Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,806 --> 00:00:07,902
This job isn't easy.
2
00:00:09,076 --> 00:00:11,144
The sheer amount of pressure and loss
3
00:00:11,178 --> 00:00:13,780
that we square off against every day...
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,283
...can leave you exhausted...
5
00:00:19,253 --> 00:00:20,386
...or helpless.
6
00:00:20,454 --> 00:00:22,755
You're okay. You're okay.
7
00:00:26,260 --> 00:00:29,508
You're going to need to find
an outlet for the stress.
8
00:00:42,561 --> 00:00:45,978
Maybe it's physical...
9
00:00:48,415 --> 00:00:50,383
...maybe it's emotional...
10
00:00:54,421 --> 00:00:56,322
Hey, buddy. Hey!
11
00:00:56,356 --> 00:00:57,723
- Hi.
- Oh, you're so big.
12
00:00:57,758 --> 00:01:01,661
Mommy misses you both so much.
13
00:01:01,695 --> 00:01:03,462
I love you, Mommy.
14
00:01:03,497 --> 00:01:05,331
I love you. I miss you.
15
00:01:05,365 --> 00:01:06,899
...maybe it's family...
16
00:01:09,036 --> 00:01:12,371
...but trust me, you're not
going to survive residency
17
00:01:12,406 --> 00:01:14,040
unless you have a happy place...
18
00:01:19,479 --> 00:01:22,148
...somewhere that you
can just escape it all.
19
00:01:24,551 --> 00:01:30,428
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
20
00:01:32,593 --> 00:01:33,926
I need another ABD.
21
00:01:33,961 --> 00:01:35,294
Why aren't we there yet?
22
00:01:35,329 --> 00:01:37,230
We're going as fast as we can
without crashing.
23
00:01:37,264 --> 00:01:38,397
Uh...
24
00:01:38,432 --> 00:01:39,932
You need to tell them
it's him so they're ready.
25
00:01:39,967 --> 00:01:42,768
Okay, Carina, I know you are
scared, but this isn't helping.
26
00:01:43,898 --> 00:01:44,937
"B."
27
00:01:45,005 --> 00:01:46,488
"B"? "B" what, buddy?
28
00:01:46,522 --> 00:01:49,108
"B" positive. That's my blood type.
29
00:01:49,142 --> 00:01:50,643
We'll call ahead
and make sure they know.
30
00:01:50,677 --> 00:01:51,911
Give me a 4x4.
31
00:01:51,945 --> 00:01:54,313
Andrea, you are gonna be okay,
Andrea, okay?
32
00:01:55,749 --> 00:01:57,216
Okay?
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,087
Val Ashton.
34
00:02:01,121 --> 00:02:03,222
Two days post extended liver resection.
35
00:02:03,257 --> 00:02:04,590
LFTs are still elevated.
36
00:02:04,625 --> 00:02:06,959
Blood cultures are growing
gram-negative bacteria.
37
00:02:07,027 --> 00:02:10,363
How are you feeling?
Any tenderness or nausea?
38
00:02:10,397 --> 00:02:12,431
Honestly, I think I can get out of bed
39
00:02:12,499 --> 00:02:14,033
and do a couple laps.
40
00:02:15,469 --> 00:02:16,903
She's still septic.
41
00:02:16,937 --> 00:02:19,305
Start her on Levophed,
add an antifungal,
42
00:02:19,339 --> 00:02:21,874
and order a repeat CT.
43
00:02:21,909 --> 00:02:24,610
You feel like crap, and you're
acting like you don't.
44
00:02:24,645 --> 00:02:25,811
Why would I...
45
00:02:25,879 --> 00:02:27,513
So I'll let you out of bed
so you can see Luna.
46
00:02:27,547 --> 00:02:29,415
I've tried this your way.
47
00:02:29,449 --> 00:02:31,517
It isn't working.
48
00:02:31,551 --> 00:02:32,985
Val, I know that this...
49
00:02:33,053 --> 00:02:35,187
Please don't say you
know how this feels,
50
00:02:35,222 --> 00:02:37,823
because I like you,
and I want to keep liking you.
51
00:02:37,858 --> 00:02:40,059
But unless you've had
a baby that you haven't
52
00:02:40,093 --> 00:02:43,896
been allowed to hold or even see
in person her whole life,
53
00:02:43,931 --> 00:02:46,465
you don't know.
54
00:02:50,837 --> 00:02:53,539
I finally got a hold of Luna's father.
55
00:02:53,573 --> 00:02:55,708
He signed over his parental rights.
56
00:02:55,742 --> 00:02:57,209
Isn't that what you wanted?
57
00:02:57,244 --> 00:02:58,377
Yeah.
58
00:02:58,412 --> 00:03:00,379
But I expected at least a little fight.
59
00:03:00,447 --> 00:03:03,382
Not a text back that says, "Good luck."
60
00:03:03,417 --> 00:03:05,384
Baby emoji.
61
00:03:05,419 --> 00:03:09,734
So, yes, I feel like crap.
62
00:03:10,557 --> 00:03:13,659
I feel sick down to my bones
that I made a child
63
00:03:13,694 --> 00:03:17,463
with someone who doesn't
even care she exists.
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,535
Let's get the sepsis under control,
65
00:03:22,569 --> 00:03:24,971
and then we can talk about seeing Luna.
66
00:03:34,281 --> 00:03:38,262
They were out of oat milk,
so it's gonna be almond.
67
00:03:38,618 --> 00:03:39,885
Savages.
68
00:03:39,910 --> 00:03:41,444
Right?
69
00:03:43,142 --> 00:03:45,110
Mm.
70
00:03:51,598 --> 00:03:53,065
Hmm.
71
00:03:56,036 --> 00:03:57,907
You should eat.
72
00:03:58,238 --> 00:03:59,705
Coffee first.
73
00:04:00,707 --> 00:04:02,575
And I don't need a speech
about breakfast
74
00:04:02,609 --> 00:04:05,911
and nutrients for my brain
because my brain
75
00:04:05,979 --> 00:04:07,613
is finally turned off.
76
00:04:07,647 --> 00:04:11,712
I'd like to keep it that way
for as long as possible.
77
00:04:12,151 --> 00:04:13,585
Want to get some fresh air?
78
00:04:13,667 --> 00:04:15,842
We could go for a walk.
79
00:04:16,089 --> 00:04:17,523
I'm right where I want to be.
80
00:04:36,710 --> 00:04:38,744
Maggie, I don't know if you are asleep
81
00:04:38,779 --> 00:04:43,062
or if you are ignoring me
or the world entirely, but call.
82
00:04:43,086 --> 00:04:44,320
Still nothing?
83
00:04:44,354 --> 00:04:46,656
Uh, she could be passed out
on the floor from COVID,
84
00:04:46,723 --> 00:04:47,790
and no one would know.
85
00:04:47,824 --> 00:04:50,833
Or... Or she could be
hit by a car on the I-94
86
00:04:50,894 --> 00:04:51,928
on the way to Wyoming.
87
00:04:51,962 --> 00:04:53,296
- What's in Wyoming?
- I don't know.
88
00:04:53,330 --> 00:04:56,032
But one sister's on a vent
and the other one is missing,
89
00:04:56,066 --> 00:04:57,466
and the last time a sibling was missing,
90
00:04:57,501 --> 00:04:58,668
he was dying on the side
of the road, so...
91
00:04:58,702 --> 00:05:00,670
Is my mommy gonna die?
92
00:05:00,704 --> 00:05:02,597
Uh...
93
00:05:03,040 --> 00:05:05,308
It's okay. You can tell me.
94
00:05:09,713 --> 00:05:11,814
Come on, Zo. Let's go inside.
95
00:05:19,623 --> 00:05:20,890
I called up to the blood bank
96
00:05:20,924 --> 00:05:22,491
to have type "B" blood on standby.
97
00:05:22,526 --> 00:05:24,619
Hopefully, it's a sign.
98
00:05:26,063 --> 00:05:27,863
You know, "be positive"?
99
00:05:27,898 --> 00:05:29,432
Rig's here.
100
00:05:32,736 --> 00:05:34,170
Carina, what the hell?
