All language subtitles for Bikini.Nurses.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:02,451 (airy music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:15,877 --> 00:00:18,377 (lofty music) 5 00:00:27,920 --> 00:00:30,420 (lofty music) 6 00:00:36,700 --> 00:00:39,450 (ethereal music) 7 00:00:44,431 --> 00:00:46,931 ♪ Where are you? Where are you? ♪ 8 00:00:54,722 --> 00:00:56,055 "Bikini Nurses". 9 00:01:03,086 --> 00:01:03,955 (patient groaning) 10 00:01:03,955 --> 00:01:05,288 "Bikini Nurses". 11 00:01:12,589 --> 00:01:16,422 - Let's do it. (untamed music) 12 00:01:22,215 --> 00:01:23,048 - Nurse! 13 00:01:24,882 --> 00:01:26,049 Nurse. Anyone? 14 00:01:27,500 --> 00:01:31,707 Nurse? (grunting) (dramatic music) 15 00:01:31,707 --> 00:01:32,540 Nurse. 16 00:01:35,506 --> 00:01:38,019 Stand up. (yelps) 17 00:01:38,019 --> 00:01:39,019 Nurse. Help. 18 00:01:42,058 --> 00:01:44,903 Anyone! (groans) 19 00:01:44,903 --> 00:01:45,736 Anyone! 20 00:01:46,996 --> 00:01:50,012 Where are you? Where are all of you? 21 00:01:50,012 --> 00:01:53,929 (Bill grunting and whimpering) 22 00:02:01,159 --> 00:02:03,742 (Bill panting) 23 00:02:04,703 --> 00:02:07,203 Where are those bikini nurses? 24 00:02:11,179 --> 00:02:13,703 (Bill grunting) 25 00:02:13,703 --> 00:02:14,870 Where are you? 26 00:02:17,163 --> 00:02:17,996 Pain! 27 00:02:18,936 --> 00:02:23,936 (whimpers) Why won't you help me? (sobs) 28 00:02:25,820 --> 00:02:26,653 Please. 29 00:02:28,131 --> 00:02:30,685 I'm trapped, I'm trapped. I can't... 30 00:02:30,685 --> 00:02:33,602 The walls, they're coming in on me. 31 00:02:35,616 --> 00:02:37,866 "Have bikini nurses." Help! 32 00:02:40,362 --> 00:02:43,638 - Well, I should be done at like seven ish maybe. 33 00:02:43,638 --> 00:02:45,721 We could get dinner or... 34 00:02:46,721 --> 00:02:48,921 Yeah. No, we should. 35 00:02:48,921 --> 00:02:51,338 No, it's been so dead lately. 36 00:02:53,748 --> 00:02:55,772 - [Bill] Nurse! 37 00:02:55,772 --> 00:02:57,674 - Not again. - Nurse! (groans) 38 00:02:57,674 --> 00:02:59,935 - It's this same tech dude. 39 00:02:59,935 --> 00:03:00,852 Oh my gosh. 40 00:03:02,095 --> 00:03:03,110 - [Bill] My stomach. 41 00:03:03,110 --> 00:03:04,193 Oh, it hurts. 42 00:03:09,182 --> 00:03:11,819 - Girls, (sighs) let's do this. 43 00:03:11,819 --> 00:03:14,486 (subdued music) 44 00:03:20,712 --> 00:03:23,482 - It's the same guy? - Again. Yep. 45 00:03:23,482 --> 00:03:24,566 - We got this. 46 00:03:24,566 --> 00:03:25,856 - Totally. - Girls. 47 00:03:25,856 --> 00:03:27,020 - You know what? We got this. 48 00:03:27,020 --> 00:03:27,853 - Let's do it. 49 00:03:27,853 --> 00:03:29,180 - We're gonna save him. 50 00:03:29,180 --> 00:03:31,763 - Let's go. - Yes, let's do it. 51 00:03:34,520 --> 00:03:38,103 (all giggle) - We got this. 52 00:03:45,043 --> 00:03:46,376 - [Bill] Nurses. 53 00:03:52,510 --> 00:03:55,822 (Bill grunts) 54 00:03:55,822 --> 00:03:59,572 - He keeps moving his legs. - What's going on? 55 00:04:00,932 --> 00:04:03,723 - Oh my, my s- stomach. - Oh, my God. 56 00:04:03,723 --> 00:04:06,157 - This is Bill Race. He always does this. 57 00:04:06,157 --> 00:04:08,833 Look At him. He's faking it. 58 00:04:08,833 --> 00:04:10,697 Look at him. - There's no way. 59 00:04:10,697 --> 00:04:11,787 - He's not faking it. 60 00:04:11,787 --> 00:04:12,690 - Hello? - Yes. 61 00:04:12,690 --> 00:04:13,841 - We have to help him. 62 00:04:13,841 --> 00:04:14,707 - No, he's faking it. 63 00:04:14,707 --> 00:04:16,489 - William! - Okay. You can stop now. 64 00:04:16,489 --> 00:04:18,072 - Hey, he's faking it. - William. 65 00:04:18,072 --> 00:04:19,080 - Trust me. 66 00:04:19,080 --> 00:04:19,913 - Dammit. 67 00:04:24,961 --> 00:04:26,776 - [Gina] I told you. See? 68 00:04:26,776 --> 00:04:29,276 - You are pathetic. - Totally. 69 00:04:30,875 --> 00:04:33,137 - What are you even doing? 70 00:04:33,137 --> 00:04:34,833 - You don't know w- - He just wants attention. 71 00:04:34,833 --> 00:04:35,766 - Yeah. 72 00:04:35,766 --> 00:04:38,008 - You don't know what it's like to be a millionaire. 73 00:04:38,008 --> 00:04:40,328 To be rich like me. 74 00:04:40,328 --> 00:04:41,823 - Oh, my God. - The pressure. 75 00:04:41,823 --> 00:04:44,548 - He's gonna make me cry now. - Must be so hard. 76 00:04:44,548 --> 00:04:45,748 - Why are you doing this? 77 00:04:45,748 --> 00:04:48,486 You're taking away from our real patients. 78 00:04:48,486 --> 00:04:49,597 - Yeah, that's the problem. 79 00:04:49,597 --> 00:04:51,004 Right there. Right there. 80 00:04:51,004 --> 00:04:52,620 You know, you guys spend too much time 81 00:04:52,620 --> 00:04:54,060 with your real patients. 82 00:04:54,060 --> 00:04:55,954 You don't handle someone like me at all. 83 00:04:55,954 --> 00:04:59,874 You know what? In fact, I'm gonna buy this place. 84 00:04:59,874 --> 00:05:01,136 - Oh, really? 85 00:05:01,136 --> 00:05:03,573 - Really. I've got the money to back that up. 86 00:05:03,573 --> 00:05:06,410 I'm gonna leave, I'm gonna buy this hospital 87 00:05:06,410 --> 00:05:08,330 by, by tomorrow morning. 88 00:05:08,330 --> 00:05:11,028 I'm gonna march out of here, I'm gonna go to the bank, 89 00:05:11,028 --> 00:05:13,094 I'm gonna get a loan, I'm gonna get the money, 90 00:05:13,094 --> 00:05:14,222 I'm gonna buy it flat out. 91 00:05:14,222 --> 00:05:16,323 (Gina claps) - No, you're not. 92 00:05:16,323 --> 00:05:17,297 - You need to leave. - So you need to get out. 93 00:05:17,297 --> 00:05:18,489 - You need to get out. 94 00:05:18,489 --> 00:05:20,906 Come on. - You need to leave. 95 00:05:22,165 --> 00:05:23,096 - You know what? 96 00:05:23,096 --> 00:05:24,711 I don't have to take a loan out. 97 00:05:24,711 --> 00:05:27,005 I'm gonna get this place by dawn tomorrow morning. 98 00:05:27,005 --> 00:05:28,840 You'll see. Just wait, you'll see. 99 00:05:28,840 --> 00:05:29,885 Get outta my way. I'm outta here. 100 00:05:29,885 --> 00:05:31,323 - Oh, you wish. - You're going that way. 101 00:05:31,323 --> 00:05:32,696 - Get outta here. - Get outta here. 102 00:05:32,696 --> 00:05:34,818 - Come on. Get outta here. 103 00:05:34,818 --> 00:05:36,249 Get outta hell outta here. 104 00:05:36,249 --> 00:05:37,082 Go! Go! 105 00:05:41,525 --> 00:05:43,757 - What are we gonna do? - Geez. 106 00:05:43,757 --> 00:05:46,319 - I think he's, he's just pulling another one, 107 00:05:46,319 --> 00:05:47,808 a little, little stunt. 108 00:05:47,808 --> 00:05:49,590 It's a prank. - Yeah. 109 00:05:49,590 --> 00:05:52,261 Okay. Let's go back to work. 110 00:05:52,261 --> 00:05:55,761 Yeah. I have a lot of things to attend to. 111 00:06:04,216 --> 00:06:06,633 (Lana sighs) 112 00:06:15,629 --> 00:06:18,546 - Still have to clean it every day. 113 00:06:21,245 --> 00:06:23,078 These gloves are shit. 114 00:06:32,461 --> 00:06:34,044 They're inside out. 115 00:06:48,800 --> 00:06:51,883 I wish I had someone to take care of. 116 00:06:52,758 --> 00:06:57,758 I wish I had someone to take care of. (sighs) 117 00:07:00,079 --> 00:07:03,284 This is where my favorite patient lied. 118 00:07:03,284 --> 00:07:05,617 You were the perfect patient 119 00:07:06,482 --> 00:07:07,815 before you died. 120 00:07:25,182 --> 00:07:28,788 What's a hospital with no one to take care of? 121 00:07:28,788 --> 00:07:30,205 What's the point? 122 00:07:38,608 --> 00:07:40,275 Maybe Bill is right. 123 00:07:56,873 --> 00:07:59,373 (eerie music) 124 00:08:18,452 --> 00:08:21,896 Maybe I'll just go back to the farm. 125 00:08:21,896 --> 00:08:26,146 At least I have someone to take care of over there. 126 00:08:30,469 --> 00:08:32,886 (Lana sighs) 127 00:08:41,076 --> 00:08:44,326 If only I could dust off my real heart. 