All language subtitles for Bates Motel - 2x01 - Gone But Not Forgotten.WEB.KiNGS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,770 Previously on bates motel... 2 00:00:02,780 --> 00:00:06,430 Yeah. You're different. What's so different 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,430 About me? You're kinda weird. 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,470 Weird good. 5 00:00:08,470 --> 00:00:09,700 I shouldn't have done it 6 00:00:09,710 --> 00:00:11,040 With someone like you. 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,640 I found out today that. 8 00:00:12,640 --> 00:00:13,770 The city is building a new bypass. 9 00:00:13,780 --> 00:00:15,110 It'll be the new main road. 10 00:00:15,110 --> 00:00:16,540 I bought a motel 11 00:00:16,550 --> 00:00:19,210 That no one is ever gonna know is even there. 12 00:00:19,220 --> 00:00:21,120 So when can you sneak me into my dad's office? 13 00:00:21,120 --> 00:00:22,750 Did jerry martin have an office here? 14 00:00:22,750 --> 00:00:24,720 I'm not feeling too friendly towards jerry martin. 15 00:00:24,720 --> 00:00:27,390 They're from a woman--b. "all my love, b." 16 00:00:27,390 --> 00:00:29,360 Who's b? Norman! 17 00:00:29,360 --> 00:00:31,060 What are you doing walking in the rain? 18 00:00:31,060 --> 00:00:32,360 Come on, get in. You probably shouldn't 19 00:00:32,360 --> 00:00:33,660 Tell anyone that you came here. 20 00:00:33,660 --> 00:00:35,230 Norman, what happened? Emma got upset 21 00:00:35,230 --> 00:00:37,060 And had to leave, and miss watson 22 00:00:37,070 --> 00:00:39,100 Was gonna give me a ride, but the next thing I remember, 23 00:00:39,100 --> 00:00:40,470 I was just running on the road alone, 24 00:00:40,470 --> 00:00:42,200 Trying to get home. Everything is good, 25 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 Norman, finally. 26 00:00:43,610 --> 00:00:45,140 Everything's good. 27 00:01:21,510 --> 00:01:23,310 Hello? This is principal hudgins 28 00:01:23,310 --> 00:01:25,250 Calling from the white pine bay high school 29 00:01:25,250 --> 00:01:27,210 Emergency phone tree. 30 00:01:27,220 --> 00:01:29,120 I'm sorry to report that one of our teachers, 31 00:01:29,120 --> 00:01:32,550 Blaire watson, was found dead this morning, 32 00:01:32,560 --> 00:01:34,590 The victim of a violent crime 33 00:01:34,590 --> 00:01:36,260 Which is currently being investigated 34 00:01:36,260 --> 00:01:38,390 By the sheriff's office. 35 00:01:38,390 --> 00:01:41,360 This has been a profound loss for all of us. 36 00:01:41,360 --> 00:01:44,200 There will be no school Monday so members of our community 37 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 Can attend her memorial service. 38 00:01:46,600 --> 00:01:48,470 We encourage everyone to attend 39 00:01:48,470 --> 00:01:50,740 To celebrate the life of this wonderful teacher. 40 00:01:50,740 --> 00:01:52,810 what is it? 41 00:02:00,520 --> 00:02:03,480 That was the principal of your school. 42 00:02:04,420 --> 00:02:06,490 What happened? 43 00:02:09,420 --> 00:02:12,560 Norman... What happened last night? 44 00:02:12,560 --> 00:02:14,330 You said something about miss watson 45 00:02:14,330 --> 00:02:16,800 Was going to give you a ride home? 46 00:02:18,800 --> 00:02:20,170 Uh-huh. But she didn't? 47 00:02:20,170 --> 00:02:23,640 You never got in the car? 48 00:02:23,640 --> 00:02:25,840 I don't remember. 49 00:02:25,840 --> 00:02:29,440 I just remember running home. 50 00:02:33,920 --> 00:02:35,280 I guess she couldn't have given me a ride 51 00:02:35,280 --> 00:02:38,420 If I was running home, right? 52 00:02:40,820 --> 00:02:42,890 Why? 53 00:02:46,290 --> 00:02:49,500 Um... Miss watson is dead. 54 00:02:52,370 --> 00:02:54,740 What? 55 00:02:54,740 --> 00:02:57,870 Apparently, someone killed her. 56 00:03:01,410 --> 00:03:03,780 Man, who is born of a woman, 57 00:03:03,780 --> 00:03:08,220 Has but a short time to live, and is full of misery. 58 00:03:08,220 --> 00:03:11,220 He comes up and is cut down like a flower. 59 00:03:11,220 --> 00:03:13,950 In the midst of life, we are in death. 