101
00:05:34,204 --> 00:05:35,638
- It's Andrea.
- What?
102
00:05:35,706 --> 00:05:37,306
Stab wound to the abdomen,
possibly into the chest.
103
00:05:37,374 --> 00:05:38,708
Slightly hypotensive
and tachycardic after
104
00:05:38,775 --> 00:05:40,476
- one liter of NS.
- What happened?
105
00:05:40,510 --> 00:05:42,511
He was following a sex trafficker,
and she attacked him.
106
00:05:42,546 --> 00:05:45,548
They got her. I-I think I'm okay.
107
00:05:45,615 --> 00:05:47,083
DeLuca, try not to talk. It's Dr. Hunt.
108
00:05:47,150 --> 00:05:48,684
You're at Grey-Sloan.
Let's get him to trauma one.
109
00:05:48,719 --> 00:05:49,852
Let's move. Schmitt, let's go.
110
00:05:49,886 --> 00:05:51,687
- Owen.
- Yeah?
111
00:05:51,755 --> 00:05:53,889
Please save him. Please.
112
00:05:53,924 --> 00:05:54,924
Okay.
113
00:06:02,360 --> 00:06:03,476
There's fluid in his abdomen
114
00:06:03,500 --> 00:06:04,577
and around his heart.
115
00:06:04,601 --> 00:06:07,099
- How you feeling, DeLuca?
- Like I got stabbed.
116
00:06:07,260 --> 00:06:08,261
Chest films are up.
117
00:06:08,329 --> 00:06:10,964
Okay, let me see.
118
00:06:12,102 --> 00:06:14,370
DeLuca, you have a hemothorax.
119
00:06:14,395 --> 00:06:16,329
I'm gonna have to place
a chest tube, okay?
120
00:06:16,363 --> 00:06:18,298
- Great.
- Schmitt, hang another unit.
121
00:06:27,241 --> 00:06:28,608
Here it comes. Ready?
122
00:06:36,183 --> 00:06:38,236
BP's still dropping.
123
00:06:38,853 --> 00:06:39,953
Okay, let's call the O.R.
124
00:06:39,987 --> 00:06:41,020
Tell them we're on our way up, okay?
125
00:06:41,088 --> 00:06:42,646
- Hey, I want to go with him.
- Carina, no.
126
00:06:42,680 --> 00:06:44,120
Andrea, I want to come with you.
127
00:06:44,155 --> 00:06:46,594
Carina, he's right. Please.
128
00:06:47,661 --> 00:06:49,362
Okay, ready? We good?
129
00:06:49,396 --> 00:06:51,331
Oh, God.
130
00:06:51,398 --> 00:06:53,032
Okay, good. Let's go. Move.
131
00:07:12,338 --> 00:07:14,539
Uh, Dr. Webber.
132
00:07:16,149 --> 00:07:17,783
Um...
133
00:07:17,808 --> 00:07:19,128
There's a...
134
00:07:19,173 --> 00:07:21,728
a huge trauma that just
came in, and, um...
135
00:07:21,752 --> 00:07:23,053
Well, did Hunt ask for help?
136
00:07:23,087 --> 00:07:25,700
No. Uh...
137
00:07:26,123 --> 00:07:28,525
Did he ask you to come to stare at me?
138
00:07:30,628 --> 00:07:32,529
It's, uh...
139
00:07:32,891 --> 00:07:34,225
It's DeLuca.
140
00:07:34,250 --> 00:07:36,833
He's been stabbed, and, um, I saw him,
141
00:07:36,867 --> 00:07:38,735
and I-I wish I hadn't,
142
00:07:38,769 --> 00:07:41,471
but, um, I did,
and I thought you should know.
143
00:08:02,793 --> 00:08:04,094
Hey!
144
00:08:04,161 --> 00:08:05,562
Hey yourself.
145
00:08:11,145 --> 00:08:12,278
Impressive.
146
00:08:12,303 --> 00:08:13,303
Your turn.
147
00:08:13,638 --> 00:08:15,105
Let's see what you got.
148
00:08:15,172 --> 00:08:17,207
Okay.
149
00:08:17,241 --> 00:08:18,274
There you go.
150
00:08:18,309 --> 00:08:19,676
Just gotta put a little bit
more muscle into it.
151
00:08:19,710 --> 00:08:21,344
Yeah.
152
00:08:21,379 --> 00:08:23,012
You know, this is
the first time in my life
153
00:08:23,080 --> 00:08:26,012
I can ever remember
not feeling competitive.
154
00:08:26,056 --> 00:08:28,251
Is this your life?
155
00:08:28,285 --> 00:08:29,619
What?
156
00:08:30,287 --> 00:08:32,222
Well, you said
the first time in your life,
157
00:08:32,256 --> 00:08:34,557
but I don't know.
158
00:08:34,625 --> 00:08:36,359
I'm not so sure.
159
00:08:36,394 --> 00:08:37,427
Are we alive?
160
00:08:37,461 --> 00:08:39,396
I think so.
161
00:08:44,435 --> 00:08:46,136
You look good.
162
00:08:46,170 --> 00:08:48,204
The beach suits you.
163
00:08:48,864 --> 00:08:50,698
You too.
164
00:08:53,644 --> 00:08:56,579
I made Zola a grilled cheese.
165
00:08:56,614 --> 00:08:58,348
She's watching a movie
with the other two.
166
00:08:59,884 --> 00:09:01,418
Did you actually say anything?
167
00:09:01,452 --> 00:09:03,987
Ellis interrupted us
before we got too far.
168
00:09:04,054 --> 00:09:05,121
Which feels like divine intervention
169
00:09:05,156 --> 00:09:07,424
because I have no idea what I would say.
170
00:09:07,458 --> 00:09:11,327
I mean, I can't lie because... lying.
171
00:09:11,395 --> 00:09:13,897
And Zola's so smart she'd just
see right through it.
172
00:09:13,964 --> 00:09:17,233
So you're just gonna keep
making grilled cheeses?
173
00:09:17,268 --> 00:09:19,335
Are you just gonna walk for two hours
174
00:09:19,370 --> 00:09:20,804
every time Scout needs to sleep?
175
00:09:20,871 --> 00:09:22,305
You want to see what
happens when I stop?
176
00:09:22,339 --> 00:09:24,140
I'm sorry. I need Maggie.
177
00:09:24,208 --> 00:09:25,942
Maggie is thoughtful and levelheaded,
178
00:09:25,976 --> 00:09:28,144
and I know I have to tell
Zola the truth,
179
00:09:28,212 --> 00:09:30,447
but I need help knowing how
to tell her the truth.
180
00:09:30,514 --> 00:09:32,148
She's not picking up.
I have to go get her.
181
00:09:32,216 --> 00:09:34,651
W-What? No, you haven't slept.
182
00:09:34,685 --> 00:09:36,586
You can't stand still.
You're not driving.
183
00:09:36,654 --> 00:09:38,188
You haven't slept either.
184
00:09:38,222 --> 00:09:39,422
Okay, deep breaths.
185
00:09:41,392 --> 00:09:42,625
We'll figure this out.
186
00:09:42,660 --> 00:09:47,263
Um, I-I'll just call somebody
that can find Maggie.
187
00:09:47,331 --> 00:09:48,765
Who?
188
00:09:48,799 --> 00:09:50,433
I don't know.
189
00:09:54,338 --> 00:09:55,772
Ooh.
190
00:10:00,377 --> 00:10:02,078
Hey, where's Carina?
191
00:10:02,112 --> 00:10:03,346
Uh, they headed up to the chapel.
192
00:10:03,380 --> 00:10:05,615
Okay, can you tell her
that DeLuca is stable
193
00:10:05,649 --> 00:10:06,950
and he's on his way to the O.R.?
194
00:10:06,984 --> 00:10:08,218
Yeah. Thanks.
195
00:10:08,252 --> 00:10:09,419
Who's that?
196
00:10:09,453 --> 00:10:11,221
Uh, it's the woman DeLuca was following.
197
00:10:11,255 --> 00:10:12,589
Detectives need her photo.
198
00:10:12,623 --> 00:10:14,190
Why? You... You know her?