128 00:08:51,031 --> 00:08:53,448 (Lana sighs) 129 00:08:55,330 --> 00:08:58,830 (Lana speaking backwards) 130 00:09:20,033 --> 00:09:22,450 (Lana sighs) 131 00:09:23,304 --> 00:09:24,387 What is life? 132 00:09:25,349 --> 00:09:27,849 Why do people die and go away? 133 00:09:30,229 --> 00:09:33,026 I don't wanna leave this bikini clinic. 134 00:09:33,026 --> 00:09:34,276 I love it here. 135 00:09:37,189 --> 00:09:41,856 I'll do anything in my power to stop him from buying it. 136 00:09:44,663 --> 00:09:45,496 Hmm. 137 00:09:51,661 --> 00:09:55,037 (Lana chuckles) 138 00:09:55,037 --> 00:09:55,870 Thinking. 139 00:09:58,105 --> 00:09:59,188 I'm thinking. 140 00:10:04,260 --> 00:10:05,843 What are the lungs? 141 00:10:06,864 --> 00:10:09,281 What does it mean to breathe? 142 00:10:11,152 --> 00:10:13,402 What is the breath of life? 143 00:10:15,846 --> 00:10:17,929 What's the point of life? 144 00:10:19,213 --> 00:10:21,796 I'm not going back to the farm. 145 00:10:42,559 --> 00:10:44,976 (Lana sighs) 146 00:10:53,842 --> 00:10:55,425 All I do day clean. 147 00:10:58,978 --> 00:11:01,311 (Lana sobs) 148 00:11:07,199 --> 00:11:09,160 I'm gonna help somebody. 149 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 I'm gonna cure somebody. 150 00:11:12,032 --> 00:11:13,032 I'm a nurse. 151 00:11:14,469 --> 00:11:15,469 I'm a nurse! 152 00:11:19,650 --> 00:11:20,650 I'm a nurse. 153 00:11:25,028 --> 00:11:28,695 I am not just any nurse. I'm a bikini nurse. 154 00:11:30,452 --> 00:11:33,035 (exotic music) 155 00:11:40,947 --> 00:11:45,530 (vocalist singing in foreign language) 156 00:12:20,667 --> 00:12:24,084 (exotic music continues) 157 00:12:35,162 --> 00:12:37,544 (Gina sighs) 158 00:12:37,544 --> 00:12:38,461 Hey, buddy. 159 00:12:39,624 --> 00:12:41,457 Just making my rounds. 160 00:12:45,625 --> 00:12:48,042 (Gina sighs) 161 00:13:08,812 --> 00:13:11,229 (Gina sighs) 162 00:13:12,417 --> 00:13:16,537 What are we even doing here? (scoffs) 163 00:13:16,537 --> 00:13:20,787 Look at me. I'm in a freaking bikini in a hospital. 164 00:13:25,336 --> 00:13:26,494 (Gina sighs) 165 00:13:26,494 --> 00:13:28,509 If I ran this place, 166 00:13:28,509 --> 00:13:32,592 that would be the greatest clinic in Los Angeles. 167 00:13:34,683 --> 00:13:36,323 Yeah. 168 00:13:36,323 --> 00:13:39,073 Well, it's too late now, I guess. 169 00:13:43,319 --> 00:13:47,652 But, you know, it's never late for a change, though. 170 00:14:02,665 --> 00:14:06,431 (sighs) He cannot buy this place. 171 00:14:06,431 --> 00:14:08,413 What am I gonna do? 172 00:14:08,413 --> 00:14:12,996 Go back working at the Diner, cleaning tables. Hell no. 173 00:14:14,687 --> 00:14:16,687 I won't let him do that. 174 00:14:18,142 --> 00:14:20,809 We gotta come up with something. 175 00:14:21,979 --> 00:14:24,601 I'm not gonna let him get away with this. 176 00:14:24,601 --> 00:14:25,929 (eerie music) 177 00:14:25,929 --> 00:14:27,096 Not this time. 178 00:14:29,433 --> 00:14:30,266 Okay. 179 00:14:35,529 --> 00:14:38,853 Okay, Gina. You are worrying too much. 180 00:14:38,853 --> 00:14:40,709 You're not gonna go back to the Diner. 181 00:14:40,709 --> 00:14:42,929 You're not gonna clean the tables 182 00:14:42,929 --> 00:14:45,445 and deal with annoying customers. 183 00:14:45,445 --> 00:14:49,310 No, no, no, no, no, no, no. Not anymore, no. 184 00:14:49,310 --> 00:14:51,847 We gotta organize this place. 185 00:14:51,847 --> 00:14:53,680 That'll make it great. 186 00:14:55,275 --> 00:14:57,192 Yes. I'm gonna do this. 187 00:15:02,521 --> 00:15:04,771 It's time to make a change. 188 00:15:08,949 --> 00:15:10,532 This one goes here. 189 00:15:11,739 --> 00:15:13,322 This one over here. 190 00:15:16,711 --> 00:15:17,961 Looking pretty. 191 00:15:35,987 --> 00:15:38,487 I have to clean this place up. 192 00:15:41,199 --> 00:15:42,699 Is it okay, buddy? 193 00:15:43,671 --> 00:15:45,838 This, we're gonna do this. 194 00:15:49,961 --> 00:15:53,211 (Gina exhales sharply) 195 00:15:55,166 --> 00:15:57,833 (sighs) So sad. 196 00:15:58,879 --> 00:16:01,206 She shouldn't have died like that. 197 00:16:01,206 --> 00:16:02,706 That was gruesome. 198 00:16:09,654 --> 00:16:12,487 (laid-back music) 199 00:16:40,111 --> 00:16:43,778 (laid-back music continues) 200 00:17:09,970 --> 00:17:13,637 (laid-back music continues) 201 00:17:39,988 --> 00:17:43,655 (laid-back music continues) 202 00:17:57,893 --> 00:18:00,476 (slides clink) 203 00:18:09,959 --> 00:18:13,626 (laid-back music continues) 204 00:18:40,026 --> 00:18:43,693 (laid-back music continues) 205 00:19:10,013 --> 00:19:13,680 (laid-back music continues) 206 00:19:18,442 --> 00:19:21,915 - Where are all of the patients? 207 00:19:21,915 --> 00:19:23,082 It's so empty. 208 00:19:26,806 --> 00:19:28,556 What are we gonna do? 209 00:19:29,802 --> 00:19:32,219 (Tina sighs) 210 00:19:44,187 --> 00:19:46,937 Stupid millionaire piece of shit. 211 00:19:53,488 --> 00:19:57,034 He thinks he can solve everything with his money. 212 00:19:57,034 --> 00:19:58,701 Money, money, money. 213 00:20:00,032 --> 00:20:01,931 But you know what he can't buy? 214 00:20:01,931 --> 00:20:04,098 Love. What this place has. 215 00:20:15,421 --> 00:20:17,171 - [Phone] Ring. Ring. 216 00:20:19,411 --> 00:20:21,078 - Hi. Bikini Clinic. 217 00:20:22,495 --> 00:20:23,912 Yes. This is she. 218 00:20:26,753 --> 00:20:27,586 The bank? 219 00:20:32,555 --> 00:20:33,388 No. 220 00:20:37,093 --> 00:20:38,343 You're serious? 221 00:20:42,085 --> 00:20:43,752 No way. By tomorrow? 222 00:20:45,802 --> 00:20:46,635 Shit! 223 00:20:49,059 --> 00:20:52,462 (gentle music) - Okay. 224 00:20:52,462 --> 00:20:53,295 Okay. 225 00:21:00,541 --> 00:21:02,124 - Shit, shit, shit. 226 00:21:02,983 --> 00:21:03,885 What am I even doing? 227 00:21:03,885 --> 00:21:05,552 Think, think, think. 228 00:21:07,013 --> 00:21:08,339 Uh, fuck. 229 00:21:08,339 --> 00:21:09,589 Uh, okay, okay. 230 00:21:11,275 --> 00:21:13,025 It's okay. It's okay. 231 00:21:13,928 --> 00:21:17,188 Ugh, that asshole! (moody music) 232 00:21:17,188 --> 00:21:20,105 Shit! Shit, shit, shit, shit, shit. 233 00:21:23,199 --> 00:21:26,224 Okay. (exhales strongly) 234 00:21:26,224 --> 00:21:28,282 Need to call a meeting. Meeting, meeting, meeting. 235 00:21:28,282 --> 00:21:31,752 Girls! Girls, we need to have a meeting. 236 00:21:31,752 --> 00:21:34,056 Shit, I can't go back to the Valley. 237 00:21:34,056 --> 00:21:37,877 No, no, no. Tim's there, Rod's there. 238 00:21:37,877 --> 00:21:39,416 Oh my gosh. I'm so dead. 239 00:21:39,416 --> 00:21:41,249 I am so freaking dead. 240 00:21:44,744 --> 00:21:46,411 Girls, meeting. Now! 241 00:21:56,667 --> 00:21:59,631 - We can't let this asshole get this place. 242 00:21:59,631 --> 00:22:01,548 We can let him do that. 243 00:22:02,610 --> 00:22:03,652 Girls. Come on. 244 00:22:03,652 --> 00:22:05,660 We gotta come up with something. 245 00:22:05,660 --> 00:22:07,438 - I, we're screwed. 246 00:22:07,438 --> 00:22:10,221 - No, there's, we gotta do something. 247 00:22:10,221 --> 00:22:11,853 - What about that guy? - Who? 248 00:22:11,853 --> 00:22:15,016 - He always comes in here? The poet. 249 00:22:15,016 --> 00:22:17,394 - What poet? - What's his name? 250 00:22:17,394 --> 00:22:20,148 - Um, Are you talking about... 251 00:22:20,148 --> 00:22:21,547 - John? - Gilchrist? 252 00:22:21,547 --> 00:22:23,062 - John, Jonathan? - Yes! 253 00:22:23,062 --> 00:22:24,460 - John, John? 254 00:22:24,460 --> 00:22:26,445 - Guillotine. - Right. 255 00:22:26,445 --> 00:22:28,007 - He's rich. - Okay. 256 00:22:28,007 --> 00:22:30,295 - Rich guys are always sick. 257 00:22:30,295 --> 00:22:32,314 I think he has like anemia or something. 