60 00:03:13,960 --> 00:03:16,820 Of whom may we seek for our succor, oh lord, 61 00:03:16,830 --> 00:03:20,860 Who is justly displeased because of our sins? 62 00:03:20,860 --> 00:03:23,730 Yet, oh lord god most holy... 63 00:03:23,730 --> 00:03:27,830 Oh lord, most mighty, oh holy and most merciful savior, 64 00:03:27,840 --> 00:03:31,370 Deliver us not into the bitter pains of eternal death. 65 00:03:31,370 --> 00:03:34,370 Do not shut your merciful ears to our prayers... 66 00:03:40,380 --> 00:03:42,880 But spare us, lord most holy, 67 00:03:42,890 --> 00:03:45,890 Oh, god most mighty, 68 00:03:45,890 --> 00:03:48,720 Oh, holy and merciful savior, most worthy judge eternal. 69 00:03:50,360 --> 00:03:52,730 Suffer us not, in our last hour, 70 00:03:52,730 --> 00:03:56,330 For any pains of death, to fall from your grace. 71 00:04:08,510 --> 00:04:11,510 you need to eat something. 72 00:04:17,590 --> 00:04:21,820 She was so kind. 73 00:04:21,820 --> 00:04:25,990 I can't imagine why anyone would hurt her. 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,890 Sweetheart, you didn't really know her. 75 00:04:27,900 --> 00:04:30,600 You knew only one part of her. 76 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 God knows what else was going on in that woman's life. 77 00:04:35,500 --> 00:04:38,640 We only see the tip of the iceberg with--with anyone. 78 00:04:38,640 --> 00:04:41,410 We see what people want us to see, but-- 79 00:04:41,410 --> 00:04:42,810 But that doesn't mean 80 00:04:42,810 --> 00:04:44,310 There wasn't something else underneath. 81 00:04:44,310 --> 00:04:45,580 No, she wasn't a bad person. 82 00:04:45,580 --> 00:04:47,850 No, I'm not saying she was. 83 00:04:51,990 --> 00:04:54,690 Who would do this to her? I don't know, honey. 84 00:04:54,690 --> 00:04:58,860 But it's not your problem to figure out who, okay? 85 00:05:17,980 --> 00:05:19,480 [deap vally's lies] ♪ brother, brother ♪ 86 00:05:19,480 --> 00:05:22,880 ♪ you're untrue, you're untrue ♪ 87 00:05:22,890 --> 00:05:25,390 ♪ brother, brother, brother ♪ 88 00:05:25,390 --> 00:05:28,820 ♪ these legs are closed to you ♪ 89 00:05:28,820 --> 00:05:31,830 ♪ lie ♪ 90 00:05:31,830 --> 00:05:34,830 ♪ lie ♪ 91 00:05:34,830 --> 00:05:36,530 ♪ lie ♪ 92 00:05:36,530 --> 00:05:38,800 ♪ and you look me in the eye ♪ 93 00:05:40,400 --> 00:05:41,600 ♪ lie ♪ 94 00:05:41,600 --> 00:05:42,970 [tires screeching] 95 00:05:42,970 --> 00:05:46,470 ♪ lie ♪ 96 00:05:46,480 --> 00:05:48,610 ♪ lie ♪ 97 00:05:48,610 --> 00:05:51,810 ♪ and you look me in the eye ♪ 98 00:05:51,810 --> 00:05:54,380 ♪ brother, brother, brother ♪ 99 00:05:54,380 --> 00:05:57,420 ♪ little boy, you've got some nerve ♪ 100 00:05:57,420 --> 00:05:59,790 ♪ brother, brother, brother ♪ 101 00:05:59,790 --> 00:06:03,120 ♪ you're gonna get what you-♪ 102 00:06:27,420 --> 00:06:30,420 [haim's the wire] 103 00:06:30,420 --> 00:06:32,890 ♪ ♪ 104 00:06:32,890 --> 00:06:35,590 ♪ you know there's no rhyme or reason ♪ 105 00:06:35,590 --> 00:06:37,160 ♪ for the way you turned out to be ♪ 106 00:06:37,160 --> 00:06:40,060 ♪ I didn't go and try to change my mind ♪ 107 00:06:40,060 --> 00:06:41,730 ♪ not intentionally ♪ 108 00:06:41,730 --> 00:06:44,100 ♪ I know it's hard to hear me say it ♪ 109 00:06:44,100 --> 00:06:46,030 ♪ but I can't bear to stay here ♪ 110 00:06:46,030 --> 00:06:47,830 ♪ I just know, I know, I know, I know ♪ 111 00:06:47,840 --> 00:06:50,670 ♪ that you're gonna be okay anyway ♪ 112 00:06:50,670 --> 00:06:54,410 ♪ always keep your heart locked tight ♪ 113 00:06:54,410 --> 00:06:57,810 ♪ don't let your mind retire ♪ 114 00:06:57,810 --> 00:07:00,810 ♪ oh, but I just couldn't take it ♪ 115 00:07:00,820 --> 00:07:02,580 ♪ I tried hard not to fake it ♪ 116 00:07:02,580 --> 00:07:06,490 ♪ but I fumbled and when it came down to the wire ♪ 117 00:07:06,490 --> 00:07:10,590 ♪ it felt bad, it felt right ♪ 118 00:07:10,590 --> 00:07:13,660 ♪ oh, but I fumbled, and when it came down ♪ 119 00:07:13,660 --> 00:07:17,660 To this lake here. You can catch it at 11:15. 120 00:07:17,670 --> 00:07:19,100 Good morning. Good morning. 