199
00:10:15,559 --> 00:10:17,627
She was here last night,
and I treated her.
200
00:10:17,695 --> 00:10:18,628
For what?
201
00:10:18,662 --> 00:10:20,430
She said she was mugged. Oh, my God.
202
00:10:20,464 --> 00:10:22,131
- Schmitt, hey, hey.
- Oh, my God. Is this my fault?
203
00:10:22,199 --> 00:10:24,634
No, none of this is your fault.
204
00:10:35,045 --> 00:10:36,145
Hi.
205
00:10:36,557 --> 00:10:38,081
What, no gifts?
206
00:10:38,115 --> 00:10:39,983
At the very least, some crosswords,
207
00:10:40,017 --> 00:10:42,619
peanut butter cookies, contraband porn?
208
00:10:44,455 --> 00:10:46,022
Kidding.
209
00:10:46,056 --> 00:10:48,725
I'd trade all that
for good conversation.
210
00:10:50,127 --> 00:10:51,594
Okay, if this is about the nurses,
211
00:10:51,662 --> 00:10:52,729
they need to calm down.
212
00:10:52,763 --> 00:10:54,731
We both have COVID. It was no biggie.
213
00:10:54,765 --> 00:10:56,266
What are you talking about?
214
00:10:56,300 --> 00:10:57,567
I went to see Grey.
215
00:10:57,635 --> 00:10:59,502
I needed to see some living scenery.
216
00:10:59,537 --> 00:11:01,905
You would have loved it...
The two of us under blankets,
217
00:11:01,939 --> 00:11:03,273
it was like "On COVID Pond."
218
00:11:03,307 --> 00:11:04,374
It's not funny.
219
00:11:04,408 --> 00:11:05,449
It's a little funny.
220
00:11:05,474 --> 00:11:07,755
We intubated Meredith, Tom.
221
00:11:10,814 --> 00:11:12,348
You know, if you ever
find yourself thinking about
222
00:11:12,383 --> 00:11:14,250
cheering up kids
in the cancer ward, don't.
223
00:11:14,285 --> 00:11:17,223
Sorry. I'm sorry. I-I just...
224
00:11:18,055 --> 00:11:21,424
I just needed to be in a room
with someone who doesn't hate me.
225
00:11:25,329 --> 00:11:28,431
Well, no one can
clear a remarkably low bar
226
00:11:28,465 --> 00:11:30,400
like Tom Koracick.
227
00:11:32,616 --> 00:11:34,316
Have a seat.
228
00:11:44,648 --> 00:11:47,817
I don't hate you, Altman.
229
00:11:47,851 --> 00:11:49,706
But it would help me to hear you admit
230
00:11:49,740 --> 00:11:52,133
that you never loved me.
231
00:11:53,357 --> 00:11:55,592
You don't have to say it now, but...
232
00:11:55,659 --> 00:11:57,639
You're tired. We're both scared.
233
00:11:57,663 --> 00:12:01,700
But it would help me
to hear it sometime soon.
234
00:12:06,370 --> 00:12:07,971
- Dr. Wilson.
- Yeah?
235
00:12:08,038 --> 00:12:09,739
I've maxed out Ms. Ashton on pressors,
236
00:12:09,773 --> 00:12:12,108
but her MAPS keep dropping.
237
00:12:13,577 --> 00:12:16,245
Her repeat CT shows no fluid,
which means that
238
00:12:16,313 --> 00:12:18,114
what's left of her liver is failing.
239
00:12:18,148 --> 00:12:20,650
Um, start her on liver dialysis
240
00:12:20,684 --> 00:12:23,753
and keep me posted
if she gets any worse.
241
00:12:27,324 --> 00:12:29,459
Luna Ashton's mom
is your patient, right?
242
00:12:29,493 --> 00:12:30,493
Why?
243
00:12:30,561 --> 00:12:32,195
Luna has a bronchogenic cyst.
244
00:12:32,229 --> 00:12:33,529
I'd like to get her into the O.R.
245
00:12:33,564 --> 00:12:35,431
before it causes respiratory distress.
246
00:12:35,466 --> 00:12:37,467
Thought you might like to
join me to tell her mom.
247
00:12:37,501 --> 00:12:38,434
No.
248
00:12:38,502 --> 00:12:39,535
Okay, suit yourself.
249
00:12:39,570 --> 00:12:41,270
No, I just... I don't want you
to tell her either.
250
00:12:41,305 --> 00:12:42,672
I don't want anyone to tell her.
251
00:12:42,706 --> 00:12:44,841
I suppose we could sneak Luna in
252
00:12:44,908 --> 00:12:46,976
and say it was emergent,
that Val was sleeping.
253
00:12:47,044 --> 00:12:48,478
We didn't have time to ask her.
254
00:12:48,512 --> 00:12:50,546
- Really?
- No. What's wrong with you?
255
00:12:50,614 --> 00:12:52,448
She just... She needs some really
256
00:12:52,483 --> 00:12:54,050
not-terrible news right now.
257
00:12:54,118 --> 00:12:55,485
We all do.
258
00:12:58,656 --> 00:13:01,124
You're gonna do an ex-lap
and a sternotomy?
259
00:13:01,158 --> 00:13:02,392
Is that necessary?
260
00:13:02,426 --> 00:13:04,527
His FAST exam indicates cardiac injury.
261
00:13:04,561 --> 00:13:05,662
Well, then I'll scrub in.
262
00:13:05,729 --> 00:13:07,363
Respectfully, Richard,
you haven't operated in months.
263
00:13:07,431 --> 00:13:09,499
I'm not sure that this is
the way to jump back in.
264
00:13:09,566 --> 00:13:11,100
Well, respectfully, you need the help,
265
00:13:11,135 --> 00:13:12,835
and I'm not about to wake up Bailey
266
00:13:12,870 --> 00:13:15,038
when she's sleeping for the
first time since her mother died.
267
00:13:15,105 --> 00:13:16,406
I'm not asking you to. Get Altman.
268
00:13:16,473 --> 00:13:18,975
Altman's coming off
a 20-hour shift which ended
269
00:13:19,043 --> 00:13:20,576
in putting Meredith Grey on a vent.
270
00:13:20,611 --> 00:13:22,612
She's in no condition to operate.
271
00:13:22,646 --> 00:13:24,934
Look, DeLuca saved my life.
272
00:13:25,449 --> 00:13:27,417
It's only right that I do the same.
273
00:13:27,853 --> 00:13:31,220
When Teddy and I were in Iraq,
this was our job.
274
00:13:31,255 --> 00:13:33,723
To sew up our own people
when they were broken.
275
00:13:33,791 --> 00:13:35,425
We knew the names of
their kids, their dogs,
276
00:13:35,459 --> 00:13:37,493
what compelled them
to serve their country.
277
00:13:37,561 --> 00:13:40,196
Day after day, they'd go
out there, they'd take shrapnel,
278
00:13:40,230 --> 00:13:42,031
and we would take it out,
we'd sew them back up,
279
00:13:42,066 --> 00:13:44,500
and then we'd send them out
there and do it all over again.
280
00:13:44,535 --> 00:13:45,601
There was no sleep, no rest,
281
00:13:45,669 --> 00:13:48,137
no time to let the gravity
of it all sink in.
282
00:13:48,172 --> 00:13:50,506
That was the job, Richard.
Not many people can do it.
283
00:13:50,541 --> 00:13:53,710
Altman can. So, please, get me Altman.
284
00:14:00,240 --> 00:14:02,835
Hey, I got your page,
but DeLuca doesn't need ortho.
285
00:14:02,859 --> 00:14:04,927
I needed ortho.
286
00:14:04,961 --> 00:14:06,428
I saw the woman who did this to DeLuca.
287
00:14:06,462 --> 00:14:07,996
She was here last night.
288
00:14:08,031 --> 00:14:09,932
She said that she was mugged,
but I think that she was lying.
289
00:14:09,966 --> 00:14:11,967
I mean, I-I know she was lying.
290
00:14:12,001 --> 00:14:14,536
And she was asking about the kidnappers,
291
00:14:14,570 --> 00:14:16,805
but I didn't put the pieces together.
