --> 00:11:20,425 Are you seriously gonna deprive yourself 246 00:11:20,508 --> 00:11:22,091 of delicious food for the rest of your life? 247 00:11:22,175 --> 00:11:24,685 You're never gonna have a McDonald's french fry ever again? 248 00:11:24,686 --> 00:11:27,091 - No. - Wow. Well, I hate to say it, 249 00:11:27,175 --> 00:11:28,425 but you have disordered eating. 250 00:11:28,508 --> 00:11:31,133 It's a classic for a reason. 251 00:11:31,216 --> 00:11:32,716 Okay, so yeah. 252 00:11:32,800 --> 00:11:37,216 Just the pancakes and your healthy start plate. 253 00:11:37,300 --> 00:11:38,758 Great. Thank you. And you know, 254 00:11:38,841 --> 00:11:41,383 I actually do wanna order a couple more things. 255 00:11:47,175 --> 00:11:49,841 Worth the calories? 256 00:11:49,925 --> 00:11:51,258 Absolutely. 257 00:11:53,550 --> 00:11:55,591 Huh, okay. Shall we work? 258 00:11:55,675 --> 00:11:57,925 Yes. Jokes. 259 00:12:01,008 --> 00:12:03,925 Um, I should probably work from the bed, though. 260 00:12:04,008 --> 00:12:05,466 Yeah, it's good for creativity 261 00:12:05,550 --> 00:12:08,383 and a healthful recovery. 262 00:12:08,466 --> 00:12:10,466 Yup. Mm. 263 00:12:10,550 --> 00:12:13,800 All right. Ah, this is better. 264 00:12:13,883 --> 00:12:15,300 - Yeah. - Yeah. 265 00:12:15,383 --> 00:12:17,175 Should we close our eyes for a second? 266 00:12:17,258 --> 00:12:19,758 - Yeah, if you want to, yeah. - We'll keep working. 267 00:12:19,841 --> 00:12:21,633 Of course, I mean, yeah, we would. 268 00:12:21,716 --> 00:12:23,508 Okay, so we'll close our eyes for a second, and we'll uh... 269 00:12:23,591 --> 00:12:25,175 - Yeah. - We'll think of jokes. 270 00:12:25,258 --> 00:12:31,008 That sounds good, yeah. We can, um, think of... jokes. 271 00:12:38,383 --> 00:12:40,050 Coming. 272 00:12:49,133 --> 00:12:51,175 - Hi. - Hi. 273 00:12:51,258 --> 00:12:53,341 Nice robe. 274 00:12:53,425 --> 00:12:54,675 Thanks. 275 00:12:54,758 --> 00:12:57,341 So someone called and made an anonymous tip 276 00:12:57,425 --> 00:13:00,550 about the water usage on this property last night? 277 00:13:00,633 --> 00:13:03,550 - Huh! - Huh. 278 00:13:03,633 --> 00:13:05,383 That's bizarre. 279 00:13:05,466 --> 00:13:07,383 Can I speak to Ms. Vance, please? 280 00:13:07,466 --> 00:13:09,300 She's away for the weekend. 281 00:13:09,383 --> 00:13:12,216 So were you going to invite me in, or what? 282 00:13:14,883 --> 00:13:16,966 Do come in. 283 00:13:42,925 --> 00:13:44,175 Wakey, wakey! 284 00:13:44,258 --> 00:13:45,800 Time to check dressing, my funny lady. 285 00:13:45,883 --> 00:13:47,883 - Perla! - We're working! 286 00:13:47,966 --> 00:13:50,091 - Oh, my God. - Come, sit up for me, darling. 287 00:13:50,175 --> 00:13:52,425 Oh, that's such a creepy way to be woken up. 288 00:13:52,508 --> 00:13:53,966 Do you see what I mean about her? 289 00:13:54,050 --> 00:13:55,341 - Yes. - All right. 290 00:13:55,425 --> 00:13:57,383 Let's get your tushy back. Thank you. 291 00:13:57,466 --> 00:13:59,216 - Ugh. - How are you feeling today, 292 00:13:59,300 --> 00:14:00,966 - my funny lady? - I hurt. 293 00:14:01,050 --> 00:14:02,550 I... I need another Vicodin, please. 294 00:14:02,633 --> 00:14:04,550 No, no, no, Miss Deborah. It's not time yet. 295 00:14:04,633 --> 00:14:06,050 Seriously, Perla. 