121 00:07:19,100 --> 00:07:20,830 How's it going? Good. 122 00:07:20,840 --> 00:07:23,600 It got busy. Everyone came in all at once. 123 00:07:23,610 --> 00:07:25,540 Where's norman? He's supposed to be here. 124 00:07:25,540 --> 00:07:27,970 I-I haven't seen him. 125 00:07:31,110 --> 00:07:34,550 Do you want me to go look-- look for him? 126 00:07:34,550 --> 00:07:35,980 No, no. 127 00:07:35,980 --> 00:07:38,120 I'll get him. Okay. 128 00:07:41,120 --> 00:07:49,200 ♪ ♪ 129 00:08:00,110 --> 00:08:02,840 norman? 130 00:08:04,610 --> 00:08:06,480 You're supposed to be in the office. 131 00:08:06,480 --> 00:08:08,180 Put that down and get back down there. 132 00:08:08,180 --> 00:08:10,650 Mother, just let me finish this. 133 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 What does that mean? 134 00:08:12,490 --> 00:08:14,690 Five minutes, five hours? You're taking apart a woodchuck. 135 00:08:14,690 --> 00:08:15,990 I don't know how long that's supposed to take. 136 00:08:15,990 --> 00:08:18,690 There's a line of customers. Fine. 137 00:08:18,690 --> 00:08:20,860 And it's a beaver, not a woodchuck. 138 00:08:20,860 --> 00:08:22,700 It's the first sophisticated animal 139 00:08:22,700 --> 00:08:25,970 I've had the chance to work on by myself. 140 00:08:34,080 --> 00:08:35,280 Norman, seriously, 141 00:08:35,280 --> 00:08:36,840 You spend too much time in the basement. 142 00:08:36,850 --> 00:08:38,510 It's not normal. 143 00:08:38,510 --> 00:08:41,050 You need to be out in the world, doing normal things. 144 00:08:41,050 --> 00:08:42,850 Can we go driving? You know my test is coming up. 145 00:08:42,850 --> 00:08:44,120 I definitely need to be practicing. 146 00:08:44,120 --> 00:08:47,120 Yes! Yes, we can go driving, 147 00:08:47,120 --> 00:08:49,290 But I need you to come down and help me 148 00:08:49,290 --> 00:08:54,190 Take care of customers in our sold-out motel! 149 00:08:57,730 --> 00:08:59,100 Hey, emma. 150 00:08:59,100 --> 00:09:00,800 Hey, norman. Sorry. 151 00:09:00,800 --> 00:09:05,940 Wow, it's busy, huh? Yeah, I took care of it. 152 00:09:05,940 --> 00:09:09,680 Oh, these came for you. 153 00:09:11,550 --> 00:09:13,750 I guess you sent these to bradley. 154 00:09:24,660 --> 00:09:26,130 I was just concerned about her, 155 00:09:26,130 --> 00:09:28,330 You know, after the accident. 156 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 You know, it wasn't an accident. 157 00:09:29,330 --> 00:09:31,230 She jumped off a bridge. 158 00:09:31,230 --> 00:09:34,730 It's a euphemism. You know, I know what happened. 159 00:09:40,240 --> 00:09:44,310 You know, she's getting out of the mental hospital today. 160 00:09:46,250 --> 00:09:50,020 Yeah, I ran into jenna in town. She--she told me. 161 00:09:50,020 --> 00:09:51,990 Why would she tell you about it? 162 00:09:51,990 --> 00:09:54,960 Because I asked how bradley was. 163 00:09:54,960 --> 00:09:57,220 Oh. 164 00:09:57,230 --> 00:10:00,230 Well, well, good. 165 00:10:00,230 --> 00:10:03,130 Yeah, yeah, I'm glad she's better. 166 00:10:46,370 --> 00:10:49,910 Hi, honey. 167 00:10:54,050 --> 00:10:56,820 Hi, mom. 168 00:10:56,820 --> 00:11:00,890 Heard we're going home. 169 00:11:14,740 --> 00:11:16,170 What's that? 170 00:11:16,170 --> 00:11:18,300 I want to start paying you rent. 171 00:11:18,310 --> 00:11:20,310 I know I keep saying I'm gonna move out, 172 00:11:20,310 --> 00:11:22,380 But I haven't moved out yet, have I? 173 00:11:25,280 --> 00:11:28,350 I'm not taking your money. I know where you get it. 174 00:11:28,350 --> 00:11:30,280 Norma, that's stupid. 175 00:11:30,290 --> 00:11:31,720 You might as well say that you're not gonna go 176 00:11:31,720 --> 00:11:33,350 To the laundry or the car wash. 177 00:11:33,360 --> 00:11:35,220 Okay, because let's be honest, 178 00:11:35,220 --> 00:11:36,690 Everything in this town exists because of the weed industry. 179 00:11:36,690 --> 00:11:38,060 My motel doesn't. 180 00:11:38,060 --> 00:11:41,960 It's just happy people on vacations. 181 00:11:41,960 --> 00:11:44,360 Okay, norma, whatever. 182 00:11:44,370 --> 00:11:48,900 All right, I'm just gonna leave that there though. 183 00:11:48,900 --> 00:11:53,910 You don't ever have to take it, but I'm trying. 