258 00:22:32,314 --> 00:22:34,481 - Hmm. - We could rob him. 259 00:22:35,349 --> 00:22:37,090 - That's an idea. 260 00:22:37,090 --> 00:22:40,924 - Anemia? More like anemia of the heart. 261 00:22:40,924 --> 00:22:45,852 - We can rob him. We can take all his money and kill him. 262 00:22:45,852 --> 00:22:48,009 - No, guys, we can help him. 263 00:22:48,009 --> 00:22:52,540 These artists are always suffering. They're always in pain. 264 00:22:52,540 --> 00:22:53,938 We can heal him. 265 00:22:53,938 --> 00:22:56,325 - [Lana] Okay. But how? 266 00:22:56,325 --> 00:22:58,527 - Mm... (moody music) 267 00:22:58,527 --> 00:23:01,610 - You're right. Guys, I have an idea. 268 00:23:03,197 --> 00:23:04,923 Okay. We call him, 269 00:23:04,923 --> 00:23:06,910 we tell him from the last time he was here 270 00:23:06,910 --> 00:23:08,262 that his lab results came in. 271 00:23:08,262 --> 00:23:09,393 - [Lana] Mm-hmm. 272 00:23:09,393 --> 00:23:11,904 - We tell him he's terminal right now. 273 00:23:11,904 --> 00:23:14,279 - [Gina] Oh, I like that. 274 00:23:14,279 --> 00:23:17,562 - But, but, but, but, but, but, we have the cure. 275 00:23:17,562 --> 00:23:19,477 The only cure. 276 00:23:19,477 --> 00:23:21,144 And we make him pay. 277 00:23:22,138 --> 00:23:23,921 - [Tina] Yeah. I like that. 278 00:23:23,921 --> 00:23:25,461 - Sounds good to me. 279 00:23:25,461 --> 00:23:28,764 - We're gonna try to get him to buy this clinic? 280 00:23:28,764 --> 00:23:30,473 - That's crazy. 281 00:23:30,473 --> 00:23:32,390 I say we just kill him. 282 00:23:33,644 --> 00:23:34,644 - No, girls. 283 00:23:35,848 --> 00:23:39,681 We cannot let stupid Bill Asshole get his way. 284 00:23:42,323 --> 00:23:44,348 We need to get to the artist. 285 00:23:44,348 --> 00:23:45,868 And we're gonna make him pay. 286 00:23:45,868 --> 00:23:47,112 We'll leave him no choice. 287 00:23:47,112 --> 00:23:49,215 - Okay, so we gotta come up with a plan, okay. 288 00:23:49,215 --> 00:23:51,132 - Transfusions. - Yeah. 289 00:23:53,196 --> 00:23:55,943 - Well, well, well- (Tina guffaws) 290 00:23:55,943 --> 00:23:57,251 well... - What are you doing here? 291 00:23:57,251 --> 00:23:59,286 - My God. - Speak of the devil. 292 00:23:59,286 --> 00:24:01,958 - (chuckles) This place is gonna be mine 293 00:24:01,958 --> 00:24:03,106 by tomorrow morning. 294 00:24:03,106 --> 00:24:05,211 - You wish. - Yeah. 295 00:24:05,211 --> 00:24:06,918 - Oh yeah. I do wish. 296 00:24:06,918 --> 00:24:08,710 Because my wish came true. 297 00:24:08,710 --> 00:24:10,050 It is gonna be my place. 298 00:24:10,050 --> 00:24:13,842 And all you, the three of you, are gonna be outta here. 299 00:24:13,842 --> 00:24:16,473 No more bikini nurses. 300 00:24:16,473 --> 00:24:18,521 - We'll see. - You're deluded. 301 00:24:18,521 --> 00:24:21,060 - Oh, I'm deluded? - Yeah. 302 00:24:21,060 --> 00:24:24,175 - Then I'll just wash my hands even more then. 303 00:24:24,175 --> 00:24:25,151 - Get out! - Get the hell out of here. 304 00:24:25,151 --> 00:24:26,735 - Get out! - Get out! 305 00:24:26,735 --> 00:24:28,185 - Get your ass out. - Get the hell out of here. 306 00:24:28,185 --> 00:24:29,814 - Stay any longer, you'll see what happens. 307 00:24:29,814 --> 00:24:31,414 - Oh, I know what's gonna happen. 308 00:24:31,414 --> 00:24:33,978 There's gonna be no more bikini nurses. 309 00:24:33,978 --> 00:24:36,278 Toodaloo! (laughs) 310 00:24:36,278 --> 00:24:37,111 - Get out. 311 00:24:38,573 --> 00:24:40,073 - Ew. - What the... 312 00:24:41,170 --> 00:24:42,003 - He's so disgusting. - What a creep. 313 00:24:42,003 --> 00:24:44,105 (Bill cackles) 314 00:24:44,105 --> 00:24:45,696 - Ew. 315 00:24:45,696 --> 00:24:48,172 - He looks like a slug. 316 00:24:48,172 --> 00:24:50,151 - He's disgusting. 317 00:24:50,151 --> 00:24:53,783 But we're not gonna let him win, okay? 318 00:24:53,783 --> 00:24:55,116 Let's call John. 319 00:24:56,182 --> 00:24:57,373 - Okay. - And we're gonna get 320 00:24:57,373 --> 00:24:58,790 this clinic back. 321 00:24:59,959 --> 00:25:03,126 Hi, John. It's the Bikini Clinic here. 322 00:25:04,401 --> 00:25:08,318 Your results came in. You need to come in ASAP. 323 00:25:10,343 --> 00:25:11,593 Yeah. Um, yeah. 324 00:25:14,976 --> 00:25:16,531 20 minutes? 325 00:25:16,531 --> 00:25:19,936 John, I don't know how to break it to you, 326 00:25:19,936 --> 00:25:21,103 but it's life or death. 327 00:25:21,103 --> 00:25:25,936 (dramatic music) You need to get here now. 328 00:25:27,962 --> 00:25:30,462 (Tina laughs) 329 00:25:31,368 --> 00:25:33,084 - We got this, girls. 330 00:25:33,084 --> 00:25:36,060 We're gonna save this Bikini Clinic. 331 00:25:36,060 --> 00:25:38,041 And then it will be ours again. 332 00:25:38,041 --> 00:25:39,108 - Okay. Yes. - High five! 333 00:25:39,108 --> 00:25:40,108 - Yes! - Yes! 334 00:25:41,672 --> 00:25:43,323 (all giggle) 335 00:25:43,323 --> 00:25:45,102 - We got this. - We got this. 336 00:25:45,102 --> 00:25:46,576 Oh, we got 20 minutes. We gotta prepare. 337 00:25:46,576 --> 00:25:47,573 - Oh my God. Yes. 338 00:25:47,573 --> 00:25:49,483 - Okay. Get the bed set up. 339 00:25:49,483 --> 00:25:52,219 We get the room. We get the IVs. 340 00:25:52,219 --> 00:25:54,827 - Yeah. We need, we need to get some fake, uh, test results. 341 00:25:54,827 --> 00:25:56,678 - Yeah, yeah, yeah. - Print out. Print out. 342 00:25:56,678 --> 00:25:58,374 - Yes. Yes. - Okay. 343 00:25:58,374 --> 00:25:59,207 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Let's do it. 344 00:25:59,207 --> 00:26:01,707 - Photoshop. - Okay. Let's go. 345 00:26:03,372 --> 00:26:04,398 (Gina laughs) 346 00:26:04,398 --> 00:26:06,353 (Bill chuckles) 347 00:26:06,353 --> 00:26:07,649 - Oh, yeah. 348 00:26:07,649 --> 00:26:09,666 This place is going to be mine. 349 00:26:09,666 --> 00:26:10,749 It's gonna be all mine. 350 00:26:10,749 --> 00:26:13,731 I'm gonna make it my own. I'm gonna make it my own. 351 00:26:13,731 --> 00:26:16,398 No more bikini, no more bikinis. 352 00:26:17,948 --> 00:26:20,904 I'm gonna make it mankini. 353 00:26:20,904 --> 00:26:22,607 Yes. A mankini. 354 00:26:22,607 --> 00:26:26,127 And I'll have all these women are gonna come here. 355 00:26:26,127 --> 00:26:28,668 And then we'll have the strongest men. 356 00:26:28,668 --> 00:26:31,666 And I'm gonna be part of that. I'm gonna be one of them. 357 00:26:31,666 --> 00:26:34,408 This clinic will be gone. 358 00:26:34,408 --> 00:26:38,376 No more Bikini Clinic, Mankini Clinic. 359 00:26:38,376 --> 00:26:39,209 Yes. 360 00:26:40,546 --> 00:26:42,120 Yeah. 361 00:26:42,120 --> 00:26:45,928 We'll get the strongest guys from Redondo Beach. 362 00:26:45,928 --> 00:26:49,761 This will be the Redondo Beach Mankini Clinic. 363 00:26:51,715 --> 00:26:53,383 Yes. That's it. 364 00:26:53,383 --> 00:26:54,300 Yes. Ha-ha! 365 00:26:56,200 --> 00:26:58,529 - We need to enchant him. 366 00:26:58,529 --> 00:27:00,446 We need to inspire him. 367 00:27:01,930 --> 00:27:03,067 We need to show him 368 00:27:03,067 --> 00:27:06,398 that this is the best bikini clinic ever. 369 00:27:06,398 --> 00:27:08,731 And we are not backing down. 370 00:27:10,662 --> 00:27:14,346 You know what? I think we need to prepare. 371 00:27:14,346 --> 00:27:16,055 I think we all need to prepare. 372 00:27:16,055 --> 00:27:17,725 (serious music) 373 00:27:17,725 --> 00:27:19,892 We're doing a performance. 374 00:27:29,758 --> 00:27:30,591 - Come on. 375 00:27:35,721 --> 00:27:37,804 Let's use my nurse magic. 