296 00:14:06,133 --> 00:14:09,425 I am in pa... ain. I need more painkiller now. 297 00:14:09,508 --> 00:14:11,841 You know, I shouldn't. I could get in trouble. 298 00:14:11,925 --> 00:14:13,258 Please? 299 00:14:13,341 --> 00:14:14,966 You know, for you, I give you half, okay? 300 00:14:15,050 --> 00:14:16,841 But it's secret. There we go. 301 00:14:16,925 --> 00:14:18,341 - Thank you. - All set. 302 00:14:18,425 --> 00:14:20,633 Anything else I can do, be of assistance? 303 00:14:20,716 --> 00:14:23,258 - No. Good bye. See you later. - I'll be back soon. 304 00:14:23,341 --> 00:14:25,675 - Oh, good. - Bye, honey. Bye, darling. 305 00:14:25,758 --> 00:14:27,383 Bye, Perla. 306 00:14:29,591 --> 00:14:32,841 Well, at least she gave you more, right? 307 00:14:32,925 --> 00:14:34,091 Mm, please. 308 00:14:34,175 --> 00:14:37,008 It's basically children's Tylenol. 309 00:14:37,091 --> 00:14:38,925 But my forehead is sore. 310 00:14:39,008 --> 00:14:41,633 That doesn't usually happen. Is there a bruise there? 311 00:14:41,716 --> 00:14:42,925 No. No, nothing at all. 312 00:14:43,008 --> 00:14:44,633 I... I wouldn't even think about it. 313 00:14:44,716 --> 00:14:46,341 You know, I actually, I have some weed edibles on me 314 00:14:46,425 --> 00:14:47,675 that help me with my cramps, 315 00:14:47,758 --> 00:14:49,591 which, weirdly, I'm having early. 316 00:14:49,675 --> 00:14:50,925 Do you... do you want some? 317 00:14:51,008 --> 00:14:52,758 No, I don't like marijuana. 318 00:14:52,841 --> 00:14:54,175 I mean, I already feel like crap. 319 00:14:54,258 --> 00:14:55,633 Why would I wanna take something 320 00:14:55,716 --> 00:14:57,216 that makes me feel lazy and hungry too? 321 00:14:57,300 --> 00:14:59,925 Right, you... you said you hated "grass" 322 00:15:00,008 --> 00:15:01,591 at that Friar's Club Roast. 323 00:15:01,675 --> 00:15:03,675 You had that bit about how Crosby, Stills, Nash, & Young 324 00:15:03,758 --> 00:15:05,300 were such stoners that the only reason 325 00:15:05,383 --> 00:15:07,133 they called their band that is because they wanted 326 00:15:07,216 --> 00:15:10,133 - to remember each other's names? - Oh, ha... 327 00:15:10,216 --> 00:15:11,466 That was funny. 328 00:15:11,550 --> 00:15:12,883 I had completely forgotten about that joke. 329 00:15:12,966 --> 00:15:14,258 I just saw it the other day, actually. 330 00:15:14,341 --> 00:15:15,800 I'm... I'm almost done digitizing. 331 00:15:15,883 --> 00:15:17,966 I stayed late a couple nights last week. 332 00:15:18,050 --> 00:15:19,633 It's actually kinda fun. 333 00:15:19,716 --> 00:15:21,091 You know the reason I wrote that was 334 00:15:21,175 --> 00:15:22,966 'cause I had a crush on Graham Nash. 335 00:15:23,050 --> 00:15:25,258 I thought that if he heard it, maybe he'd call me. 336 00:15:25,341 --> 00:15:27,841 Ooh, Deborah. 337 00:15:27,925 --> 00:15:29,425 I love that. Did he call? 338 00:15:29,508 --> 00:15:32,341 I don't know. I toured so much that year, 339 00:15:32,425 --> 00:15:34,508 I didn't even have a home phone number. 340 00:15:34,591 --> 00:15:37,675 I really... ugh. 341 00:15:37,758 --> 00:15:40,841 You know what? I will take that pot pill. 342 00:15:40,925 --> 00:15:43,716 It's not a pill, it's a gummy, but great. 343 00:15:43,800 --> 00:15:47,300 And you can take one too if you want. 344 00:15:47,383 --> 00:15:48,966 I was gonna anyway. 345 00:15:49,050 --> 00:15:51,383 Big surprise. 