292
00:14:16,839 --> 00:14:18,307
And I don't know if I could have,
293
00:14:18,374 --> 00:14:21,443
but I still feel like I should have.
294
00:14:21,477 --> 00:14:23,845
Which is crazy, right?
295
00:14:23,880 --> 00:14:25,981
I-I-I just need to focus
on DeLuca's surgery.
296
00:14:26,049 --> 00:14:28,183
No, you can't scrub in.
297
00:14:28,217 --> 00:14:30,352
This was a pep-talk page.
298
00:14:30,386 --> 00:14:32,955
Okay, then, switch services.
You can do it. Come on.
299
00:14:33,647 --> 00:14:35,457
I want to help.
300
00:14:35,525 --> 00:14:38,026
Then make sure DeLuca gets
a surgeon that's not a wreck.
301
00:14:38,094 --> 00:14:41,363
Said with love, in case you
couldn't tell behind the mask.
302
00:14:44,334 --> 00:14:46,969
It's a small piece
of abnormal lung growth
303
00:14:47,003 --> 00:14:48,870
that I need to remove
so she can breathe normally.
304
00:14:48,905 --> 00:14:51,006
And then it'll be my turn
for another surgery.
305
00:14:51,040 --> 00:14:52,274
And then hers.
306
00:14:52,342 --> 00:14:54,309
And then maybe I'll go twice
so you keep me guessing.
307
00:14:54,377 --> 00:14:56,645
I know it sounds scary,
but Dr. Hayes has done
308
00:14:56,679 --> 00:14:59,181
this surgery countless times.
309
00:15:00,717 --> 00:15:03,885
Has anyone even held her
since she was born?
310
00:15:03,920 --> 00:15:05,988
Well, she has to stay in the incubator
311
00:15:06,022 --> 00:15:07,622
for her own safety, I'm afraid.
312
00:15:07,690 --> 00:15:08,957
That's not right.
313
00:15:08,992 --> 00:15:11,193
She is helpless, and she is scared.
314
00:15:11,227 --> 00:15:14,863
Babies aren't supposed to live
in a plastic container.
315
00:15:16,499 --> 00:15:18,900
You're right, Val. You're right.
316
00:15:18,968 --> 00:15:21,169
You need to see her.
It's not right that you haven't.
317
00:15:21,204 --> 00:15:22,373
Wilson.
318
00:15:22,408 --> 00:15:24,406
I'll bring her to you before
she goes into surgery.
319
00:15:24,440 --> 00:15:25,974
Thank you.
320
00:15:26,042 --> 00:15:28,297
Thank you so much.
321
00:15:28,324 --> 00:15:29,979
Wilson.
322
00:15:33,950 --> 00:15:34,916
Webber paged.
323
00:15:34,951 --> 00:15:36,985
Yeah, for me. DeLuca got stabbed.
324
00:15:37,053 --> 00:15:39,521
He has a massive hemothorax
and blood in the pericardium.
325
00:15:39,555 --> 00:15:40,989
- Sternotomy tray?
- And Balfour.
326
00:15:41,057 --> 00:15:42,858
We treated a kid in Jordan
who had shrapnel
327
00:15:42,892 --> 00:15:44,126
in the same area.
328
00:15:44,160 --> 00:15:45,560
Right. Texas Hold 'Em guy.
329
00:15:45,595 --> 00:15:47,229
And we sent him home in one piece.
330
00:15:47,296 --> 00:15:49,431
Alright, let's do it again.
331
00:15:49,465 --> 00:15:51,066
Yep.
332
00:15:53,770 --> 00:15:55,037
Ready?
333
00:15:55,071 --> 00:15:56,705
Okay, Schmitt,
let's call the blood bank,
334
00:15:56,773 --> 00:15:58,473
make sure there's more coming,
and you can scrub in.
335
00:15:58,508 --> 00:15:59,775
Khan, not Schmitt.
336
00:15:59,842 --> 00:16:01,376
Dr. Schmitt said he needed
to switch services.
337
00:16:01,411 --> 00:16:04,346
I assume because of my time in
Pakistan as a vascular surgeon.
338
00:16:04,380 --> 00:16:05,714
Excellent call, Schmitt.
339
00:16:05,748 --> 00:16:07,449
Alright, you'll assist me
with the sternotomy
340
00:16:07,517 --> 00:16:09,586
while Dr. Hunt explores the abdomen.
341
00:16:09,633 --> 00:16:10,666
We're gonna go fast.
342
00:16:10,691 --> 00:16:11,924
Understood.
343
00:16:12,055 --> 00:16:13,439
Okay, then.
344
00:16:14,123 --> 00:16:15,189
Scalpel.
345
00:16:29,739 --> 00:16:32,607
Warren got called to
a four-alarm downtown.
346
00:16:32,642 --> 00:16:34,910
Do you have to go?
347
00:16:34,944 --> 00:16:37,045
Carina, I'm not going anywhere.
348
00:16:39,115 --> 00:16:40,758
Hey, hey.
349
00:16:48,558 --> 00:16:53,628
Before she died, Mama called us
two halves of one whole.
350
00:16:54,831 --> 00:16:57,632
It loses something in translation.
351
00:16:57,700 --> 00:17:01,436
My dad, he thought
we were completely different,
352
00:17:01,471 --> 00:17:07,909
but my mom knew that we couldn't
breathe without the other.
353
00:17:07,977 --> 00:17:12,013
One year, when Dad was
too manic to talk sense to,
354
00:17:12,048 --> 00:17:15,016
he, um, spent all our Christmas money
355
00:17:15,051 --> 00:17:17,819
on stuff he didn't need,
but Mom saved up,
356
00:17:17,854 --> 00:17:21,189
and she surprised us with one gift.
357
00:17:21,224 --> 00:17:23,024
A pair of roller skates.
358
00:17:23,059 --> 00:17:25,026
Andrea tried to give them to me,
359
00:17:25,061 --> 00:17:28,497
but I-I put on the left
and he put on the right,
360
00:17:28,531 --> 00:17:33,368
and we held the other
two legs up like flamingos
361
00:17:33,402 --> 00:17:36,188
and skated around the house.
362
00:17:39,575 --> 00:17:43,044
Two parts, one whole.
363
00:17:47,683 --> 00:17:49,184
Looks like the knife went
through the pericardium
364
00:17:49,218 --> 00:17:50,452
and just nicked the ventricle.
365
00:17:50,520 --> 00:17:53,321
You can repair the ventricle
with 3-0 prolene.
366
00:17:53,356 --> 00:17:55,157
- Altman?
- Yeah, he's right. I'm on it.
367
00:17:55,191 --> 00:17:56,558
Okay, get in there.
368
00:17:56,592 --> 00:17:58,059
Right, 3-0 large taper needle.
369
00:17:58,094 --> 00:17:59,895
Damn it. Looks like it's gone through
370
00:17:59,929 --> 00:18:02,197
his spleen, his stomach,
and his diaphragm.
371
00:18:02,231 --> 00:18:03,231
We're gonna have to remove his spleen
372
00:18:03,266 --> 00:18:05,167
and check for intestinal injuries.
373
00:18:05,201 --> 00:18:07,068
Dr. Knox, how many units
has he received so far?
374
00:18:07,103 --> 00:18:09,204
Six units of blood, six of FFP.
375
00:18:09,238 --> 00:18:11,800
Alright, run a TEG to check
for his clotting factors.
376
00:18:12,909 --> 00:18:14,075
You good?
377
00:18:14,143 --> 00:18:15,410
Yep.
378
00:18:15,444 --> 00:18:16,378
Bovie.
379
00:18:19,882 --> 00:18:23,118
Please don't take this boy.
380
00:18:23,152 --> 00:18:27,722
Please don't take this boy.
381
00:18:35,298 --> 00:18:36,398
Mm.
382
00:18:39,869 --> 00:18:41,536
Mm.
383
00:18:45,001 --> 00:18:46,034
Okay.
384
00:18:46,309 --> 00:18:48,219
Comedy or drama?
385
00:18:50,079 --> 00:18:51,514
C-SPAN?
386
00:18:53,950 --> 00:18:56,051
Listen, there's something
really soothing about
387
00:18:56,085 --> 00:18:58,787
the whole scrolling at the bottom.