376 00:27:40,470 --> 00:27:43,137 (Gina chuckles) 377 00:27:59,968 --> 00:28:03,468 (serious music continues) 378 00:28:29,971 --> 00:28:33,471 (serious music continues) 379 00:28:59,990 --> 00:29:03,490 (serious music continues) 380 00:29:30,048 --> 00:29:33,548 (serious music continues) 381 00:30:00,016 --> 00:30:03,516 (serious music continues) 382 00:30:29,993 --> 00:30:33,493 (serious music continues) 383 00:31:00,035 --> 00:31:03,535 (serious music continues) 384 00:31:12,305 --> 00:31:14,805 (all choking) 385 00:31:23,479 --> 00:31:25,979 (Lana coughs) 386 00:31:29,994 --> 00:31:33,494 (serious music continues) 387 00:31:51,527 --> 00:31:54,027 (eerie music) 388 00:32:20,058 --> 00:32:23,391 (eerie music continues) 389 00:32:44,536 --> 00:32:47,203 (serious music) 390 00:33:15,005 --> 00:33:18,505 (serious music continues) 391 00:33:45,034 --> 00:33:48,534 (serious music continues) 392 00:34:15,038 --> 00:34:18,538 (serious music continues) 393 00:34:34,076 --> 00:34:36,743 (subdued music) 394 00:35:00,021 --> 00:35:03,604 (subdued music continues) 395 00:35:30,015 --> 00:35:33,515 (subdued music continues) 396 00:35:54,865 --> 00:35:57,365 (all wailing) 397 00:35:59,957 --> 00:36:03,457 (subdued music continues) 398 00:36:30,035 --> 00:36:33,535 (subdued music continues) 399 00:36:59,987 --> 00:37:03,487 (subdued music continues) 400 00:37:30,008 --> 00:37:33,508 (subdued music continues) 401 00:38:01,918 --> 00:38:04,335 (Lana gasps) 402 00:38:29,975 --> 00:38:33,475 (subdued music continues) 403 00:38:37,560 --> 00:38:39,960 - I really hope this works. 404 00:38:39,960 --> 00:38:44,114 We haven't used this kind of power in so long. 405 00:38:44,114 --> 00:38:46,697 It has to work. It has to work. 406 00:39:03,091 --> 00:39:06,869 - If it doesn't work, I can't go back to the Valley. 407 00:39:06,869 --> 00:39:10,723 I can't see those guys, go back to the Diner. 408 00:39:10,723 --> 00:39:11,973 It has to work. 409 00:39:19,030 --> 00:39:23,363 - Wait, you worked at the Diner. I worked there too. 410 00:39:25,561 --> 00:39:28,061 I can't go back there anymore. 411 00:39:30,486 --> 00:39:32,834 But, you know what, girls? 412 00:39:32,834 --> 00:39:36,167 We're gonna do this and it's gonna work. 413 00:40:00,375 --> 00:40:03,875 (subdued music continues) 414 00:40:29,976 --> 00:40:33,476 (subdued music continues) 415 00:40:55,933 --> 00:40:59,100 (wind moaning softly) 416 00:40:59,983 --> 00:41:03,483 (subdued music continues) 417 00:41:30,024 --> 00:41:33,524 (subdued music continues) 418 00:41:43,869 --> 00:41:47,869 (wind continues moaning softly) 419 00:42:14,967 --> 00:42:18,967 (wind continues moaning softly) 420 00:42:46,670 --> 00:42:49,070 Okay. Ready, girls? - Yes. He's here. 421 00:42:49,070 --> 00:42:50,614 - Yeah, okay. Get into the place. 422 00:42:50,614 --> 00:42:53,013 - Okay. Okay, okay, okay. 423 00:42:53,013 --> 00:42:55,312 - Maybe, I don't know, you go this way. 424 00:42:55,312 --> 00:42:56,145 - Yes. 425 00:43:10,044 --> 00:43:14,044 (wind continues moaning softly) 426 00:43:16,020 --> 00:43:17,492 (door clatters) 427 00:43:17,492 --> 00:43:20,409 - John, thank goodness you're here. 428 00:43:21,252 --> 00:43:23,002 - Here in this space. 429 00:43:24,504 --> 00:43:29,004 Again, with these test results, it's always some test. 430 00:43:30,457 --> 00:43:32,290 - But we can help you. 431 00:43:33,381 --> 00:43:36,364 - You say you can help me. 432 00:43:36,364 --> 00:43:39,547 I was here two months ago and I was with her. 433 00:43:39,547 --> 00:43:41,504 And you know who I'm talking about. 434 00:43:41,504 --> 00:43:44,416 And you know what she meant to me. 435 00:43:44,416 --> 00:43:46,438 "Two to three weeks, three to four weeks, 436 00:43:46,438 --> 00:43:48,646 four to five weeks, six to five weeks." 437 00:43:48,646 --> 00:43:52,070 And now it's, "Test results, test results, test results!" 438 00:43:52,070 --> 00:43:55,403 When does it end with you bikini nurses? 439 00:43:57,217 --> 00:43:59,800 Break it to me. What do I have? 440 00:44:01,132 --> 00:44:02,755 - The nurses are gonna take care of you, okay? 441 00:44:02,755 --> 00:44:04,349 But it's, it's really bad. 442 00:44:04,349 --> 00:44:06,987 - Oh my God. I have days to live, hours. 443 00:44:06,987 --> 00:44:08,206 Everything's falling apart. - We can help you. 444 00:44:08,206 --> 00:44:09,801 We can help you. - Moments, 445 00:44:09,801 --> 00:44:10,968 minutes, days? 446 00:44:13,064 --> 00:44:14,948 You can help me. 447 00:44:14,948 --> 00:44:16,676 - Yes. Yes. 448 00:44:16,676 --> 00:44:20,514 Without our help, you would be gone in days. 449 00:44:20,514 --> 00:44:23,804 (John chokes) 450 00:44:23,804 --> 00:44:25,518 - [Gina] But we can save you. 451 00:44:25,518 --> 00:44:28,692 - Right. - Mr. Guillotine. Welcome. 452 00:44:28,692 --> 00:44:31,192 (John laughs) 453 00:44:32,263 --> 00:44:33,849 Welcome to Bikini Clinic. 454 00:44:33,849 --> 00:44:37,415 - The bikini nurses saving my life. 455 00:44:37,415 --> 00:44:39,972 This is what It's all come to. 456 00:44:39,972 --> 00:44:43,177 All of my poems, all of my paintings. 457 00:44:43,177 --> 00:44:46,833 Even this one, the one I donated, it, 458 00:44:46,833 --> 00:44:50,400 I can see her in it, I can see her face. 459 00:44:50,400 --> 00:44:52,842 There's her eyes, there's her mouth, 460 00:44:52,842 --> 00:44:55,082 there's her smiling expression. 461 00:44:55,082 --> 00:44:58,915 And yet, here it hangs in this place of death. 462 00:45:00,181 --> 00:45:01,848 I have days to live. 463 00:45:06,568 --> 00:45:07,401 What am I gonna do? 464 00:45:07,401 --> 00:45:10,571 What is a day? What is a day? 465 00:45:10,571 --> 00:45:13,775 I can feel it already, the pain. I can feel it. 466 00:45:13,775 --> 00:45:15,471 - Okay, let's uh... - I can feel it. 467 00:45:15,471 --> 00:45:17,739 It's like I got shot. - Let's get you back there. 468 00:45:17,739 --> 00:45:18,572 Okay? - Pow! 469 00:45:18,572 --> 00:45:20,118 - Um, okay. We'll get everything. 470 00:45:20,118 --> 00:45:20,951 - We'll take care of you. 471 00:45:20,951 --> 00:45:21,814 - We're gonna take care of you. 472 00:45:21,814 --> 00:45:23,478 - We have the cure. - Mr. Guillotine! 473 00:45:23,478 --> 00:45:25,868 - You have the cure. You have the cure. 474 00:45:25,868 --> 00:45:28,213 - Take a seat- (John yelps) 475 00:45:28,213 --> 00:45:29,498 - What happened? - It's the wheelchair. 476 00:45:29,498 --> 00:45:31,747 - We're here to help. - It's her wheelchair. 477 00:45:31,747 --> 00:45:34,094 - Who? Whose, whose chair? 478 00:45:34,094 --> 00:45:35,427 Shh, shh, shh. - How dare you? 479 00:45:35,427 --> 00:45:37,702 How dare you ask who? 480 00:45:37,702 --> 00:45:39,452 How dare you ask who? 481 00:45:40,700 --> 00:45:42,308 - Mr. Guillotine. 482 00:45:42,308 --> 00:45:44,709 - Can you get another one? - God dammit. 483 00:45:44,709 --> 00:45:47,650 - This is a different wheelchair, Mr. Guillotine. 484 00:45:47,650 --> 00:45:49,077 We burned that one. - Yeah. 485 00:45:49,077 --> 00:45:52,264 - It was, there was too many memories it had. 486 00:45:52,264 --> 00:45:53,794 Please take a seat. - This one's brand new. 487 00:45:53,794 --> 00:45:54,627 - You don't, you don't wanna raise your voice. 488 00:45:54,627 --> 00:45:57,353 - You burned it!? (sobs) 489 00:45:57,353 --> 00:46:01,082 You burned the wheelchair? - It's okay. 490 00:46:01,082 --> 00:46:02,900 - Mr. Guillotine, please. - Here, take a seat. 491 00:46:02,900 --> 00:46:05,453 We're gonna, we can help you. - You're gonna die soon 492 00:46:05,453 --> 00:46:08,629 if you get too worked up. - We're gonna help you. 493 00:46:08,629 --> 00:46:11,031 - Oh my God. I can feel you calling already. 494 00:46:11,031 --> 00:46:14,426 - We're here to help. No, no, no, no, no, no, no, no, no. 495 00:46:14,426 --> 00:46:16,411 - Take a seat. Take a seat. - No, no, no, no. 496 00:46:16,411 --> 00:46:17,244 Oh! Oh! 497 00:46:20,689 --> 00:46:23,329 - We're gonna take good care of you. Okay? 498 00:46:23,329 --> 00:46:25,964 You're not gonna die. - Yep. Okay. 499 00:46:25,964 --> 00:46:27,017 - This reminds me of that poem- 500 00:46:27,017 --> 00:46:28,013 - [Tina] Get him up on the table. 