346 00:15:51,466 --> 00:15:53,050 I'm traveling with a dope fiend. 347 00:15:53,133 --> 00:15:54,716 You know, it's just as well 348 00:15:54,800 --> 00:15:56,008 that Graham Nash never called me. 349 00:15:56,091 --> 00:15:57,383 It wouldn't have worked out anyway. 350 00:15:57,466 --> 00:16:01,758 - Oh, no? - I hear he's into transcendental meditation. 351 00:16:03,550 --> 00:16:05,508 - What a weirdo. - Freak, yeah. 352 00:16:09,966 --> 00:16:12,258 - Thank you. - Mm-hmm. 353 00:16:12,341 --> 00:16:14,383 Mm. 354 00:16:14,466 --> 00:16:17,341 - That was fun. - Yes, it was. 355 00:16:17,425 --> 00:16:19,959 But next time, you can call my cell phone 356 00:16:19,960 --> 00:16:21,466 and not the water tip hotline. 357 00:16:21,550 --> 00:16:23,425 - What do you mean? - Hm. What do I mean? 358 00:16:23,508 --> 00:16:26,591 "Hello, there. Uh, I just happened 359 00:16:26,675 --> 00:16:28,425 to be walking my greyhound, Chessica." 360 00:16:28,508 --> 00:16:30,883 - I did not say Chessica. - Yeah. 361 00:16:30,966 --> 00:16:32,425 - You said Chessica. Mm-hmm. - No. 362 00:16:32,508 --> 00:16:34,841 My God, Chessica. 363 00:16:35,925 --> 00:16:39,175 This place is so weird. Everything's so nice. 364 00:16:39,258 --> 00:16:41,216 It's all like 600 thread count sheets 365 00:16:41,300 --> 00:16:43,425 you're supposed to bleed and ooze on. 366 00:16:43,508 --> 00:16:46,966 Oh, let me guess, you don't approve of plastic surgery. 367 00:16:47,050 --> 00:16:48,633 Honestly, I just keep forgetting 368 00:16:48,716 --> 00:16:50,258 to have a take on it. 369 00:16:50,341 --> 00:16:53,425 I don't know. Look, it's either good or bad. 370 00:16:53,508 --> 00:16:54,883 I don't have an opinion. 371 00:16:54,966 --> 00:16:57,383 - Thank God. - Now, God I have a take on. 372 00:16:57,466 --> 00:16:59,258 She doesn't exist. 373 00:17:01,383 --> 00:17:03,216 Oh, I know. When we go back, 374 00:17:03,300 --> 00:17:05,258 let's head back so we can go through the lobby. 375 00:17:05,341 --> 00:17:07,925 They have this amazing cheese and nut spread 376 00:17:08,008 --> 00:17:10,800 that they put out every night at 6:30. It's incredible. 377 00:17:10,883 --> 00:17:13,216 How many times have you been here? 378 00:17:13,300 --> 00:17:16,675 Five, six... no... 379 00:17:16,758 --> 00:17:18,883 four... no, five. 380 00:17:18,966 --> 00:17:22,508 Five? No, why can't I remember? 381 00:17:23,216 --> 00:17:24,508 'Cause you're high. 382 00:17:27,216 --> 00:17:30,675 I am. 383 00:17:30,758 --> 00:17:32,716 I just thought of something really fun to do. 384 00:17:32,800 --> 00:17:33,841 Come on. Come on. 385 00:17:33,925 --> 00:17:36,508 Perla! Perla! Come here! 386 00:17:36,591 --> 00:17:37,800 You gave her too many painkillers. 387 00:17:37,883 --> 00:17:39,175 - What? - She's not breathing. 388 00:17:39,258 --> 00:17:42,091 Oh, Miss Deborah! Miss Deborah. 389 00:17:42,175 --> 00:17:44,050 No, no, no, no, no. Miss Deborah? 390 00:17:44,133 --> 00:17:45,633 Please God, no! 391 00:17:45,716 --> 00:17:48,425 You wish! 392 00:17:49,966 --> 00:17:51,675 This is joke to you? 393 00:17:51,758 --> 00:17:54,258 You should have seen your face! 394 00:17:54,341 --> 00:17:55,841 Oh, God. That was a good one. 395 00:17:59,050 --> 00:18:00,716 Oh, no, no, Perla. Don't cry, please don... 396 00:18:00,800 --> 00:18:03,383 How could you be so cruel, Miss Deborah? 397 00:18:03,466 --> 00:18:04,883 You can't do that. It's not funny. 