184 00:12:09,190 --> 00:12:11,320 [tires screeching] are you gonna pass this guy? 185 00:12:11,330 --> 00:12:13,290 No. Well, then why did you 186 00:12:13,300 --> 00:12:14,890 Look in the side mirror and edge out like that? 187 00:12:14,900 --> 00:12:18,800 I was thinking about passing him. 188 00:12:18,800 --> 00:12:20,230 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 189 00:12:20,240 --> 00:12:21,940 You're too far off the road on this side! 190 00:12:21,940 --> 00:12:23,470 Get back towards the middle. I can drive, mother, 191 00:12:23,470 --> 00:12:25,410 Without you telling me every little thing to do! 192 00:12:25,410 --> 00:12:28,510 Excuse me if I don't want you to suddenly find your wheel 193 00:12:28,510 --> 00:12:30,080 Off the road in the dirt, 194 00:12:30,080 --> 00:12:32,210 And then suddenly, we veer off into a tree. 195 00:12:32,210 --> 00:12:34,210 Of course, I wouldn't know how to not drive into a tree 196 00:12:34,220 --> 00:12:35,480 If it wasn't for your assistance. 197 00:12:35,480 --> 00:12:38,820 Come on. 198 00:12:38,820 --> 00:12:41,420 If you are going to pass this guy, which you should, 199 00:12:41,420 --> 00:12:44,190 Make sure it's totally clear and then use your blinker. 200 00:12:44,190 --> 00:12:46,130 I know how to use the blinker, mom. 201 00:12:46,130 --> 00:12:47,890 okay. 202 00:12:47,900 --> 00:12:50,000 go, go, go, go, go! 203 00:12:50,000 --> 00:12:53,430 Floor it, floor it! Get around this guy. 204 00:12:53,440 --> 00:12:57,170 Hurry! 205 00:12:57,170 --> 00:12:59,110 Good. Good, very good. 206 00:12:59,110 --> 00:13:00,410 No, you're kidding. 207 00:13:00,410 --> 00:13:02,310 You're actually complimenting me? 208 00:13:02,310 --> 00:13:04,010 Now don't be sarcastic. I'm just trying to help you. 209 00:13:04,010 --> 00:13:05,310 Or do you want to not drive? 210 00:13:05,310 --> 00:13:07,780 I'm not sure that I am driving. 211 00:13:11,220 --> 00:13:14,450 Oh, norman, not here again. 212 00:13:14,460 --> 00:13:16,290 Norman, miss watson passed away four months ago. 213 00:13:16,290 --> 00:13:18,890 No, she was murdered. 214 00:13:18,890 --> 00:13:21,800 I never got the chance to say good-bye. 215 00:13:24,500 --> 00:13:26,870 When is this gonna end? 216 00:13:26,870 --> 00:13:28,300 What? 217 00:13:28,300 --> 00:13:31,300 This endless moping around about miss watson! 218 00:13:31,310 --> 00:13:33,340 Yes, it was horrible and it was sad, 219 00:13:33,340 --> 00:13:35,940 But it's not like she was your friend 220 00:13:35,940 --> 00:13:38,110 Or a girlfriend or a relative. 221 00:13:38,110 --> 00:13:41,280 She was just your teacher! 222 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 You're a teenager, it's summer. 223 00:13:42,920 --> 00:13:45,290 You should be out, I don't know, playing baseball 224 00:13:45,290 --> 00:13:47,950 Or going to swimming holes or something normal. 225 00:13:47,960 --> 00:13:49,520 I don't think mourning the death of someone 226 00:13:49,520 --> 00:13:52,430 Who had been special to you is particularly abnormal! 227 00:13:52,430 --> 00:13:54,260 Oh, I am just a little concerned 228 00:13:54,260 --> 00:13:56,330 That you seem obsessed with... 229 00:13:56,330 --> 00:14:00,900 morbidity or something. 230 00:14:00,900 --> 00:14:02,170 I mean, you spend your days 231 00:14:02,170 --> 00:14:03,440 Equally mooning over a dead teacher 232 00:14:03,440 --> 00:14:05,000 And taking apart dead animals. 233 00:14:05,010 --> 00:14:07,410 It's just weird. It's not right, norman. 234 00:14:07,410 --> 00:14:09,080 It makes me feel like a bad mother. 235 00:14:09,080 --> 00:14:11,310 You're not a bad mother. Well, whatever. 236 00:14:11,310 --> 00:14:13,910 The point is, it's not healthy for you. 237 00:14:13,920 --> 00:14:17,280 You--you need to spend time with actual living organisms. 238 00:14:17,290 --> 00:14:20,490 Come on, let's go home. 239 00:14:20,490 --> 00:14:23,060 You drive. 240 00:14:32,630 --> 00:14:34,900 Oh. 241 00:14:38,970 --> 00:14:41,270 Whew, whoa, you're going 42! 242 00:14:41,280 --> 00:14:43,410 I saw the speed limit was 35. Stop it. 243 00:14:43,410 --> 00:14:46,310 And you hit two of those bump thingies 244 00:14:46,310 --> 00:14:47,610 In the middle of the road. 245 00:14:47,620 --> 00:14:49,080 I'm afraid you might just suddenly 246 00:14:49,080 --> 00:14:52,190 Veer off into an oncoming truck or-- 247 00:14:52,190 --> 00:14:55,020 mother, what are you doing? 