501 00:46:28,013 --> 00:46:29,850 - There was- - We're putting him in the- 502 00:46:29,850 --> 00:46:31,064 Oh. Yeah. - Where am I going? 503 00:46:31,064 --> 00:46:32,365 - This way. - Where am I going? 504 00:46:32,365 --> 00:46:34,645 - This way, that way. - No, I don't wanna go. 505 00:46:34,645 --> 00:46:37,397 I'm not, I'm not ready to die, I'm not ready to die. 506 00:46:37,397 --> 00:46:39,068 I don't wanna die. 507 00:46:39,068 --> 00:46:41,413 No! No injection for me. 508 00:46:41,413 --> 00:46:43,038 - Yeah. We'll take care of you. 509 00:46:43,038 --> 00:46:45,303 - This bed is... Oh, oh! 510 00:46:45,303 --> 00:46:46,846 - Oh, my God. No. - No! 511 00:46:46,846 --> 00:46:48,233 - Please, please. 512 00:46:48,233 --> 00:46:50,570 - I can feel it. Oh God. 513 00:46:50,570 --> 00:46:51,912 I can feel it. 514 00:46:51,912 --> 00:46:53,679 Don't me put me in that room. - Oh, sir. Sir. 515 00:46:53,679 --> 00:46:54,630 - That's what she was. 516 00:46:54,630 --> 00:46:57,435 She was in there 'cause she hurt her eye. 517 00:46:57,435 --> 00:46:58,518 No! No. - Sir. 518 00:47:00,093 --> 00:47:02,510 - Ow! My crotch. - Oh, my God. 519 00:47:03,409 --> 00:47:04,242 - Ouch. 520 00:47:05,125 --> 00:47:08,576 - Don't hurt your leg. Put your knee down. 521 00:47:08,576 --> 00:47:09,409 Okay. - Ah! 522 00:47:12,941 --> 00:47:14,678 Is this common practice? - It is. 523 00:47:14,678 --> 00:47:16,903 - For a dying man? 524 00:47:16,903 --> 00:47:18,102 Huh? Is it? 525 00:47:18,102 --> 00:47:19,823 - We gotta put him in. - Get him in. 526 00:47:19,823 --> 00:47:21,968 - No! Oh, not this room. 527 00:47:21,968 --> 00:47:22,885 Wait, wait. 528 00:47:24,719 --> 00:47:26,759 (gentle music) 529 00:47:26,759 --> 00:47:30,009 This is, maybe this is all meant to be. 530 00:47:31,305 --> 00:47:33,769 Maybe this is all just meant to be. 531 00:47:33,769 --> 00:47:35,615 Yes. This makes sense now. 532 00:47:35,615 --> 00:47:39,516 This place, this clinic, the Bikini Clinic. 533 00:47:39,516 --> 00:47:43,631 The bikini nurses, bikini nurses, Bikini Clinic. 534 00:47:43,631 --> 00:47:45,298 The body of the nurses, 535 00:47:45,298 --> 00:47:47,780 the body and the blood, the bread and the wine, 536 00:47:47,780 --> 00:47:51,119 the poetry, the words, the river, the water, 537 00:47:51,119 --> 00:47:52,143 all of it flowing. 538 00:47:52,143 --> 00:47:55,301 The love, the stream, the love, the stream. Love streams. 539 00:47:55,301 --> 00:47:56,821 Okay. I get it. 540 00:47:56,821 --> 00:47:59,615 I get it now. Death is not the end. 541 00:47:59,615 --> 00:48:00,865 I will be okay. 542 00:48:02,065 --> 00:48:05,148 When I was shot, it was just a wound. 543 00:48:06,037 --> 00:48:07,098 But I feel fine. 544 00:48:07,098 --> 00:48:08,462 That's the strangest part of all this. 545 00:48:08,462 --> 00:48:10,551 I feel absolutely fine. 546 00:48:10,551 --> 00:48:11,801 I need a drink. 547 00:48:13,399 --> 00:48:17,255 - Oh, don't drink that. - That's a bedpan. 548 00:48:17,255 --> 00:48:19,322 - Take a, take a s, oh. 549 00:48:19,322 --> 00:48:21,739 (John gasps) 550 00:48:24,605 --> 00:48:25,438 - It is a bedpan. 551 00:48:25,438 --> 00:48:28,619 - Sir, uh, we need to get you hooked up 552 00:48:28,619 --> 00:48:30,901 and start taking your vitals. - Can you get in the bed? 553 00:48:30,901 --> 00:48:32,361 ASAP. 554 00:48:32,361 --> 00:48:34,611 - Please, can you lay down? 555 00:48:35,504 --> 00:48:36,945 - I thought she would be back. 556 00:48:36,945 --> 00:48:39,332 - Do you want me to get your jacket? 557 00:48:39,332 --> 00:48:42,307 Sir? - All that's left now is 558 00:48:42,307 --> 00:48:44,125 just a wheelchair. 559 00:48:44,125 --> 00:48:44,958 It's just a wheelchair. 560 00:48:44,958 --> 00:48:46,791 - That's not the same wheelchair. 561 00:48:46,791 --> 00:48:49,725 - No it's not because you burned her wheelchair. 562 00:48:49,725 --> 00:48:52,251 You burned it. - No, we didn't. 563 00:48:52,251 --> 00:48:56,250 - And your morgue, your place of death. 564 00:48:56,250 --> 00:48:58,667 Where all the dead bodies go. 565 00:49:00,196 --> 00:49:02,950 This is supposed to be a place of healing. 566 00:49:02,950 --> 00:49:04,791 Healing, healing, healing. - Yes, we're gonna help you. 567 00:49:04,791 --> 00:49:06,295 By healing you. - Yes, please 568 00:49:06,295 --> 00:49:08,866 - That's what we wanna do. - Please take a rest. 569 00:49:08,866 --> 00:49:10,783 We're here to heal you. 570 00:49:12,083 --> 00:49:13,165 - We're gonna save you. 571 00:49:13,165 --> 00:49:15,837 - [John] What's wrong with me? 572 00:49:15,837 --> 00:49:18,747 - Let's just- - Do you know what's wrong? 573 00:49:18,747 --> 00:49:21,979 Poor old man like me. Look at me. 574 00:49:21,979 --> 00:49:24,283 Look at me. Look at me. 575 00:49:24,283 --> 00:49:26,950 I'm old, broken, I'm disgusting. 576 00:49:28,974 --> 00:49:30,391 - We'll help you. 577 00:49:33,257 --> 00:49:37,104 - Look at these three angels calling me to the great beyond. 578 00:49:37,104 --> 00:49:39,275 But I'm not ready to go. 579 00:49:39,275 --> 00:49:41,009 It's not my time. - No. 580 00:49:41,009 --> 00:49:42,514 - [Tina] We're trying to help save you. 581 00:49:42,514 --> 00:49:43,347 - Yes. 582 00:49:44,650 --> 00:49:47,201 Please, just trust us. Just... 583 00:49:47,201 --> 00:49:48,284 - Yes. Trust. 584 00:49:51,009 --> 00:49:52,759 I do trust you. I do. 585 00:49:56,529 --> 00:49:58,705 I don't want to get into the bed 586 00:49:58,705 --> 00:50:00,872 because I'm not ready to lie down yet. 587 00:50:00,872 --> 00:50:03,640 I'm not ready to go to sleep. Not ready to die. 588 00:50:03,640 --> 00:50:06,221 There's so much I want to do. So much I want to paint. 589 00:50:06,221 --> 00:50:07,568 Like this painting. 590 00:50:07,568 --> 00:50:09,985 This was the time, her and I, 591 00:50:11,325 --> 00:50:13,408 we climbed that mountain. 592 00:50:14,396 --> 00:50:16,607 It was this great, beautiful mountain. 593 00:50:16,607 --> 00:50:18,909 It was the most beautiful mountain. 594 00:50:18,909 --> 00:50:20,077 And her... 595 00:50:20,077 --> 00:50:23,191 Where are you taking a wheelchair now? 596 00:50:23,191 --> 00:50:24,108 - Yes. Yes. 597 00:50:25,195 --> 00:50:27,627 Should we just tell him? 598 00:50:27,627 --> 00:50:29,680 Hey, John, John. 599 00:50:29,680 --> 00:50:31,874 - If I'm gonna die. - John. 600 00:50:31,874 --> 00:50:32,707 - If I'm gonna die- 601 00:50:32,707 --> 00:50:33,540 - John, we're gonna tell you something. 602 00:50:33,540 --> 00:50:34,382 - We have something, (John sobs) 603 00:50:34,382 --> 00:50:35,505 we have something to tell you. 604 00:50:35,505 --> 00:50:36,797 - John. - John, take a seat. 605 00:50:36,797 --> 00:50:38,787 - Take the jacket off, you'll see. 606 00:50:38,787 --> 00:50:39,858 - You might wanna take the seat. 607 00:50:39,858 --> 00:50:40,691 - John, please. 608 00:50:40,691 --> 00:50:42,553 - You're not actually dying. 609 00:50:42,553 --> 00:50:44,490 - You're, you're fine. 610 00:50:44,490 --> 00:50:46,602 - Wait, wait, wait, wait, wait. What? 611 00:50:46,602 --> 00:50:47,769 - You're fine. 612 00:50:49,490 --> 00:50:52,070 - I'm fine. I'm fine. - You don't under... 613 00:50:52,070 --> 00:50:52,903 - You're healthy. 614 00:50:52,903 --> 00:50:53,736 - Yeah. - Yes. 615 00:50:53,736 --> 00:50:56,072 - Yeah. I'm healthy. - Yes. 616 00:50:56,072 --> 00:50:58,226 - But I'm not healthy. I suffer. 617 00:50:58,226 --> 00:51:00,976 I suffer from morning till night. 618 00:51:02,004 --> 00:51:04,650 - Mr. Guillotine, we need your help. 619 00:51:04,650 --> 00:51:07,572 - All these damn things I have to do, 620 00:51:07,572 --> 00:51:12,396 all these damn poems I have to write, my paintings. 