398 00:18:04,966 --> 00:18:06,341 I know, it was just a joke! 399 00:18:06,425 --> 00:18:09,258 I didn't... we didn't mean it. I'm sorry. 400 00:18:11,300 --> 00:18:14,341 Why are you crying? 401 00:18:14,425 --> 00:18:17,050 Okay, I don't like this. Perla, you can go. 402 00:18:21,133 --> 00:18:23,591 I'm sorry. 403 00:18:23,675 --> 00:18:24,925 It's not funny! 404 00:18:25,008 --> 00:18:27,550 I thought it was funny. 405 00:18:27,633 --> 00:18:29,675 Oh, it's okay. She'll get over it. 406 00:18:29,758 --> 00:18:33,091 I mean, my God, she grew up in Russia. 407 00:18:33,175 --> 00:18:34,675 I'm sorry. 408 00:18:34,758 --> 00:18:37,383 I don't... I don't know why this is coming out now. 409 00:18:37,466 --> 00:18:40,175 I'm just tired and... I hooked up 410 00:18:40,258 --> 00:18:43,800 with that guy you met at the Casino two nights ago. 411 00:18:43,883 --> 00:18:49,216 And the next morning, he... 412 00:18:51,633 --> 00:18:53,925 he killed himself. 413 00:18:54,008 --> 00:18:55,591 Jesus. 414 00:18:58,216 --> 00:19:00,258 Look, look on the bright side. 415 00:19:00,341 --> 00:19:01,758 You know, at least you don't have to wonder now 416 00:19:01,841 --> 00:19:05,133 - whether he's gonna call. - Deborah! 417 00:19:06,966 --> 00:19:09,216 I feel so bad. 418 00:19:09,300 --> 00:19:11,550 Obviously, for him but also for me, 419 00:19:11,633 --> 00:19:14,550 which makes me feel worse because it's not about me. 420 00:19:14,633 --> 00:19:16,966 I think shitty things keep happening 421 00:19:17,050 --> 00:19:20,175 because I've been a self-centered asshole. 422 00:19:20,258 --> 00:19:21,758 It's all karma. I deserve it. 423 00:19:21,841 --> 00:19:24,633 Well, I mean you do have room for improvement. 424 00:19:24,716 --> 00:19:26,883 But karma's not real, otherwise my ex-husband 425 00:19:26,966 --> 00:19:28,425 would've been the one to suffer. 426 00:19:28,508 --> 00:19:30,050 Instead of, you know, living a charmed life 427 00:19:30,133 --> 00:19:32,550 and dying peacefully in his hot tub. 428 00:19:32,633 --> 00:19:36,175 Well, not to get too into the weeds or anything, 429 00:19:36,258 --> 00:19:40,716 but he sorta got his when you burned down his house, no? 430 00:19:40,800 --> 00:19:43,925 I didn't burn down his house. 431 00:19:44,008 --> 00:19:45,425 What? 432 00:19:45,508 --> 00:19:48,716 It was a fucking dryer fire. I wasn't even there. 433 00:19:48,800 --> 00:19:50,966 I had taken DJ to a friend's house 434 00:19:51,050 --> 00:19:52,633 when I found out about him and Kathy. 435 00:19:52,716 --> 00:19:56,550 Hold on, you tell that joke all the time. 436 00:19:57,425 --> 00:20:00,133 It's a joke. It's not true. 437 00:20:00,216 --> 00:20:03,216 Well, everyone thinks you did it. 438 00:20:03,300 --> 00:20:04,341 Mm-hmm. 439 00:20:04,425 --> 00:20:06,050 Why didn't you say something? 440 00:20:06,133 --> 00:20:09,466 Well, I did say something to everyone back then. 441 00:20:09,550 --> 00:20:11,841 But Frank blamed me, and they all believed him, 442 00:20:11,925 --> 00:20:13,633 you know, including the cops. 443 00:20:13,716 --> 00:20:16,800 You know, Frank even went to the press and bad-mouthed me. 444 00:20:16,883 --> 00:20:19,591 If I was crazy enough to torch the house, you know, 445 00:20:19,675 --> 00:20:21,133 the poor guy must have been driven 446 00:20:21,216 --> 00:20:23,841 into the arms of my baby sister. 