248 00:15:01,930 --> 00:15:03,260 Excuse me, what's going on here? 249 00:15:03,270 --> 00:15:05,030 This here is the new bypass road. 250 00:15:05,030 --> 00:15:06,500 It's gonna connect from here to the main highway 251 00:15:06,500 --> 00:15:08,330 On the far side of town. 252 00:15:08,340 --> 00:15:11,970 Yeah, I know all about it, but--but why are you here now? 253 00:15:11,970 --> 00:15:13,540 I-I read it was delayed for funding. 254 00:15:13,540 --> 00:15:15,140 Look, lady, all I know 255 00:15:15,140 --> 00:15:16,610 Is that we're gonna break ground on Monday. 256 00:15:16,610 --> 00:15:20,450 Monday? 257 00:15:20,450 --> 00:15:23,050 okay. 258 00:15:25,020 --> 00:15:27,150 Okay, thank you. 259 00:15:30,460 --> 00:15:34,190 What's the matter? 260 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 They're building the new bypass. 261 00:15:35,700 --> 00:15:37,300 They're actually building it. 262 00:15:37,300 --> 00:15:38,930 I thought I had time to fight it. 263 00:15:38,930 --> 00:15:40,330 What did he say, mother? 264 00:15:40,340 --> 00:15:43,300 They're starting work on Monday. 265 00:15:43,310 --> 00:15:46,370 This is the road that's gonna ruin our lives. 266 00:15:57,450 --> 00:16:00,150 Mom, I'm just walking into the village, okay? 267 00:16:00,160 --> 00:16:02,690 They have a meeting tomorrow. Who has a meeting? 268 00:16:02,690 --> 00:16:04,290 The white pine bay city council. 269 00:16:04,290 --> 00:16:06,190 I'm putting my name on the agenda to speak. 270 00:16:06,190 --> 00:16:09,330 To speak about what? 271 00:16:09,330 --> 00:16:12,700 The bypass. 272 00:16:12,700 --> 00:16:14,230 Mom, what are you gonna say? 273 00:16:14,240 --> 00:16:16,740 You need to prepare for something like that. 274 00:16:16,740 --> 00:16:19,640 I will be prepared. I have until tomorrow. 275 00:16:21,410 --> 00:16:23,380 Norman, we have to fight this. 276 00:16:23,380 --> 00:16:25,010 You've got to stand up for yourself in life. 277 00:16:25,010 --> 00:16:26,580 You can't let the world run over you. 278 00:16:26,580 --> 00:16:28,410 Mom, you-- how are you gonna stop 279 00:16:28,420 --> 00:16:31,220 A city from building a road? 280 00:16:31,220 --> 00:16:33,720 Come here. 281 00:16:33,720 --> 00:16:37,520 Come here. Look out there. 282 00:16:37,530 --> 00:16:39,690 We did that. 283 00:16:39,690 --> 00:16:42,430 All those cars, all those people out there in our motel, 284 00:16:42,430 --> 00:16:43,700 All of them, every single one, 285 00:16:43,700 --> 00:16:46,370 Found us driving along the main road. 286 00:16:48,100 --> 00:16:49,440 Remember that first night 287 00:16:49,440 --> 00:16:52,340 We got to turn on the "no vacancy" sign? 288 00:16:52,340 --> 00:16:53,570 Uh-huh. 289 00:16:53,580 --> 00:16:56,140 You remember what that felt like? 290 00:16:56,140 --> 00:16:58,610 Yeah. 291 00:16:58,610 --> 00:17:00,680 We started over. 292 00:17:00,680 --> 00:17:03,650 We came here to do it, and we did it, 293 00:17:03,650 --> 00:17:07,090 And I'm not letting anyone take that away from us, okay? 294 00:17:07,090 --> 00:17:10,420 I will figure it out. 295 00:17:10,430 --> 00:17:13,290 Okay, mother. 296 00:17:13,290 --> 00:17:14,660 Where'd you say you were going? 297 00:17:14,660 --> 00:17:17,660 Oh, um, into the village. 298 00:17:17,670 --> 00:17:19,730 Okay. 299 00:17:19,730 --> 00:17:21,770 Have fun. 300 00:17:21,770 --> 00:17:24,170 See you in a bit. 301 00:17:24,170 --> 00:17:26,410 You'll see, norman. 302 00:17:26,410 --> 00:17:29,640 We're gonna do this. It's all gonna be good! 303 00:17:56,400 --> 00:17:59,710 Bradley martin, what do you want? 304 00:18:01,710 --> 00:18:04,240 I want to know who killed my dad. 305 00:18:07,250 --> 00:18:09,080 I don't know who killed your dad. 306 00:18:09,080 --> 00:18:11,220 I find that hard to believe. 307 00:18:11,220 --> 00:18:14,150 You worked with him every day. You must know something. 308 00:18:14,160 --> 00:18:17,320 Who his enemies were, if someone had it out for him. 309 00:18:17,330 --> 00:18:20,290 How old are you? 310 00:18:20,300 --> 00:18:22,660 Old enough. 