621 00:51:12,396 --> 00:51:14,630 - He really is a tortured poet. 622 00:51:14,630 --> 00:51:17,883 - And I was just in Paris and I was just there. 623 00:51:17,883 --> 00:51:20,871 Do you even know what love is? Do you know what love is? 624 00:51:20,871 --> 00:51:24,405 Bikini nurses. Nurses of the bikini. 625 00:51:24,405 --> 00:51:28,488 Do you know what it's like to sit in a room alone 626 00:51:29,453 --> 00:51:31,374 in a valley of death? 627 00:51:31,374 --> 00:51:32,994 Do you know the Valley? 628 00:51:32,994 --> 00:51:34,244 You do. You do. 629 00:51:36,557 --> 00:51:39,502 I dunno if you do yet, but you might. 630 00:51:39,502 --> 00:51:42,035 You might know that valley. 631 00:51:42,035 --> 00:51:44,868 I know that valley. Fie on it all. 632 00:51:47,423 --> 00:51:49,264 - Mr. Guillotine. - What? 633 00:51:49,264 --> 00:51:50,338 - You gotta relax. 634 00:51:50,338 --> 00:51:52,579 - Can we ask you something? - Yes. 635 00:51:52,579 --> 00:51:56,579 - You know, maybe it would brighten your valley. 636 00:51:58,092 --> 00:52:02,009 We need your help. Bikini Clinic is in trouble. 637 00:52:03,652 --> 00:52:07,819 - We're in true danger right now. Because of Bill. 638 00:52:09,870 --> 00:52:12,318 - Bill? - Bill the millionaire. 639 00:52:12,318 --> 00:52:14,766 - (scoffs) Bill, baby-face millionaire? 640 00:52:14,766 --> 00:52:15,599 Race. - Yes. 641 00:52:15,599 --> 00:52:16,725 - Baby-Face Race? - Mm-hmm. 642 00:52:16,725 --> 00:52:18,409 - Baby-Face Race. - Mm-hmm. Yeah, mm-hmm. 643 00:52:18,409 --> 00:52:19,758 - That asshole. 644 00:52:19,758 --> 00:52:22,056 - He bought the clinic earlier today 645 00:52:22,056 --> 00:52:24,223 and he's firing all of us. 646 00:52:25,281 --> 00:52:27,017 - Yes unfortunately. - we need to get it back 647 00:52:27,017 --> 00:52:29,740 but we don't have enough money. 648 00:52:29,740 --> 00:52:32,110 - Yeah, that's why, maybe, 649 00:52:32,110 --> 00:52:34,536 is there a chance maybe you could help us. 650 00:52:34,536 --> 00:52:38,286 - [Tina] So you're not actually dying really. 651 00:52:39,182 --> 00:52:40,838 - Let me get this straight. 652 00:52:40,838 --> 00:52:44,324 This clinic is going to come under the ownership 653 00:52:44,324 --> 00:52:46,241 of Bill Baby-Face Race? 654 00:52:47,079 --> 00:52:49,631 - [Girls] Yes. - Dr. Bill the Millionaire? 655 00:52:49,631 --> 00:52:50,714 - Yes. - Yes. 656 00:52:53,391 --> 00:52:54,393 - And I'm not dying? 657 00:52:54,393 --> 00:52:55,226 - You're not dying. 658 00:52:55,226 --> 00:52:56,059 - No, no, no. - You're not. 659 00:52:56,059 --> 00:52:57,644 - You're perfectly healthy. - Yeah. 660 00:52:57,644 --> 00:52:59,184 - You're the healthiest we've ever seen. 661 00:52:59,184 --> 00:53:01,462 Yes. (Gina chuckles) 662 00:53:01,462 --> 00:53:04,868 - Yes, I am. I'm strong, I'm really strong. 663 00:53:04,868 --> 00:53:06,117 - You're strong. 664 00:53:06,117 --> 00:53:10,884 - Wait, (stammers) this can't happen. 665 00:53:10,884 --> 00:53:12,308 Where am I gonna go when I get sick? 666 00:53:12,308 --> 00:53:14,565 Where am I gonna go when I actually have to die? 667 00:53:14,565 --> 00:53:15,461 We all have to go somewhere when we die. 668 00:53:15,461 --> 00:53:19,388 - Well, if, if you help out our clinic, we could still help. 669 00:53:19,388 --> 00:53:20,471 - Yes. - Yeah. 670 00:53:21,886 --> 00:53:24,621 - You know, you can come by anytime. 671 00:53:24,621 --> 00:53:28,439 - Mm-hmm. We just need a little funding. 672 00:53:28,439 --> 00:53:30,076 - Like just a couple million dollars. 673 00:53:30,076 --> 00:53:32,743 - Yes, just please don't let him 674 00:53:33,998 --> 00:53:36,308 take over - A couple? 675 00:53:36,308 --> 00:53:37,988 Please don't let him take over? 676 00:53:37,988 --> 00:53:40,881 - Yes. - Sounds like he already has! 677 00:53:40,881 --> 00:53:43,881 - Well, we need it to get back then. 678 00:53:46,091 --> 00:53:49,585 - I knew the three of you when you first moved in here. 679 00:53:49,585 --> 00:53:52,276 This place used to be a, 680 00:53:52,276 --> 00:53:55,859 it used to be an old, uh, you know, morgue. 681 00:53:56,921 --> 00:53:57,851 Nothing more than that. 682 00:53:57,851 --> 00:54:01,115 And when I got sick with her and she had to come in here, 683 00:54:01,115 --> 00:54:04,134 well, you know, that was the last time I saw her 684 00:54:04,134 --> 00:54:07,382 when you wheeled her away in that wheelchair. 685 00:54:07,382 --> 00:54:08,702 But then you told me what happened to her 686 00:54:08,702 --> 00:54:10,151 and the condition she had. 687 00:54:10,151 --> 00:54:11,484 And I trust you. 688 00:54:13,147 --> 00:54:14,955 I know you couldn't have saved her. 689 00:54:14,955 --> 00:54:16,759 Nobody could. (sighs) 690 00:54:16,759 --> 00:54:18,455 - We tried her best. - Yes. 691 00:54:18,455 --> 00:54:19,516 - I know. I know. 692 00:54:19,516 --> 00:54:21,438 - We're sorry. - It's okay. 693 00:54:21,438 --> 00:54:23,022 It happens. 694 00:54:23,022 --> 00:54:25,790 Sometimes people leave and they have to go away 695 00:54:25,790 --> 00:54:29,016 and they go away for a long, long time. 696 00:54:29,016 --> 00:54:31,349 Oh, but Bill Baby-Face Race. 697 00:54:36,547 --> 00:54:37,964 The asshole Race. 698 00:54:39,242 --> 00:54:40,409 - Yeah. - Yeah. 699 00:54:42,354 --> 00:54:43,687 - You know what? 700 00:54:44,561 --> 00:54:47,894 Hmm. This is an interesting proposition. 701 00:54:51,482 --> 00:54:54,199 But I don't know if I'm the man to help you. 702 00:54:54,199 --> 00:54:55,545 - What do you mean? 703 00:54:55,545 --> 00:54:57,354 - What? - I don't know 704 00:54:57,354 --> 00:54:59,222 if I can help you. 705 00:54:59,222 --> 00:55:02,263 - Well, w- why? What, what's the problem? 706 00:55:02,263 --> 00:55:04,209 - You're the only one who can help us. 707 00:55:04,209 --> 00:55:08,417 - No. Who can help another person really. 708 00:55:08,417 --> 00:55:10,705 Who can really help another person? 709 00:55:10,705 --> 00:55:13,963 You think just because you're in bikinis. 710 00:55:13,963 --> 00:55:16,969 I need to... (sighs) 711 00:55:16,969 --> 00:55:18,911 Just 'cause you're in bikinis. 712 00:55:18,911 --> 00:55:22,161 "Oh, it's part of our healing process." 713 00:55:23,205 --> 00:55:24,038 - It is. 714 00:55:25,101 --> 00:55:26,101 - Yeah. 715 00:55:26,101 --> 00:55:29,934 - Yeah. That's the point of the Bikini Clinic. 716 00:55:31,431 --> 00:55:35,123 - How do you, how do you heal a heart 717 00:55:35,123 --> 00:55:39,062 that's been completely severed open with a blade, 718 00:55:39,062 --> 00:55:42,204 with a needle, with a cleaver. 719 00:55:42,204 --> 00:55:45,287 - But we can help you if you help us. 720 00:55:47,597 --> 00:55:50,232 - I come here, I'm told that I'm dying. 721 00:55:50,232 --> 00:55:52,493 I'm told that I'm nothing more than a dying man. 722 00:55:52,493 --> 00:55:53,910 An old dying dog. 723 00:55:55,348 --> 00:55:57,045 And you stand here and you look at me in the eyes. 724 00:55:57,045 --> 00:55:58,768 - You're healthy. - Hmm? 725 00:55:58,768 --> 00:55:59,685 All of you. 726 00:56:01,602 --> 00:56:06,274 I'm not healthy. I'm the sickest guy in this town. 727 00:56:06,274 --> 00:56:09,024 I'm the sickest guy in this town. 728 00:56:10,482 --> 00:56:12,899 My art, my poetry, my movies, 729 00:56:15,152 --> 00:56:17,152 all of it means nothing. 730 00:56:21,454 --> 00:56:23,778 If you don't have love, 731 00:56:23,778 --> 00:56:25,778 you don't have anything. 732 00:56:26,623 --> 00:56:29,956 She was here in this very bed. This bed. 733 00:56:32,882 --> 00:56:34,465 And now it's empty. 