447 00:20:23,925 --> 00:20:26,716 Ugh, whatever. 448 00:20:27,925 --> 00:20:29,716 Do you know how to play mahjong? 449 00:20:29,800 --> 00:20:32,466 - No. - I could teach you in 45 minutes. 450 00:20:32,550 --> 00:20:33,883 Mm, maybe an hour. 451 00:20:33,966 --> 00:20:36,758 Hold on. This guy defamed your ass? 452 00:20:36,841 --> 00:20:39,508 He sounds psycho. I wanna fucking kill him. 453 00:20:39,591 --> 00:20:41,966 Well, he's dead. 454 00:20:42,050 --> 00:20:43,425 He was jealous. 455 00:20:43,508 --> 00:20:48,800 He hated that I was gonna have a late-night show so he just... 456 00:20:48,883 --> 00:20:50,383 blew everything up. 457 00:20:50,466 --> 00:20:53,425 He made me the crazy woman who burned down the house. 458 00:20:53,508 --> 00:20:57,091 Our sitcom was cancelled, and I was broke. 459 00:20:59,508 --> 00:21:01,841 I know they have boards around here. 460 00:21:01,925 --> 00:21:04,508 Hey. We're not playing mahjong, all right? 461 00:21:04,591 --> 00:21:06,800 So you were broke? 462 00:21:06,883 --> 00:21:09,508 You didn't have any money from your show? 463 00:21:09,591 --> 00:21:10,800 What can I say? 464 00:21:10,883 --> 00:21:14,508 I was a stupid 25-year-old, you know. 465 00:21:14,591 --> 00:21:17,133 I didn't read contracts. Everything was in his name. 466 00:21:17,216 --> 00:21:18,675 And after the divorce, I had to rent 467 00:21:18,758 --> 00:21:22,591 a little studio apartment and basically start over. 468 00:21:24,008 --> 00:21:26,216 You know what the worst part was? 469 00:21:26,300 --> 00:21:27,841 What? 470 00:21:27,925 --> 00:21:29,800 I had to start doing my own hair and makeup again. 471 00:21:29,883 --> 00:21:34,091 Okay, that is sad. 472 00:21:34,175 --> 00:21:35,550 It was tragic. 473 00:21:35,633 --> 00:21:37,216 So anyway, I had to make money, 474 00:21:37,300 --> 00:21:38,591 so I started doing stand-up. 475 00:21:38,675 --> 00:21:41,716 And one night, in this little club, 476 00:21:41,800 --> 00:21:43,091 I made this offhand joke 477 00:21:43,175 --> 00:21:45,800 about burning down my ex-husband's house. 478 00:21:45,883 --> 00:21:48,133 It killed. I'd hit a vein. 479 00:21:48,216 --> 00:21:51,008 So I leaned into that joke, even though it wasn't true. 480 00:21:51,091 --> 00:21:54,466 You know, hey, might as well make money off it, right? 481 00:21:54,550 --> 00:21:57,883 And I realized that people would rather laugh at me 482 00:21:57,966 --> 00:22:00,425 than believe me. 483 00:22:01,716 --> 00:22:03,841 You know what else? 484 00:22:03,925 --> 00:22:05,800 What? 485 00:22:05,883 --> 00:22:10,008 I do want a fucking McDonald's french fry. 486 00:22:10,091 --> 00:22:12,216 It would be my honor. 487 00:22:12,300 --> 00:22:15,383 Where's my phone? Fuck. 488 00:22:17,175 --> 00:22:18,925 It's good pot. 489 00:22:21,133 --> 00:22:24,050 - Wow. - I told you. 490 00:22:25,091 --> 00:22:26,883 Now you gotta dip it in the ice cream. It's... 491 00:22:26,966 --> 00:22:29,425 - Oh, too much. - Too soon. Fine. 492 00:22:32,383 --> 00:22:36,175 Mm, my stomach really hurts. 493 00:22:37,758 --> 00:22:40,966 I wonder why. 494 00:22:43,675 --> 00:22:45,925 Man, Frank musta been a great actor 495 00:22:46,008 --> 00:22:48,966 'cause he seemed like such a good husband 496 00:22:49,050 --> 00:22:51,258 on "Who's Making Dinner?" 497 00:22:53,425 --> 00:22:55,800 He was a good husband. 