388
00:18:58,821 --> 00:19:00,722
It's like this endless
potential of information.
389
00:19:00,756 --> 00:19:02,090
You're gonna make me read that to you
390
00:19:02,124 --> 00:19:04,092
when we're 80, aren't you?
391
00:19:04,160 --> 00:19:06,194
I mean... I didn't mean...
392
00:19:06,229 --> 00:19:07,738
Yeah, you did.
393
00:19:08,464 --> 00:19:10,199
You did mean it.
394
00:19:13,202 --> 00:19:14,436
Okay.
395
00:19:16,138 --> 00:19:18,306
Did you order more champagne?
396
00:19:18,341 --> 00:19:19,641
No.
397
00:19:19,675 --> 00:19:22,277
Hold on. I'll get rid of them.
398
00:19:24,413 --> 00:19:26,034
We're coming.
399
00:19:27,316 --> 00:19:28,683
Yeah, we're coming.
400
00:19:34,056 --> 00:19:35,457
Hey, uh, can I help you?
401
00:19:35,491 --> 00:19:38,326
Oh, sorry. Wrong... Wrong room.
402
00:19:38,361 --> 00:19:40,061
Jackson?
403
00:19:40,129 --> 00:19:42,564
Oh, um, this is...
Okay, it's the right room.
404
00:19:42,598 --> 00:19:43,898
Why are you here?
405
00:19:43,933 --> 00:19:45,867
Link called me. You need to come home.
406
00:19:52,893 --> 00:19:53,835
How are we, Knox?
407
00:19:53,859 --> 00:19:54,859
Just hung another two units.
408
00:19:54,893 --> 00:19:56,294
Blood pressure's starting to come up.
409
00:19:56,345 --> 00:19:58,624
- Just a few more sutures.
- Nice repair.
410
00:19:58,649 --> 00:19:59,883
I don't see any leak.
411
00:19:59,917 --> 00:20:00,951
I'm just gonna run
this bowel one more time,
412
00:20:01,018 --> 00:20:02,586
and then I am good to go down here.
413
00:20:02,620 --> 00:20:05,789
Alright, I just need to place the drain,
414
00:20:05,823 --> 00:20:09,126
and then we are good
to start the wire closure.
415
00:20:09,160 --> 00:20:11,034
Great work, everyone.
416
00:20:18,780 --> 00:20:19,746
When was everyone tested?
417
00:20:19,781 --> 00:20:20,747
- Last night.
- Yesterday.
418
00:20:20,815 --> 00:20:22,382
This morning. Alright, come on in.
419
00:20:22,417 --> 00:20:25,465
Amelia's in her room, and, uh,
please keep it down.
420
00:20:25,507 --> 00:20:27,903
This guy just went to sleep.
421
00:20:31,926 --> 00:20:33,127
Anybody want a beer?
422
00:20:33,194 --> 00:20:34,761
- I'm good.
- It's pretty early.
423
00:20:34,796 --> 00:20:36,096
Okay, I'll get some.
424
00:20:48,843 --> 00:20:50,577
The wound was more
severe than we'd hoped,
425
00:20:50,612 --> 00:20:51,778
but he's pulled through.
426
00:20:51,813 --> 00:20:53,180
Oh, my God.
427
00:20:53,214 --> 00:20:54,615
He's alive. Your brother's alive.
428
00:20:54,649 --> 00:20:55,816
Oh, my God!
429
00:20:55,884 --> 00:20:58,285
Oh, it hurts not to hug you right now.
430
00:20:58,319 --> 00:21:00,154
Hey, look at them while you hug me.
431
00:21:03,424 --> 00:21:05,023
Thank you.
432
00:21:07,095 --> 00:21:09,296
Thank you for getting me to help.
433
00:21:09,364 --> 00:21:10,497
Yeah, don't read into it.
434
00:21:10,565 --> 00:21:11,765
I owed it to DeLuca.
435
00:21:11,799 --> 00:21:13,300
And if there was someone else
I could've called,
436
00:21:13,334 --> 00:21:14,301
I would've.
437
00:21:21,409 --> 00:21:22,709
I said no and I meant it.
438
00:21:22,777 --> 00:21:24,811
I do not take preemies on joyrides.
439
00:21:24,846 --> 00:21:27,014
You're already moving her.
This is adding a stop.
440
00:21:27,048 --> 00:21:28,782
Plus, I told Val
we would make it happen.
441
00:21:28,816 --> 00:21:30,317
Without consulting me first.
442
00:21:30,351 --> 00:21:32,319
It's out of the question.
443
00:21:32,353 --> 00:21:33,520
Get out of my way, Wilson.
444
00:21:33,555 --> 00:21:35,656
Were you nice before your wife died?
445
00:21:35,690 --> 00:21:36,757
Excuse me?
446
00:21:36,791 --> 00:21:37,958
I'm just curious.
447
00:21:37,992 --> 00:21:39,493
You know, I lost the love of my life.
448
00:21:39,527 --> 00:21:41,562
He didn't die,
but he might as well have,
449
00:21:41,629 --> 00:21:44,531
and I was sad and angry and confused,
450
00:21:44,566 --> 00:21:46,066
but I still cared about other people.
451
00:21:46,100 --> 00:21:47,467
In fact, I think it made me care more.
452
00:21:47,502 --> 00:21:48,869
I'm looking out for my patient.
453
00:21:48,903 --> 00:21:50,237
You know this won't jeopardize Luna.
454
00:21:50,271 --> 00:21:52,139
Grey was laughing and joking,
455
00:21:52,207 --> 00:21:53,674
and a few hours later she's on a vent.
456
00:21:53,741 --> 00:21:55,876
This is not the time to play
fast and loose with rules
457
00:21:55,910 --> 00:21:57,144
that keep our patients safe.
458
00:21:57,212 --> 00:21:59,313
If it was Meredith Grey
asking to see her child,
459
00:21:59,380 --> 00:22:00,881
would you say the same thing?
460
00:22:04,252 --> 00:22:07,154
Five minutes, not a second longer.
461
00:22:14,462 --> 00:22:15,629
Ah. Ah.
462
00:22:18,399 --> 00:22:22,002
ABG's the same as this morning,
463
00:22:22,070 --> 00:22:24,471
but no fever and labs are decent.
464
00:22:25,090 --> 00:22:27,007
DeLuca's awake.
465
00:22:27,041 --> 00:22:28,642
- Does Bailey know?
- She's still sleeping,
466
00:22:28,676 --> 00:22:31,411
but, uh, I'll tell her in a bit.
467
00:22:31,446 --> 00:22:33,447
That was a great save, Altman.
468
00:22:33,514 --> 00:22:35,415
Thank you.
469
00:22:35,450 --> 00:22:38,075
I'm gonna go check on my other patients.
470
00:22:48,529 --> 00:22:49,630
I don't regret it.
471
00:22:49,664 --> 00:22:51,431
How did you know I was wondering that?
472
00:22:51,466 --> 00:22:52,633
I don't know.
473
00:22:52,700 --> 00:22:54,258
I just did.
474
00:22:55,372 --> 00:22:57,037
I don't regret it.
475
00:22:57,071 --> 00:22:58,338
You know, we walk through our lives
476
00:22:58,373 --> 00:22:59,740
and we witness atrocities.
477
00:22:59,774 --> 00:23:01,742
See homeless people
on the street asking for help
478
00:23:01,776 --> 00:23:04,278
and we just walk right past them.
479
00:23:04,312 --> 00:23:06,647
See people that can't pay
for medicine for their children,
480
00:23:06,681 --> 00:23:08,081
see people beating their kids,
481
00:23:08,149 --> 00:23:09,883
and we just say, "Well,
it's none of our business."
482
00:23:09,951 --> 00:23:12,419
See atrocities on the news every day.
483
00:23:12,453 --> 00:23:14,655
Crimes and cruelties committed
by our government,
484
00:23:14,722 --> 00:23:17,691
paid for, nonetheless,
by our own tax dollars.
485
00:23:19,460 --> 00:23:20,894
And what do we do? We just
change the channel, right?