311 00:18:24,360 --> 00:18:27,770 I'm sorry about what happened to your father, 312 00:18:27,770 --> 00:18:30,740 But all I can tell you is stuff you don't want to hear. 313 00:18:30,740 --> 00:18:32,310 Try me. 314 00:18:32,310 --> 00:18:34,140 Your father was a sh--heel. 315 00:18:34,140 --> 00:18:37,210 He was out for himself, he had no loyalty to anyone, 316 00:18:37,210 --> 00:18:40,680 And that's a bad move in this business. 317 00:18:42,320 --> 00:18:44,750 That's a good start. 318 00:18:48,290 --> 00:18:50,760 I could tell you more, if you want to come inside. 319 00:18:53,460 --> 00:18:55,290 Yeah, that's what I thought. 320 00:18:55,300 --> 00:18:57,460 So go home, kid. 321 00:18:57,470 --> 00:19:00,570 Forget about him! 322 00:20:28,260 --> 00:20:31,720 What? It's mom. 323 00:20:31,730 --> 00:20:35,630 it's locked. 324 00:20:35,630 --> 00:20:37,230 Yeah? 325 00:20:37,230 --> 00:20:40,670 A boy is here to see you. Norman bates? 326 00:20:46,010 --> 00:20:49,480 ♪ ♪ 327 00:20:49,480 --> 00:20:51,740 I wrote you nearly every day you were in the institution. 328 00:20:51,750 --> 00:20:53,680 I know. 329 00:20:54,980 --> 00:20:58,850 Thought I should be away for a while. 330 00:20:58,850 --> 00:21:00,790 Well, how are you doing? 331 00:21:00,790 --> 00:21:03,760 Awesome. 332 00:21:03,760 --> 00:21:06,030 Okay. 333 00:21:06,030 --> 00:21:08,690 Human relationships are... 334 00:21:08,700 --> 00:21:11,760 Glorious, aren't they, norman? 335 00:21:17,370 --> 00:21:20,570 I guess I just wanted to say one thing to you. 336 00:21:20,580 --> 00:21:24,810 I heard about what happened, that you tried to kill yourself. 337 00:21:24,810 --> 00:21:27,350 I tried to imagine what that would feel like, 338 00:21:27,350 --> 00:21:28,680 Wanting to do that. 339 00:21:28,680 --> 00:21:31,780 It must have been terribly isolating, 340 00:21:31,790 --> 00:21:33,550 Feeling that you had nowhere to turn, 341 00:21:33,550 --> 00:21:36,860 No one to talk to, no way out. 342 00:21:36,860 --> 00:21:40,630 But, uh... 343 00:21:40,630 --> 00:21:43,630 Uh, you never need to feel that way. 344 00:21:43,630 --> 00:21:46,770 You need to know that you can always talk to me, 345 00:21:46,770 --> 00:21:48,530 And that I will always be there for you, 346 00:21:48,540 --> 00:21:50,440 If you need me... 347 00:21:50,440 --> 00:21:53,870 As a friend. 348 00:21:57,610 --> 00:22:00,350 I just wanted to tell you that. 349 00:23:03,620 --> 00:23:05,050 Hey! 350 00:23:05,550 --> 00:23:07,950 Why are you taking pictures of me? 351 00:23:08,960 --> 00:23:11,020 Hey! 352 00:23:24,870 --> 00:23:28,030 ♪ ♪ 353 00:23:28,040 --> 00:23:31,840 Hey hey, gil. 354 00:23:31,840 --> 00:23:33,870 Hey. 355 00:23:33,880 --> 00:23:36,140 Relax. 356 00:23:36,140 --> 00:23:38,510 Hey, if you see jerry martin's kid 357 00:23:38,510 --> 00:23:40,010 Poking around asking questions, 358 00:23:40,010 --> 00:23:42,520 Get rid of her, all right? 359 00:23:42,520 --> 00:23:45,050 I don't want anybody talking to her about anything. 360 00:23:45,050 --> 00:23:46,650 Why, what happened? 361 00:23:46,650 --> 00:23:48,090 Well, she showed up at my place last night 362 00:23:48,090 --> 00:23:49,860 Out of the blue, asking questions. 363 00:23:49,860 --> 00:23:52,590 You know, who killed her dad. 364 00:23:52,590 --> 00:23:54,530 I don't need that sh--. 365 00:23:54,530 --> 00:23:59,500 I thought I got rid of my jerry martin problem. 366 00:23:59,500 --> 00:24:00,930 Yeah. Yeah, okay. 367 00:24:00,940 --> 00:24:02,770 That girl's crazy, you know? 368 00:24:02,770 --> 00:24:04,570 I heard she was locked up. It's a shame. 369 00:24:04,570 --> 00:24:07,640 She's smoking hot. 370 00:24:15,950 --> 00:24:18,080 Hey. 371 00:24:19,990 --> 00:24:24,220 Hey, why the hell does gil hate jerry martin so much? 372 00:24:24,230 --> 00:24:25,660 Probably because jerry martin 373 00:24:25,660 --> 00:24:28,690 Was sleeping with his girlfriend. 374 00:24:28,700 --> 00:24:31,230 Really? 375 00:24:31,230 --> 00:24:32,900 Who's that? 376 00:24:32,900 --> 00:24:34,970 Blaire watson, the chick who got killed. 