498 00:22:57,300 --> 00:22:59,425 For a little while. 499 00:23:03,050 --> 00:23:05,800 You know, he made me laugh. 500 00:23:09,175 --> 00:23:11,633 We made each other funnier. 501 00:23:13,675 --> 00:23:16,341 It was his idea that we do a stage show 502 00:23:16,425 --> 00:23:17,425 about being a couple. 503 00:23:17,426 --> 00:23:18,716 I didn't even think 504 00:23:18,800 --> 00:23:23,008 that that was possible until he said it. 505 00:23:25,675 --> 00:23:28,050 And we got to make it into a TV show. 506 00:23:31,175 --> 00:23:33,341 It was amazing... 507 00:23:36,258 --> 00:23:38,091 until it wasn't. 508 00:23:39,425 --> 00:23:41,883 I know you're not a fan, but 509 00:23:41,966 --> 00:23:43,841 ha-have you considered... 510 00:23:43,925 --> 00:23:46,341 Therapy? 511 00:23:46,425 --> 00:23:47,800 I did therapy. 512 00:23:47,883 --> 00:23:51,008 It was part of our custody thingy, you know. 513 00:23:52,591 --> 00:23:55,341 Unfortunately, the guy was less interested in analysis 514 00:23:55,425 --> 00:23:57,008 and more interested in feeling me up. 515 00:23:57,091 --> 00:23:59,633 Oh, my God! Are you serious? 516 00:23:59,716 --> 00:24:01,550 Ugh! 517 00:24:01,633 --> 00:24:07,175 You know, I had to get, uh, a clean bill of mental health 518 00:24:07,258 --> 00:24:10,091 or I couldn't see my little girl, you know. 519 00:24:10,175 --> 00:24:12,841 So, you know, we went on a few dates. 520 00:24:12,925 --> 00:24:16,550 Uh, and then, after a while, you know, I broke up with him 521 00:24:16,633 --> 00:24:19,341 and he... he wanted to do couples therapy. 522 00:24:19,425 --> 00:24:22,758 Oh, my God! 523 00:24:22,841 --> 00:24:25,175 Are you fucking serious? 524 00:24:25,258 --> 00:24:27,133 No! 525 00:24:27,216 --> 00:24:30,758 Ugh, they always try to get you to do a threesome. 526 00:24:33,633 --> 00:24:35,633 That's... you're making me... 527 00:24:35,716 --> 00:24:37,800 I'm gonna... I'm gonna pop a stitch! 528 00:24:47,133 --> 00:24:50,425 That is absolutely crazy. 529 00:24:50,508 --> 00:24:54,175 Well, that was just the '70s. 530 00:24:54,258 --> 00:24:57,508 And you haven't even heard about when the Vatican had it in for me. 531 00:24:57,591 --> 00:24:59,883 - What? - Yes. 532 00:25:01,633 --> 00:25:04,425 You have to talk about this in your act, all of it. 533 00:25:04,508 --> 00:25:07,925 I mean, this shit is insane and no one has any idea. 534 00:25:08,008 --> 00:25:10,925 No, no one wants to hear me 535 00:25:11,008 --> 00:25:12,466 complain about the past. 536 00:25:12,550 --> 00:25:14,925 Also, I told you. Nobody believed me. 537 00:25:15,008 --> 00:25:16,466 Come on. 538 00:25:16,550 --> 00:25:18,675 You can change your face but not your act? 539 00:25:18,758 --> 00:25:20,841 It's cha... I didn't change my face. 540 00:25:20,925 --> 00:25:22,216 I refreshed it. 541 00:25:22,300 --> 00:25:24,466 That's something that you should remember. 542 00:25:24,550 --> 00:25:26,258 Refresh, don't redo. 543 00:25:26,341 --> 00:25:29,133 People would want to hear this, okay? 544 00:25:29,216 --> 00:25:31,466 People either want raw honesty 545 00:25:31,550 --> 00:25:35,466 or fuckin' ASMR videos of girls eating soap. 546 00:25:36,050 --> 00:25:37,550 I have no idea what that means. 547 00:25:37,633 --> 00:25:39,050 I'll tell you later. 