486
00:23:20,962 --> 00:23:23,764
We just... We tune it out.
487
00:23:23,798 --> 00:23:25,799
Then we go back to work and we
pretend like what we just saw,
488
00:23:25,833 --> 00:23:30,070
or that article we just read was
somehow normal or acceptable,
489
00:23:30,104 --> 00:23:31,538
and the people who take to the streets
490
00:23:31,572 --> 00:23:33,674
screaming out for change,
491
00:23:33,708 --> 00:23:35,042
they're written off as crazy,
492
00:23:35,076 --> 00:23:37,244
they're written off as extreme.
493
00:23:37,312 --> 00:23:39,246
Doesn't make any sense.
494
00:23:39,280 --> 00:23:41,014
Makes no sense.
495
00:23:41,049 --> 00:23:42,549
But what you did, Meredith,
496
00:23:42,583 --> 00:23:44,918
risking your medical license
to save that little girl...
497
00:23:44,952 --> 00:23:46,119
That made sense.
498
00:23:46,154 --> 00:23:47,321
And what I did... Following that woman,
499
00:23:47,355 --> 00:23:48,422
not letting up,
not letting her get away,
500
00:23:48,456 --> 00:23:52,025
not letting her harm
another single human being.
501
00:23:52,093 --> 00:23:54,985
Yeah, it was dangerous,
but it made sense.
502
00:23:55,463 --> 00:23:57,529
It's the only thing that made sense.
503
00:23:59,400 --> 00:24:00,901
So I don't regret it.
504
00:24:06,207 --> 00:24:07,808
He suffered a lot of bleeding,
505
00:24:07,842 --> 00:24:09,176
but his vitals are stable.
506
00:24:09,210 --> 00:24:10,510
Oh, Andrea.
507
00:24:13,214 --> 00:24:14,481
Hey, hey.
508
00:24:16,517 --> 00:24:18,018
Hey.
509
00:24:18,052 --> 00:24:21,094
Easy, easy, don't try to talk.
510
00:24:21,689 --> 00:24:23,423
You did it. It's over.
511
00:24:23,458 --> 00:24:24,558
They arrested the woman,
512
00:24:24,592 --> 00:24:26,059
they arrested the man who stabbed you.
513
00:24:26,094 --> 00:24:28,195
You saved so many children, Andrea.
514
00:24:28,229 --> 00:24:31,340
_
515
00:24:32,567 --> 00:24:34,468
Now, blink once for morphine
516
00:24:34,502 --> 00:24:37,237
and twice for "I'm a dummy
who will never ignore
517
00:24:37,271 --> 00:24:38,872
his sister ever again."
518
00:24:59,123 --> 00:25:02,559
What was the surgery? I want details.
519
00:25:04,729 --> 00:25:07,430
It was a trauma. It went well.
520
00:25:07,465 --> 00:25:10,934
Your oxygen saturation's gone up.
521
00:25:10,968 --> 00:25:12,969
That's encouraging.
522
00:25:19,944 --> 00:25:21,411
I did love you,
523
00:25:21,445 --> 00:25:23,246
even though I tried so hard
not to love you
524
00:25:23,314 --> 00:25:25,115
because I also loved Owen.
525
00:25:25,149 --> 00:25:27,083
I think I thought
that I could love you both,
526
00:25:27,151 --> 00:25:29,552
but instead, I just...
I tore it all to the ground
527
00:25:29,587 --> 00:25:31,454
and took you both with me.
528
00:25:31,489 --> 00:25:34,858
Wow.
529
00:25:34,925 --> 00:25:37,761
I asked you for one thing, Altman.
530
00:25:37,828 --> 00:25:39,629
You asked me for the truth.
531
00:25:39,697 --> 00:25:40,964
No, no. I didn't ask you for that
532
00:25:40,998 --> 00:25:43,033
because the truth is relative.
533
00:25:43,067 --> 00:25:44,901
You got yourself convinced
that you loved us both,
534
00:25:44,935 --> 00:25:47,570
but empirical evidence
would suggest otherwise.
535
00:25:47,638 --> 00:25:50,118
- Empirical? I...
- He doesn't want you.
536
00:25:54,078 --> 00:25:55,645
You're right, you dragged us
both to the ground,
537
00:25:55,680 --> 00:25:56,699
but he doesn't want anything
to do with you
538
00:25:56,727 --> 00:25:58,214
and I'm still here sitting in the dust.
539
00:25:58,249 --> 00:26:01,718
If you loved me, Teddy, we'd be together
540
00:26:01,752 --> 00:26:06,218
instead of... together in our misery.
541
00:26:06,991 --> 00:26:09,012
Empirical evidence.
542
00:26:10,628 --> 00:26:13,396
I asked you to admit you never loved me
543
00:26:13,421 --> 00:26:14,934
because...
544
00:26:17,001 --> 00:26:18,438
I need it.
545
00:26:19,670 --> 00:26:23,740
If I survive this thing...
546
00:26:26,377 --> 00:26:28,244
...I want to get up off the
ground where you dropped me,
547
00:26:28,279 --> 00:26:29,612
so...
548
00:26:32,416 --> 00:26:34,050
...I need it.
549
00:26:45,066 --> 00:26:47,100
I never loved you, Tom.
550
00:26:52,903 --> 00:26:54,537
Thank you.
551
00:26:58,770 --> 00:27:00,343
You want to sit, or...
552
00:27:00,377 --> 00:27:02,145
Oh, the second I stop,
553
00:27:02,213 --> 00:27:04,180
Scout starts wailing
like a human ambulance.
554
00:27:04,215 --> 00:27:05,215
As you were.
555
00:27:05,249 --> 00:27:07,250
And Scout needs me to keep moving.
556
00:27:07,284 --> 00:27:11,187
Zola, Bailey, Ellis...
They need us to keep on moving,
557
00:27:11,222 --> 00:27:12,956
playing songs and eating.
558
00:27:12,990 --> 00:27:14,124
They eat so much.
559
00:27:14,158 --> 00:27:15,658
So I just keep
going to the grocery store
560
00:27:15,693 --> 00:27:18,528
and buying food
that Amelia keeps pretending
561
00:27:18,596 --> 00:27:19,729
she knows how to cook,
562
00:27:19,797 --> 00:27:21,631
and what if Meredith
doesn't survive this,
563
00:27:21,665 --> 00:27:23,837
you know what it's gonna do to my life?
564
00:27:24,702 --> 00:27:27,403
Yeah, you just said that out loud.
565
00:27:27,471 --> 00:27:29,639
Don't worry about it,
we're all scared. No one's judging you.
566
00:27:29,707 --> 00:27:30,874
I'm a little bit judging,
567
00:27:30,908 --> 00:27:33,276
but that's 'cause I've only
known you seven minutes.
568
00:27:33,310 --> 00:27:36,613
I'm on my knees every night
praying that she survives this,
569
00:27:36,647 --> 00:27:38,748
and I'm not an
on-my-knees-praying kind of guy.
570
00:27:38,783 --> 00:27:40,383
- I get it.
- I'm not praying for myself.
571
00:27:40,451 --> 00:27:42,552
You're human, Link.
Give yourself a break, alright?
572
00:27:42,586 --> 00:27:43,887
You're exhausted.
573
00:27:43,954 --> 00:27:46,322
Meredith is... She's family to me.
574
00:27:46,357 --> 00:27:49,092
I mean, Meredith is family.
575
00:27:49,160 --> 00:27:53,096
I can think of a million reasons
I don't want her to... die.
576
00:27:53,164 --> 00:27:54,764
Some of them are about her,
some are about me,
577
00:27:54,799 --> 00:27:56,733
some are about the world at large.
578
00:27:56,767 --> 00:27:58,434
Point is, you're allowed
to have your reasons.
579
00:27:58,469 --> 00:28:00,170
They don't all have to be selfless.
580
00:28:00,204 --> 00:28:01,416
I just...
581
00:28:02,907 --> 00:28:05,375
I mean, those kids already lost
their dad.
582
00:28:05,409 --> 00:28:08,256
I don't want them to have
to grow up without a mom, too.
583
00:28:09,613 --> 00:28:10,947
And all we can do is just...