377 00:24:34,970 --> 00:24:36,740 The daughter of the other weed family. 378 00:24:36,740 --> 00:24:40,810 Let's go, we've got a run to do. Come on. 379 00:24:48,080 --> 00:24:50,520 Hello. Can I help you? 380 00:24:50,520 --> 00:24:51,820 Yeah, I was wondering if it would be possible 381 00:24:51,820 --> 00:24:53,190 For me to see sheriff romero? 382 00:24:53,190 --> 00:24:56,560 Your name? Norman bates. 383 00:25:05,500 --> 00:25:08,700 So, uh, what can I do for you, norman? 384 00:25:08,700 --> 00:25:13,610 Well, uh, today I was at the graveyard, you know, 385 00:25:13,610 --> 00:25:16,710 Up on shepherd's hill, where miss watson's buried, 386 00:25:16,710 --> 00:25:20,610 And I saw this strange man standing at her grave. 387 00:25:20,620 --> 00:25:23,920 Here, I took some photos of him that, 388 00:25:23,920 --> 00:25:26,250 You know, I thought might be helpful. 389 00:25:26,250 --> 00:25:27,990 That, uh--that maybe 390 00:25:27,990 --> 00:25:32,160 This man might have had something to do with her murder. 391 00:25:39,200 --> 00:25:41,270 Well, why do you think that? 392 00:25:41,270 --> 00:25:43,770 Before she died, I overheard her at school 393 00:25:43,770 --> 00:25:45,000 Having an argument with someone 394 00:25:45,010 --> 00:25:48,070 On the phone, someone named eric. 395 00:25:48,080 --> 00:25:49,710 I just--I got suspicious 396 00:25:49,710 --> 00:25:51,780 When I saw that man standing at her graveside. 397 00:26:00,190 --> 00:26:03,320 And, um, you-- you go to her grave a lot? 398 00:26:03,320 --> 00:26:05,260 I do, yeah. Sometimes. 399 00:26:05,260 --> 00:26:06,690 Yeah? How come? 400 00:26:06,690 --> 00:26:08,860 Uh, I don't know. 401 00:26:08,860 --> 00:26:13,970 I just feel so terrible about her death. 402 00:26:13,970 --> 00:26:16,700 It seems so unfair. Yeah. 403 00:26:16,700 --> 00:26:18,300 You ever go to her house? 404 00:26:18,310 --> 00:26:20,640 Me? 405 00:26:20,640 --> 00:26:23,040 I, um--I did, yeah. 406 00:26:23,040 --> 00:26:25,980 Yeah, when? 407 00:26:25,980 --> 00:26:30,020 Ooh, I don't remember exactly. 408 00:26:31,820 --> 00:26:33,890 Uh, we--you know, we were working on 409 00:26:33,890 --> 00:26:35,820 A story I wrote for class, and she liked it 410 00:26:35,820 --> 00:26:37,220 And wanted to try and help me get it published, 411 00:26:37,220 --> 00:26:38,920 So we met at her house to go over it. 412 00:26:38,930 --> 00:26:40,760 She was wonderful that way, you know, 413 00:26:40,760 --> 00:26:44,730 Miss watson, always trying to be helpful to her students. 414 00:26:46,770 --> 00:26:47,930 Why? Why-- 415 00:26:47,940 --> 00:26:49,670 Did you find any evidence, or-- 416 00:26:49,670 --> 00:26:52,870 Are my--my fingerprints at her house, or-- 417 00:26:52,870 --> 00:26:55,640 Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right? 418 00:26:55,640 --> 00:26:57,610 I mean, unless you'd ever been fingerprinted before. 419 00:26:57,610 --> 00:27:00,850 I haven't. 420 00:27:03,750 --> 00:27:06,750 But I wouldn't have been the only student 421 00:27:06,750 --> 00:27:09,120 To ever have gone to her house, would I? 422 00:27:09,120 --> 00:27:11,020 No. 423 00:27:11,030 --> 00:27:12,360 We got a lot of prints at her house 424 00:27:12,360 --> 00:27:14,860 That we assume belong to students, yeah. 425 00:27:14,860 --> 00:27:16,200 Other teachers told us she did a lot 426 00:27:16,200 --> 00:27:18,400 Of school projects at her home. 427 00:27:18,400 --> 00:27:21,770 Yeah, don't worry. We're gonna find her killer. 428 00:27:22,840 --> 00:27:25,270 That's very good to hear. 429 00:27:28,940 --> 00:27:30,710 Do you want me to email you a copy of those photos? 430 00:27:30,710 --> 00:27:34,750 No, no, that's not necessary. Thanks. 431 00:27:39,920 --> 00:27:43,990 Well, I'd-- I'd better be going. 432 00:27:52,170 --> 00:27:53,800 We understand crime and punishment 433 00:27:53,800 --> 00:27:55,870 Is a classic, but is it really appropriate reading 434 00:27:55,870 --> 00:27:57,700 For high school students? 435 00:27:57,710 --> 00:28:00,010 An old lady gets murdered with a hatchet 436 00:28:00,010 --> 00:28:01,910 Very early in the book, and the main character, 437 00:28:01,910 --> 00:28:04,810 Who we're supposed to feel sympathy for, 438 00:28:04,810 --> 00:28:06,350 Is the murderer. 