548 00:25:39,133 --> 00:25:41,425 People don't know half the shit that you've done. 549 00:25:41,508 --> 00:25:44,091 You were almost the first woman to host a late-night show. 550 00:25:44,216 --> 00:25:47,383 Oh, operative word being "almost"! 551 00:25:47,466 --> 00:25:49,133 It's sad. It's all just sad. 552 00:25:49,216 --> 00:25:50,550 Is that why you want me to talk about it, 553 00:25:50,633 --> 00:25:55,091 'cause people think it's highbrow now to tell sad stories? 554 00:25:55,175 --> 00:25:57,508 No, I think you should say it because it's the truth 555 00:25:57,591 --> 00:26:01,008 and it might just be nice to finally fucking say it out loud. 556 00:26:01,091 --> 00:26:02,883 You owe yourself that, I think. 557 00:26:05,216 --> 00:26:07,383 But it's not funny. 558 00:26:07,466 --> 00:26:08,883 We've been laughing. 559 00:26:08,966 --> 00:26:12,633 That's because we're stoned. 560 00:26:12,716 --> 00:26:14,591 Yeah. 561 00:26:14,675 --> 00:26:17,800 But you can make it funny. 562 00:26:17,883 --> 00:26:19,925 You can make anything funny. 563 00:26:27,258 --> 00:26:28,966 I think I did irritate my stitches. 564 00:26:29,050 --> 00:26:30,175 Can you get me an ice pack? 565 00:26:30,258 --> 00:26:31,841 Yeah. 566 00:26:31,925 --> 00:26:33,758 - Oh, fuck! - Ava! 567 00:26:33,841 --> 00:26:36,008 Oh, my God! I think something's really wrong. 568 00:26:36,091 --> 00:26:37,383 Are you joking? Are you joking? 569 00:26:37,466 --> 00:26:38,758 - No! - What do I do? 570 00:26:38,841 --> 00:26:41,133 Do I call goddamn Perla? She's... 571 00:26:41,216 --> 00:26:43,550 Oh, my God! 572 00:26:44,341 --> 00:26:46,300 - Deborah? - Perla! 573 00:26:46,383 --> 00:26:48,300 - Perla, call an ambulance! - Okay, if this is 574 00:26:48,383 --> 00:26:49,758 one of your jokes, I'm not buying it. 575 00:26:49,841 --> 00:26:51,633 No, it's not a joke! She's in agony! 576 00:26:51,716 --> 00:26:52,966 - Call an ambulance! - I don't believe you! 577 00:26:53,050 --> 00:26:54,300 Are you a fucking nurse, or what? 578 00:26:54,383 --> 00:26:55,591 I'm a fantastic nurse! 579 00:26:55,675 --> 00:26:57,008 I won award two years in a row! 580 00:26:57,091 --> 00:26:58,841 Get her an ambulance! 581 00:26:58,925 --> 00:27:00,050 Ahh! 582 00:27:00,133 --> 00:27:01,758 I'm calling an ambulance! 583 00:27:02,966 --> 00:27:05,091 Do you have any drugs in your system? 584 00:27:05,175 --> 00:27:10,425 Uh, cocaine, uh, molly... 585 00:27:10,508 --> 00:27:12,883 - Marijuana. - Marijuana, yeah, marijuana. 586 00:27:12,966 --> 00:27:14,883 - Wow. - Yeah. 587 00:27:14,966 --> 00:27:16,216 - Sounds fun. - Yeah. 588 00:27:16,300 --> 00:27:17,716 Sounds like you're dehydrated. 589 00:27:17,800 --> 00:27:21,341 No. No, I drink, like, a glass of water a month. 590 00:27:21,425 --> 00:27:23,883 I'm always dehydrated. This is way worse. 591 00:27:23,966 --> 00:27:26,216 It... I think it's my appendix. 592 00:27:26,300 --> 00:27:30,591 Miss, I know everyone has the internet now 593 00:27:30,675 --> 00:27:32,883 but leave the diagnosis to me, hm? 594 00:27:32,966 --> 00:27:35,216 All right? You just need fluids. 595 00:27:38,008 --> 00:27:42,341 Hey, listen to her, you little prick. 596 00:27:42,425 --> 00:27:44,133 You're gonna examine her appendix then do a scan, 597 00:27:44,216 --> 00:27:45,758 and you're gonna do it quickly. 598 00:27:45,841 --> 00:27:47,550 I am very litigious. 