584
00:28:10,981 --> 00:28:12,015
Keep moving.
585
00:28:12,049 --> 00:28:13,397
Yeah.
586
00:28:13,444 --> 00:28:14,951
I mean, literally keep moving,
587
00:28:15,019 --> 00:28:16,352
'cause human ambulance.
588
00:28:16,387 --> 00:28:18,021
Yeah.
589
00:28:18,088 --> 00:28:19,689
You know, you're pretty good at this.
590
00:28:19,723 --> 00:28:21,257
The whole "keep somebody calm
591
00:28:21,325 --> 00:28:24,060
you've only known seven minutes" thing.
592
00:28:24,094 --> 00:28:27,030
Well, to be fair, it's been more
like eight minutes now.
593
00:28:27,064 --> 00:28:28,498
It's true.
594
00:28:28,532 --> 00:28:30,633
And, Jackson, thank you
for getting Maggie over here.
595
00:28:30,668 --> 00:28:32,335
I-I-I'm sorry if that was awkward.
596
00:28:32,369 --> 00:28:34,162
- You were the only one picking up.
- No, it's fine.
597
00:28:34,409 --> 00:28:36,368
Why would it be awkward?
598
00:28:39,610 --> 00:28:41,123
Uh, just...
599
00:28:42,146 --> 00:28:43,713
Yeah.
600
00:28:43,747 --> 00:28:46,416
Okay, you're, uh...
You're her ex, aren't you?
601
00:28:46,450 --> 00:28:48,451
- Mm.
- Another round?
602
00:28:48,485 --> 00:28:49,652
Yeah.
603
00:28:54,692 --> 00:28:58,862
I was Zola and Bailey and Ellis.
604
00:28:58,896 --> 00:29:00,663
I was the kid who lost a parent
605
00:29:00,698 --> 00:29:02,352
and the world turned upside down.
606
00:29:03,659 --> 00:29:06,027
And I don't know...
607
00:29:06,337 --> 00:29:09,172
if I hadn't been there to see
my dad dead on the ground,
608
00:29:09,206 --> 00:29:11,741
how long they would've waited
to tell me.
609
00:29:15,179 --> 00:29:17,180
Nobody talked about it.
610
00:29:18,515 --> 00:29:21,079
I didn't expect answers, but...
611
00:29:22,686 --> 00:29:24,624
there wasn't room for questions.
612
00:29:25,402 --> 00:29:29,571
Just... silence.
613
00:29:29,827 --> 00:29:32,299
Meredith told the kids about Derek.
614
00:29:34,098 --> 00:29:35,455
We can do this for her.
615
00:29:35,480 --> 00:29:37,262
She deserves us
616
00:29:37,721 --> 00:29:39,306
stepping up.
617
00:29:40,523 --> 00:29:42,309
And the kids do, too.
618
00:29:43,372 --> 00:29:45,540
Can we just stay here a little longer?
619
00:29:54,652 --> 00:29:57,353
Your mom is gonna freak out
when she sees you.
620
00:29:57,388 --> 00:29:58,688
Yes, she is.
621
00:29:58,722 --> 00:30:01,291
Code blue, code blue.
622
00:30:01,325 --> 00:30:02,592
Code blue.
623
00:30:02,660 --> 00:30:03,693
Val's coding! Hurry!
624
00:30:03,727 --> 00:30:04,827
No.
625
00:30:04,862 --> 00:30:06,496
No, no, no.
626
00:30:09,533 --> 00:30:11,254
Hey.
627
00:30:11,815 --> 00:30:13,616
Comfortable?
628
00:30:13,737 --> 00:30:15,204
Well, your sister just went
to get coffee,
629
00:30:15,239 --> 00:30:17,607
but she left strict instructions.
630
00:30:17,632 --> 00:30:18,999
No car chases, okay?
631
00:30:24,848 --> 00:30:26,215
Okay.
632
00:30:27,818 --> 00:30:31,287
He's tachycardic and his CVP's going up.
633
00:30:31,322 --> 00:30:32,722
Code blue, code blue.
634
00:30:32,756 --> 00:30:33,723
Must be cardiac tamponade.
635
00:30:33,757 --> 00:30:35,091
We're gonna have
to open him back up again.
636
00:30:35,125 --> 00:30:36,960
Let's get a scalpel
and order more blood.
637
00:30:36,994 --> 00:30:39,228
Code blue, code blue.
638
00:30:39,263 --> 00:30:41,864
DeLuca? DeLuca, we're gonna have
to open you back up, okay?
639
00:30:41,899 --> 00:30:43,733
But I am with you, okay?
640
00:30:43,801 --> 00:30:44,901
I got you, okay?
641
00:30:44,935 --> 00:30:46,903
Come on. Staple remover.
642
00:30:46,937 --> 00:30:48,416
Thank you.
643
00:30:49,373 --> 00:30:51,841
Come on, come on, come on, come on.
644
00:30:53,677 --> 00:30:55,173
Okay, wire cutters.
645
00:30:56,714 --> 00:30:57,714
Okay.
646
00:31:00,084 --> 00:31:01,384
Good, let's go.
647
00:31:01,418 --> 00:31:03,152
One, two, three.
648
00:31:07,624 --> 00:31:10,159
Somebody page Altman and have
her meet me in the O.R.!
649
00:31:19,826 --> 00:31:21,460
Call for more blood.
650
00:31:21,485 --> 00:31:23,444
Start the massive transfusion protocol.
651
00:31:24,915 --> 00:31:26,180
Almost there, DeLuca, okay?
652
00:31:26,205 --> 00:31:27,906
Let's go, let's go!
653
00:31:27,931 --> 00:31:29,565
Charge to 150. Clear.
654
00:31:30,916 --> 00:31:32,050
Come on, Val!
655
00:31:32,075 --> 00:31:34,008
You're so close
to seeing your baby girl.
656
00:31:34,467 --> 00:31:36,134
Charged to 200.
657
00:31:36,159 --> 00:31:37,214
Clear.
658
00:31:42,332 --> 00:31:43,390
What happened?
659
00:31:43,414 --> 00:31:44,915
He went into DIC. He's bleeding out.
660
00:31:44,949 --> 00:31:45,949
Push TXA...
661
00:31:45,984 --> 00:31:47,985
- I already have.
- Push more.
662
00:31:48,019 --> 00:31:49,419
I'm gonna need a ton of lap pads.
663
00:31:49,454 --> 00:31:50,525
Let me in.
664
00:32:03,901 --> 00:32:05,135
He's crashing.
665
00:32:05,169 --> 00:32:07,083
Starting cardiac massage.
666
00:32:12,043 --> 00:32:13,844
Charge to 270.
667
00:32:13,878 --> 00:32:15,212
I think it's too late.
668
00:32:15,246 --> 00:32:16,847
Clear.
669
00:32:24,889 --> 00:32:27,979
So, this morning they put
your mom on a ventilator.
670
00:32:28,559 --> 00:32:31,094
That's the machine
that breathes for her.
671
00:32:31,162 --> 00:32:32,296
Yes.
672
00:32:32,363 --> 00:32:33,997
When will they take her off of it?
673
00:32:34,022 --> 00:32:36,857
Different people come off of it
at different times.
674
00:32:39,003 --> 00:32:41,138
My dad never did.
675
00:32:41,172 --> 00:32:42,939
Do you think my mom will?
676
00:32:46,144 --> 00:32:47,582
We hope so.
677
00:32:48,012 --> 00:32:49,459
But we don't know.
678
00:32:49,747 --> 00:32:51,044
We just...
679
00:32:51,716 --> 00:32:53,083
We don't know.
680
00:32:57,055 --> 00:32:59,469
We shouldn't tell Bailey and Ellis.
681
00:33:00,692 --> 00:33:02,805
Not unless we need to.
682
00:33:03,027 --> 00:33:05,228
They're just too young to understand.
683
00:33:05,296 --> 00:33:07,631
Okay. We'll wait.
684
00:33:40,531 --> 00:33:42,032
No respiratory distress,
685
00:33:42,066 --> 00:33:44,034
chest tube's barely
putting out anything.
686
00:33:44,068 --> 00:33:45,402
Thank you.