734 00:56:37,199 --> 00:56:39,678 - You could make a change, Mr. Guillotine, 735 00:56:39,678 --> 00:56:41,970 if you save Bikini Clinic. 736 00:56:41,970 --> 00:56:42,803 - Yeah. 737 00:56:42,803 --> 00:56:45,557 - We can make it called Guillotine's Bikini Clinic. 738 00:56:45,557 --> 00:56:47,807 - Or we can bring her back. 739 00:56:50,239 --> 00:56:51,854 - Yeah. 740 00:56:51,854 --> 00:56:53,272 - [John] Bring her back? 741 00:56:53,272 --> 00:56:54,105 - Yeah. - Mm-hmm. 742 00:56:54,105 --> 00:56:55,121 - Yeah. - Dig her up. Do some spells. 743 00:56:55,121 --> 00:56:56,829 - Yeah. - It's possible. 744 00:56:56,829 --> 00:56:59,079 - Guillotine Clinic? - Yeah. 745 00:57:02,446 --> 00:57:03,279 - Silence! 746 00:57:06,548 --> 00:57:10,310 Nobody's able to bring anybody back from the dead. 747 00:57:10,310 --> 00:57:11,393 Not even you. 748 00:57:12,726 --> 00:57:14,035 I'm sad now. 749 00:57:14,035 --> 00:57:15,118 - We can try. 750 00:57:19,450 --> 00:57:21,795 - Let me think about it, I'm... 751 00:57:21,795 --> 00:57:24,277 - Please. - I wish I could help you. 752 00:57:24,277 --> 00:57:25,387 - You can. 753 00:57:25,387 --> 00:57:26,707 - I look into your eyes, all of you, 754 00:57:26,707 --> 00:57:29,790 and I just see pure artistry, beauty. 755 00:57:32,593 --> 00:57:34,926 But who am I? This old coat. 756 00:57:38,299 --> 00:57:40,966 - We could get you a bikini too. 757 00:57:42,584 --> 00:57:44,084 - You could maybe. 758 00:57:45,326 --> 00:57:48,173 Who wants to see me in a bikini? 759 00:57:48,173 --> 00:57:49,905 Where's my hat? - Someone. 760 00:57:49,905 --> 00:57:52,330 - [Gina] It's never too late to start over. 761 00:57:52,330 --> 00:57:54,981 - Where's my hat? I'm sad. 762 00:57:54,981 --> 00:57:56,770 - Your hat? - Someone took it off. 763 00:57:56,770 --> 00:57:59,254 Which one of you took it off? - Shh. 764 00:57:59,254 --> 00:58:01,159 - Mr. Guillotine, you could save me 765 00:58:01,159 --> 00:58:03,233 from going back to the farm. 766 00:58:03,233 --> 00:58:04,299 You could save- - I'd have to go 767 00:58:04,299 --> 00:58:06,437 to the Valley. - We don't wanna go back. 768 00:58:06,437 --> 00:58:07,837 - I can't go back. - I don't wanna go back 769 00:58:07,837 --> 00:58:08,670 to the Diner again and deal 770 00:58:08,670 --> 00:58:11,560 with those stupid people. - The Diner? 771 00:58:11,560 --> 00:58:12,931 - The creeps. 772 00:58:12,931 --> 00:58:15,531 Don't you wanna save her from the creeps at the Diner 773 00:58:15,531 --> 00:58:17,211 and the line cooks. - Please come back. 774 00:58:17,211 --> 00:58:19,205 - And the dishwashers? 775 00:58:19,205 --> 00:58:21,038 - We can help you too. 776 00:58:23,683 --> 00:58:26,433 - Well, I think it's over, girls. 777 00:58:28,765 --> 00:58:31,348 - The heart is a curious organ. 778 00:58:32,191 --> 00:58:33,691 I cannot help you. 779 00:58:34,543 --> 00:58:37,318 How dare you lead me here. 780 00:58:37,318 --> 00:58:39,235 You show me this thing? 781 00:58:42,338 --> 00:58:45,637 You don't know what my heart has been through. 782 00:58:45,637 --> 00:58:47,145 (dramatic music) 783 00:58:47,145 --> 00:58:48,764 - Please help us. - Please. Come on. 784 00:58:48,764 --> 00:58:50,940 - This is our last chance. 785 00:58:50,940 --> 00:58:53,458 - Please. - Please save our clinic. 786 00:58:53,458 --> 00:58:54,291 - That's all we need. - The heart. 787 00:58:54,291 --> 00:58:55,798 - That's all that matters to us. 788 00:58:55,798 --> 00:58:57,210 - I can feel it growing weaker by the moment. 789 00:58:57,210 --> 00:58:59,270 - [Gina] We just wanna do Bikini Clinic. 790 00:58:59,270 --> 00:59:00,596 - No. Everybody- - Without the Bikini Clinic 791 00:59:00,596 --> 00:59:02,387 we're nothing. - at some point 792 00:59:02,387 --> 00:59:04,853 in their lives, their heart just stops beating. 793 00:59:04,853 --> 00:59:06,243 - Mr. Guillotine, please. - Please. 794 00:59:06,243 --> 00:59:09,020 - Everybody has a moment- - Please! 795 00:59:09,020 --> 00:59:11,159 - where they have to confront life, 796 00:59:11,159 --> 00:59:12,801 they have to confront death, (dark music) 797 00:59:12,801 --> 00:59:16,008 they have to confront all of this. 798 00:59:16,008 --> 00:59:18,230 I feel you don't even mean it. 799 00:59:18,230 --> 00:59:20,036 Do you mean it? 800 00:59:20,036 --> 00:59:23,162 Do you really want me to lean myself in here 801 00:59:23,162 --> 00:59:24,690 to give you so much money, 802 00:59:24,690 --> 00:59:28,074 to give you so... (gasps) 803 00:59:28,074 --> 00:59:30,017 - John, are you okay? - My heart. 804 00:59:30,017 --> 00:59:32,121 - Go get the wheelchair. 805 00:59:32,121 --> 00:59:35,162 - Oh, yes. - No. He hates it. 806 00:59:35,162 --> 00:59:35,995 What? 807 00:59:38,141 --> 00:59:39,298 What? - John? 808 00:59:39,298 --> 00:59:40,469 - Oh my God, John? - Wait. 809 00:59:40,469 --> 00:59:41,472 (John gasps) - Oh, no. 810 00:59:41,472 --> 00:59:42,606 - Oh, my God. - Get him him in here. 811 00:59:42,606 --> 00:59:43,588 Get him in here. 812 00:59:43,588 --> 00:59:45,103 - No he hates this thing. - Pick him up. 813 00:59:45,103 --> 00:59:48,062 - So? We can't carry him. - Oh, shit. 814 00:59:48,062 --> 00:59:51,395 - We gotta- (John gasps) 815 00:59:53,048 --> 00:59:54,298 - Ow. My heart. 816 00:59:55,219 --> 00:59:57,652 - What is this? - Inject him with that. 817 00:59:57,652 --> 00:59:59,164 - It's experimental, but- - Oh, my God. Oh, my God. 818 00:59:59,164 --> 01:00:01,645 - it'll cure anything. - No! No! 819 01:00:01,645 --> 01:00:05,728 Ah, ouch, ouch. (spiritual music) 820 01:00:10,465 --> 01:00:11,298 - John? 821 01:00:14,142 --> 01:00:17,235 - Are you with us? (all chuckle) 822 01:00:17,235 --> 01:00:19,081 - We saved him. - No way. 823 01:00:19,081 --> 01:00:20,831 - We saved you. - Yes! 824 01:00:21,820 --> 01:00:23,653 - How are you feeling? 825 01:00:26,313 --> 01:00:27,709 - We saved you. 826 01:00:27,709 --> 01:00:29,140 - See? We saved you. - What happened? 827 01:00:29,140 --> 01:00:30,749 - I told you we can help you. 828 01:00:30,749 --> 01:00:34,519 - We used this experimental therapy that cures anything. 829 01:00:34,519 --> 01:00:37,282 - Yeah. - And we saved you. 830 01:00:37,282 --> 01:00:40,782 We followed this, like, spell and made it. 831 01:00:41,742 --> 01:00:44,825 - How are you feeling? Oh, your hat. 832 01:00:46,350 --> 01:00:48,267 Looking as new as ever. 833 01:00:51,278 --> 01:00:52,750 - I'm still alive. 834 01:00:52,750 --> 01:00:55,801 - Yes. - You, you saved me. 835 01:00:55,801 --> 01:00:56,634 - We did. 836 01:00:58,174 --> 01:00:59,950 - You saved me. You really did. 837 01:00:59,950 --> 01:01:01,450 - Yes. - Did I...? 838 01:01:02,336 --> 01:01:03,777 You know, I, the last thing I remember 839 01:01:03,777 --> 01:01:06,162 is I was walking down this hallway 840 01:01:06,162 --> 01:01:09,566 and I saw these beautiful lights you had at the clinic. 841 01:01:09,566 --> 01:01:13,071 And I, I felt them growing kind of brighter and brighter. 842 01:01:13,071 --> 01:01:14,476 I felt like I was like almost like in a movie. 843 01:01:14,476 --> 01:01:16,489 - Yeah. I know, it's beautiful. 844 01:01:16,489 --> 01:01:17,859 - It was amazing. - Yeah. 845 01:01:17,859 --> 01:01:19,423 We were really scared. - Yeah. 846 01:01:19,423 --> 01:01:23,463 - And then everything went black and there was a tunnel 847 01:01:23,463 --> 01:01:25,079 and there was like a light at the end of the tunnel. 848 01:01:25,079 --> 01:01:29,937 And, and I think I saw her at the, at that tunnel. 849 01:01:29,937 --> 01:01:33,273 And she was there and I was just about to meet her. 850 01:01:33,273 --> 01:01:34,250 And I was so happy. 851 01:01:34,250 --> 01:01:37,993 And then, I mean, suddenly I, I woke up 852 01:01:37,993 --> 01:01:39,333 and I was here and I was still alive. 