599 00:27:47,633 --> 00:27:49,216 And I would love nothing more than to bury you 600 00:27:49,300 --> 00:27:52,175 in more debt than medical school ever could. 601 00:27:53,675 --> 00:27:55,425 RogerLynn, let's get a CT scan 602 00:27:55,508 --> 00:27:59,258 - on Ms. Daniels, please. - CT! 603 00:27:59,341 --> 00:28:01,841 - Thank you. - You are welcome. Okay. 604 00:28:01,925 --> 00:28:03,966 Yes. Bye. 605 00:28:15,591 --> 00:28:18,383 - Hello? - I got Perla again. 606 00:28:18,466 --> 00:28:19,966 Oh. 607 00:28:21,466 --> 00:28:23,591 - Otherwise? - It's good. 608 00:28:23,675 --> 00:28:25,925 I mean, I think we got a lot done. 609 00:28:26,675 --> 00:28:28,008 Good. 610 00:28:28,091 --> 00:28:30,800 Oh, I got you those pecan rolls you like. 611 00:28:32,300 --> 00:28:33,966 Thank you. 612 00:28:34,050 --> 00:28:35,591 So can you run me through the schedule 613 00:28:35,675 --> 00:28:36,966 for Friday's shoot again? 614 00:28:37,050 --> 00:28:40,425 Sure. Friday... 615 00:28:48,050 --> 00:28:50,841 Hm. 616 00:28:50,925 --> 00:28:52,175 Hi. 617 00:28:52,258 --> 00:28:54,300 She lives! 618 00:28:54,383 --> 00:28:58,925 - What happened? - You had emergency surgery. 619 00:28:59,008 --> 00:29:01,800 You had an ovarian cyst that burst. 620 00:29:01,883 --> 00:29:04,758 - Oh, Jesus. - But you're gonna be okay. 621 00:29:06,258 --> 00:29:07,966 I'm glad you're awake, though. 622 00:29:08,050 --> 00:29:10,466 I just remembered something that happened a long time ago. 623 00:29:10,550 --> 00:29:14,550 I had to do a set in Spanish at El Matador in Tijuana. 624 00:29:14,633 --> 00:29:16,841 And I killed, which was weird 625 00:29:16,925 --> 00:29:18,883 because I don't speak a word of Spanish. 626 00:29:18,966 --> 00:29:21,841 Apparently, one of my boobs was out. 627 00:29:24,008 --> 00:29:26,091 Wait, though. Don't... don't make me laugh. 628 00:29:26,175 --> 00:29:27,716 You're gonna ruin my stitches. 629 00:29:27,800 --> 00:29:30,716 Oh, you don't have stitches. It was laparoscopic. 630 00:29:30,800 --> 00:29:34,758 So you're considering it? 631 00:29:34,841 --> 00:29:36,216 What I pitched. 632 00:29:37,758 --> 00:29:39,508 No. 633 00:29:39,591 --> 00:29:42,175 But maybe I'll sprinkle in a few stories, 634 00:29:42,258 --> 00:29:44,550 you know, on a Wednesday. 635 00:29:45,675 --> 00:29:48,258 Anyway, I will forever love the Tijuanans because apparently, 636 00:29:48,341 --> 00:29:51,341 they were trying to warn me about my boob the entire show. 637 00:29:51,425 --> 00:29:54,216 You know, I thought that "teta" meant "encore." 638 00:29:54,300 --> 00:29:57,091 Really, more? You want more? 639 00:29:57,175 --> 00:29:59,925 Yeah, I'll bet they wanted... they wanted the other boob out! 640 00:30:00,008 --> 00:30:03,466 Oh, my God. Oh, and then the bus ride back. 641 00:30:03,550 --> 00:30:05,300 Oh, the driver was in a mood. 642 00:30:05,383 --> 00:30:08,425 I asked him really nicely to drive the bus with both hands, 643 00:30:08,508 --> 00:30:10,383 'cause he was stuffing his face with this giant, 644 00:30:10,466 --> 00:30:12,050 disgusting sandwich with one hand 645 00:30:12,133 --> 00:30:13,716 and driving with the other. 646 00:30:13,800 --> 00:30:15,008 So he didn't like me until he found out 647 00:30:15,091 --> 00:30:16,216 that I was doing a comedy show. 648 00:30:16,300 --> 00:30:21,300 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 46631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.