687
00:33:45,436 --> 00:33:46,603
She's a trouper.
688
00:33:46,637 --> 00:33:48,309
She's gonna need to be.
689
00:33:48,973 --> 00:33:50,561
No.
690
00:33:50,908 --> 00:33:53,343
I ran the code for an hour.
691
00:33:59,984 --> 00:34:01,071
You know...
692
00:34:02,086 --> 00:34:04,033
I was nicer...
693
00:34:05,790 --> 00:34:07,620
before Abigail died.
694
00:34:07,645 --> 00:34:10,873
I was a great deal many things,
most of them better.
695
00:34:11,329 --> 00:34:12,529
I'm sorry, I never should've...
696
00:34:12,563 --> 00:34:15,799
Oh, it was kind
what you wanted to do, it was.
697
00:34:15,824 --> 00:34:17,658
I'm so sorry.
698
00:34:17,683 --> 00:34:19,732
Me too.
699
00:35:08,219 --> 00:35:09,650
Val is dead.
700
00:35:09,675 --> 00:35:10,930
I heard.
701
00:35:12,824 --> 00:35:14,103
I'm sorry.
702
00:35:15,018 --> 00:35:17,420
DeLuca was okay and now he might not be.
703
00:35:24,402 --> 00:35:27,304
I spent so many years
pretending to be someone else.
704
00:35:29,240 --> 00:35:31,641
So many years afraid
of what my mother thought,
705
00:35:31,676 --> 00:35:33,610
neighbors thought, what I thought.
706
00:35:37,081 --> 00:35:38,961
I wasted so much time.
707
00:35:40,184 --> 00:35:45,222
And now we're all just working
and surviving and waiting.
708
00:35:46,524 --> 00:35:48,158
For what?
709
00:35:50,361 --> 00:35:52,362
Is this all just gonna end one day?
710
00:35:52,396 --> 00:35:55,232
Like, one day we're all gonna get a memo
711
00:35:55,266 --> 00:35:58,272
that says, "COVID's over.
Everyone back to normal"?
712
00:35:59,804 --> 00:36:03,039
I think I wasted all the time
I was supposed to be happy.
713
00:36:17,588 --> 00:36:19,356
Mm.
714
00:36:21,292 --> 00:36:23,226
How long have I been asleep?
715
00:36:23,261 --> 00:36:25,562
Uh, most of the day.
716
00:36:27,298 --> 00:36:29,866
Bailey, something's happened.
717
00:36:29,934 --> 00:36:33,436
No, it's... It's not Meredith.
718
00:36:33,471 --> 00:36:35,205
It's DeLuca.
719
00:36:35,239 --> 00:36:36,306
What?
720
00:36:38,101 --> 00:36:40,035
Richard, what?
721
00:36:47,451 --> 00:36:49,119
Okay, give me 1 of epi.
722
00:36:59,297 --> 00:37:00,997
The tide is coming in!
723
00:37:01,032 --> 00:37:02,132
I know.
724
00:37:02,166 --> 00:37:03,700
It's gonna wash it away.
725
00:37:03,734 --> 00:37:06,202
I know, I'm trying to beat it.
726
00:37:06,237 --> 00:37:07,737
You're trying to beat the tide?
727
00:37:07,772 --> 00:37:09,639
Yeah. I had more to do.
728
00:37:09,674 --> 00:37:11,141
I had plans.
729
00:37:11,175 --> 00:37:12,709
Wanted to do another tower over here
730
00:37:12,777 --> 00:37:15,683
and a... a... A bridge with a moat.
731
00:37:16,347 --> 00:37:18,686
Tide's coming in too fast.
732
00:37:19,517 --> 00:37:21,151
Come on. It's too fast.
733
00:37:21,185 --> 00:37:22,982
I had plans.
734
00:37:25,222 --> 00:37:26,489
Come on.
735
00:37:26,524 --> 00:37:28,725
You can't build a sand castle
without a moat.
736
00:37:30,728 --> 00:37:33,284
I don't know what happens
from here, Meredith.
737
00:37:33,497 --> 00:37:35,286
Me either.
738
00:37:36,200 --> 00:37:38,468
But no matter what happens,
739
00:37:38,536 --> 00:37:41,671
I want you to know that I never
felt seen the way you saw me.
740
00:37:41,706 --> 00:37:44,507
I never felt inspired
the way you inspired me.
741
00:37:44,542 --> 00:37:46,743
You made me want to be
not just my best self,
742
00:37:46,768 --> 00:37:47,977
but better.
743
00:37:48,002 --> 00:37:50,136
And yeah, I felt small
around you sometimes.
744
00:37:50,161 --> 00:37:52,128
I felt insecure.
745
00:37:52,153 --> 00:37:55,473
I wanted something from you that
I needed to give to myself.
746
00:37:56,147 --> 00:37:58,648
But here, now, on this beach with you,
747
00:37:58,673 --> 00:38:02,143
I... I get it.
748
00:38:02,346 --> 00:38:04,247
I don't just get it, I feel it.
749
00:38:04,272 --> 00:38:05,372
I get who I am.
750
00:38:05,397 --> 00:38:08,132
I know my own soul, my strength.
751
00:38:10,241 --> 00:38:12,275
Do you want to take a walk?
752
00:38:12,300 --> 00:38:14,867
We can watch the sunset from the dock.
753
00:38:15,192 --> 00:38:16,702
In a minute.
754
00:38:17,742 --> 00:38:20,081
I just want to feel this first.
755
00:38:21,131 --> 00:38:23,232
I just want to hold onto this
a little longer.
756
00:38:23,257 --> 00:38:25,258
I'm a little bit of an exception
757
00:38:25,283 --> 00:38:27,551
when it comes to having a happy place.
758
00:38:27,576 --> 00:38:30,144
Because the hospital's always been mine.
759
00:38:30,169 --> 00:38:31,669
Internal paddles.
760
00:38:31,694 --> 00:38:33,328
- Come on, come on.
- Let's go, let's go.
761
00:38:35,246 --> 00:38:36,513
Charge to 20.
762
00:38:37,695 --> 00:38:39,329
Clear.
763
00:38:41,032 --> 00:38:43,033
- Again.
- Clear.
764
00:38:44,435 --> 00:38:45,575
Charge to 30.
765
00:38:45,602 --> 00:38:46,636
Clear.
766
00:38:46,671 --> 00:38:47,837
Come on.
767
00:38:47,872 --> 00:38:48,938
- Again.
- Again.
768
00:38:48,973 --> 00:38:49,973
Clear.
769
00:38:54,245 --> 00:38:55,845
Come on.
770
00:38:57,882 --> 00:38:59,582
Maybe it's because it's where I grew up.
771
00:39:05,956 --> 00:39:07,323
Andrea!
772
00:39:16,067 --> 00:39:17,600
Mom?
773
00:39:17,635 --> 00:39:18,835
Mom?
774
00:39:18,869 --> 00:39:20,603
Andrea!
775
00:39:24,375 --> 00:39:26,230
I'll miss you.
776
00:39:27,511 --> 00:39:29,692
If I go back and you don't,
777
00:39:30,414 --> 00:39:31,715
I'll miss you.
778
00:39:33,417 --> 00:39:35,156
It'll be okay, Meredith.
779
00:39:35,653 --> 00:39:38,409
It will. It'll be okay.
780
00:39:38,956 --> 00:39:40,786
Andrea!
781
00:39:41,119 --> 00:39:42,358
I have to go.
782
00:39:42,393 --> 00:39:43,793
Okay.
783
00:39:53,571 --> 00:39:54,637
Mama!
784
00:40:03,080 --> 00:40:04,310
Oh!
785
00:40:23,300 --> 00:40:24,997
His heart won't restart.
786
00:40:25,369 --> 00:40:28,271
He's been down for 40 minutes.
787
00:40:58,569 --> 00:41:00,436
Isn't somebody going to call it?
788
00:41:25,429 --> 00:41:29,027
Time of death... 22:50.
789
00:41:46,450 --> 00:41:48,084
But if you're not like me...
790
00:42:07,671 --> 00:42:10,173
...you're going to want somewhere else.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.