853 01:01:39,333 --> 01:01:41,311 'cause you know, she said to me, 854 01:01:41,311 --> 01:01:42,855 she said, "It's not your time yet, John. 855 01:01:42,855 --> 01:01:44,522 It's not your time." 856 01:01:46,567 --> 01:01:47,850 And it wasn't my time. 857 01:01:47,850 --> 01:01:50,666 This is my time. This is my time. 858 01:01:50,666 --> 01:01:52,858 This is your time too. 859 01:01:52,858 --> 01:01:54,682 I think it has to be our time. 860 01:01:54,682 --> 01:01:56,711 - So what do you think? 861 01:01:56,711 --> 01:01:59,272 - What do I think? - Are you gonna help us? 862 01:01:59,272 --> 01:02:00,938 - I have a great idea. (upbeat music) 863 01:02:00,938 --> 01:02:02,506 You know what we need to do? 864 01:02:02,506 --> 01:02:04,951 We need to get Bill Baby-Face Race here. 865 01:02:04,951 --> 01:02:06,435 And we need to kick his ass. 866 01:02:06,435 --> 01:02:07,268 - Yes. - Yes. 867 01:02:07,268 --> 01:02:08,101 - Yeah. - Let's do this. 868 01:02:08,101 --> 01:02:08,934 - We need to kick his ass. 869 01:02:08,934 --> 01:02:10,470 - Oh, I've waited my whole life for this. 870 01:02:10,470 --> 01:02:13,765 - And you know what I'm gonna do? I'm gonna buy this clinic. 871 01:02:13,765 --> 01:02:14,598 - Mm! - What? 872 01:02:14,598 --> 01:02:18,609 - I'm gonna buy this clinic. How much does it cost? 873 01:02:18,609 --> 01:02:20,509 - Seven million. - Seven million? 874 01:02:20,509 --> 01:02:24,077 Seven million, eight million, nine million. 875 01:02:24,077 --> 01:02:27,007 I'll sell my paintings. I'll sell my organs. 876 01:02:27,007 --> 01:02:28,459 I'll sell my poetry. 877 01:02:28,459 --> 01:02:31,825 I'll sell my life to buy this clinic. 878 01:02:31,825 --> 01:02:33,908 Seven million's nothing for me. I have, it's not a problem. 879 01:02:33,908 --> 01:02:34,741 I'm just joking. 880 01:02:34,741 --> 01:02:37,426 But we'll get it. This is mine. 881 01:02:37,426 --> 01:02:40,694 Ladies, let's get Dr. Race here. 882 01:02:40,694 --> 01:02:42,865 Let's take care of him once and for all. 883 01:02:42,865 --> 01:02:44,282 - Yay! - Yes! Yes. 884 01:02:46,644 --> 01:02:49,754 You know, ladies, this clinic means everything to me. 885 01:02:49,754 --> 01:02:52,426 All of you have helped me so much 886 01:02:52,426 --> 01:02:54,056 and you're gonna help a lot of people. 887 01:02:54,056 --> 01:02:58,583 Lana, I know you have had a hard time saving people 888 01:02:58,583 --> 01:02:59,941 but that's gonna change. 889 01:02:59,941 --> 01:03:02,339 Under new management, this clinic, 890 01:03:02,339 --> 01:03:05,624 you're gonna be head nurse. Okay? 891 01:03:05,624 --> 01:03:07,974 - Yay. (girls clap) 892 01:03:07,974 --> 01:03:11,557 - Tina, no more secretarial duties for you. 893 01:03:12,626 --> 01:03:14,161 I'm promoting you. 894 01:03:14,161 --> 01:03:16,225 I am promoting you to chief surgeon. 895 01:03:16,225 --> 01:03:20,062 - (gasps) Surgeon? - Yes. 896 01:03:20,062 --> 01:03:23,710 Gina, you're gonna be doing the hardest 897 01:03:23,710 --> 01:03:25,679 but most meaningful work. 898 01:03:25,679 --> 01:03:27,863 We need you to run the incinerator. 899 01:03:27,863 --> 01:03:29,747 Yes. I know you like that. 900 01:03:29,747 --> 01:03:30,866 - Yes. - We need, we need- 901 01:03:30,866 --> 01:03:33,063 - It means a lot. - We need somebody 902 01:03:33,063 --> 01:03:34,916 who can handle the job. 903 01:03:34,916 --> 01:03:37,585 That's gonna be you. - Okay. Thank you. 904 01:03:37,585 --> 01:03:42,502 - Now, Dr. Race has been a pain in my side for a long time. 905 01:03:48,101 --> 01:03:49,851 And I'm sorry to say, 906 01:03:52,371 --> 01:03:55,019 but under new management, 907 01:03:55,019 --> 01:03:58,545 I believe we have to do something about him. 908 01:03:58,545 --> 01:03:59,712 Um, I believe, 909 01:04:03,314 --> 01:04:06,689 I believe he can be our first patient 910 01:04:06,689 --> 01:04:09,391 that we, mm, how should I say it? 911 01:04:09,391 --> 01:04:10,474 Take care of. 912 01:04:11,485 --> 01:04:12,838 Are we ready to take care of him? 913 01:04:12,838 --> 01:04:13,964 - Yep. - Okay. 914 01:04:13,964 --> 01:04:14,797 - Mm-hmm. 915 01:04:19,100 --> 01:04:20,365 - Can you call him please? 916 01:04:20,365 --> 01:04:22,287 - Yes. - Let's do this. 917 01:04:22,287 --> 01:04:24,287 - Call him. - That phone. 918 01:04:33,116 --> 01:04:36,584 (serious music) 919 01:04:36,584 --> 01:04:37,417 - Hi. 920 01:04:38,258 --> 01:04:41,758 Um, why don't you come down to the clinic? 921 01:04:47,554 --> 01:04:48,601 He's coming. 922 01:04:48,601 --> 01:04:52,183 (Gina and Lana giggle) 923 01:04:52,183 --> 01:04:53,350 - Action time. 924 01:05:06,377 --> 01:05:08,960 - Where is that son of a bitch? 925 01:05:22,774 --> 01:05:24,357 - Well, well, well. 926 01:05:25,892 --> 01:05:26,725 Huh? Okay. 927 01:05:28,148 --> 01:05:30,148 Got interesting friends. 928 01:05:33,564 --> 01:05:34,981 - Baby-Face Race. 929 01:05:36,372 --> 01:05:39,372 - You know me? - Yeah. Do I know you? 930 01:05:41,104 --> 01:05:42,624 - It's okay because in a few minutes 931 01:05:42,624 --> 01:05:45,413 you're all going to be taken down. 932 01:05:45,413 --> 01:05:46,246 What? 933 01:05:47,622 --> 01:05:48,852 - I like to shake the hand 934 01:05:48,852 --> 01:05:51,317 of the man that I'm going to murder. 935 01:05:51,317 --> 01:05:53,011 - (laughs) Are you kidding me? 936 01:05:53,011 --> 01:05:56,355 I like to shake the hand of the man that I'm gonna buy out. 937 01:05:56,355 --> 01:06:00,357 - Ladies? (energetic music) 938 01:06:00,357 --> 01:06:01,190 Go! Go! 939 01:06:03,441 --> 01:06:04,274 ♪ I've been thinkin', ♪ 940 01:06:04,274 --> 01:06:07,000 ♪ I've been thinkin', I've been thinkin' I've been thinkin' ♪ 941 01:06:07,000 --> 01:06:08,534 ♪ I've been thinkin', I've been thinkin' ♪ 942 01:06:08,534 --> 01:06:10,127 ♪ Thinkin' 'bout you ♪ 943 01:06:10,127 --> 01:06:13,877 (vocalist singing in Korean) 944 01:06:15,765 --> 01:06:18,640 ♪ Oh, oh, oh, (sings in Korean) now here with me ♪ 945 01:06:18,640 --> 01:06:21,979 ♪ Oh, oh, oh, (sings in Korean) please don't leave ♪ 946 01:06:21,979 --> 01:06:25,632 (vocalist singing in Korean) 947 01:06:25,632 --> 01:06:27,592 ♪ Only you, you, you, you, you ♪ 948 01:06:27,592 --> 01:06:31,345 (vocalist singing in Korean) 949 01:06:31,345 --> 01:06:35,013 ♪ I've been thinkin', I've been thinkin' 'bout you ♪ 950 01:06:35,013 --> 01:06:38,204 ♪ I've been thinkin' bout you, boy ♪ 951 01:06:38,204 --> 01:06:39,241 - Good work, ladies. 952 01:06:39,241 --> 01:06:40,679 ♪ All I think about is you, boy ♪ 953 01:06:40,679 --> 01:06:44,562 ♪ All I think about is you, boy ♪ 954 01:06:44,562 --> 01:06:46,329 ♪ Say yeah ♪ ♪ All I think about is you boy ♪ 955 01:06:46,329 --> 01:06:47,963 ♪ All I think about is you, boy ♪ 956 01:06:47,963 --> 01:06:51,713 (vocalist singing in Korean) 957 01:06:59,832 --> 01:07:03,499 (energetic music continues) 958 01:07:04,723 --> 01:07:05,681 ♪ My confidence is shootin' to the roof ♪ 959 01:07:05,681 --> 01:07:09,431 (vocalist singing in Korean) 960 01:07:11,581 --> 01:07:14,320 ♪ Oh, oh, oh, (sings in Korean) now here with me ♪ 961 01:07:14,320 --> 01:07:17,579 ♪ Oh, oh, oh, (sings in Korean) please don't leave ♪ 962 01:07:17,579 --> 01:07:21,404 (vocalist singing in Korean) 963 01:07:21,404 --> 01:07:23,473 ♪ Only you, you, you, you, you ♪ 964 01:07:23,473 --> 01:07:26,983 (vocalist singing in Korean) 965 01:07:26,983 --> 01:07:30,659 ♪ I've been thinkin', I've been thinkin' 'bout you ♪ 966 01:07:30,659 --> 01:07:33,240 ♪ I've been thinkin' 'bout you, boy ♪ 967 01:07:33,240 --> 01:07:37,907 (airy music) ♪ Thinkin' ♪ 968 01:07:45,858 --> 01:07:48,358 (lofty music) 62955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.