439 00:28:06,350 --> 00:28:07,750 His savior comes in the form 440 00:28:07,750 --> 00:28:10,220 Of a prostitute named sonya. Really? 441 00:28:10,220 --> 00:28:13,120 Look, the pta parents have put together a list of books 442 00:28:13,120 --> 00:28:16,690 We think would be more appropriate titles. 443 00:28:18,990 --> 00:28:20,790 Thank you, marcy. 444 00:28:20,800 --> 00:28:23,330 We will discuss this with the school board. 445 00:28:23,330 --> 00:28:26,230 All right, that's gonna end the meeting for tonight. 446 00:28:26,230 --> 00:28:28,330 All in favor, say, "aye." excuse me. 447 00:28:30,800 --> 00:28:32,940 Um, I signed up to be on the agenda tonight. 448 00:28:32,940 --> 00:28:34,270 Uh, excuse me? 449 00:28:34,280 --> 00:28:37,080 It's about the new bypass. 450 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 I read that it was delayed, 451 00:28:39,080 --> 00:28:42,380 And now I hear that it's being started on Monday? 452 00:28:42,380 --> 00:28:45,920 I don't support the road. I'm proposing that we stop it. 453 00:28:45,920 --> 00:28:47,320 And you are? 454 00:28:47,320 --> 00:28:50,420 I'm norma bates. I own the bates motel. 455 00:28:52,430 --> 00:28:56,760 And? 456 00:28:56,760 --> 00:29:00,200 Well, this new bypass is gonna cut us off 457 00:29:00,200 --> 00:29:01,830 From all the traffic going through town, 458 00:29:01,840 --> 00:29:03,270 And it's gonna destroy our business. 459 00:29:03,270 --> 00:29:06,510 Well, approach the council, mrs. Bates. 460 00:29:13,450 --> 00:29:16,050 So--so what's your plan 461 00:29:16,050 --> 00:29:18,780 For stopping the bypass, norma bates? 462 00:29:20,490 --> 00:29:22,760 My plan? Mm. 463 00:29:26,530 --> 00:29:32,500 Well, um, I wanted to express my views to the council. 464 00:29:32,500 --> 00:29:34,370 Which you've done. 465 00:29:34,370 --> 00:29:38,200 Anything else? 466 00:29:38,210 --> 00:29:42,840 I just--I don't see how you can think this is okay. 467 00:29:42,840 --> 00:29:45,340 It's gonna create this whole big, ugly strip 468 00:29:45,350 --> 00:29:48,250 Of big-box stores and all sorts of traffic out there. 469 00:29:48,250 --> 00:29:50,980 It's not gonna be the same quaint town. 470 00:29:50,990 --> 00:29:53,820 Are you saying that you don't want the economic boost 471 00:29:53,820 --> 00:29:57,960 That comes from having big new stores out on the highway? 472 00:29:57,960 --> 00:29:59,420 Oh, wait. 473 00:29:59,430 --> 00:30:04,860 Not unless it suits your business, right? 474 00:30:04,870 --> 00:30:06,470 I think you're a little confused, 475 00:30:06,470 --> 00:30:08,870 And, frankly, out of line. 476 00:30:08,870 --> 00:30:11,500 All in favor of ending the meeting? 477 00:30:11,510 --> 00:30:14,040 All: Aye. 478 00:30:18,810 --> 00:30:21,880 You're a dick! 479 00:30:23,020 --> 00:30:24,380 Excuse me? 480 00:30:24,390 --> 00:30:25,980 Yes, I just called you a dick, 481 00:30:25,990 --> 00:30:29,090 Because that's what you are! 482 00:30:29,090 --> 00:30:31,260 I'm stuck here now because I can't sell my property 483 00:30:31,260 --> 00:30:33,330 Because of your stupid bypass! 484 00:30:33,330 --> 00:30:35,260 I'm underwater! 485 00:30:35,260 --> 00:30:37,200 No one told me that before I bought it. 486 00:30:37,200 --> 00:30:40,070 Maybe you should talk about that at a city council meeting. 487 00:30:40,070 --> 00:30:41,970 Or maybe you should talk about 488 00:30:41,970 --> 00:30:45,140 The fact that your fancy town is run on drug money. 489 00:30:45,140 --> 00:30:47,840 Maybe that would be worth talking about as opposed 490 00:30:47,840 --> 00:30:50,410 To crazy house moms whining about whether or not their kids 491 00:30:50,410 --> 00:30:53,180 Have read about ax murderers and whores. 492 00:30:53,180 --> 00:30:55,110 Welcome to the world, ladies! 493 00:30:55,120 --> 00:30:56,450 There are ax murderers and whores 494 00:30:56,450 --> 00:30:58,120 Stuffed under every rug, 495 00:30:58,120 --> 00:31:00,090 So your kids better read up on it and get educated, 496 00:31:00,090 --> 00:31:01,390 Because that's what life is! 497 00:31:01,390 --> 00:31:04,020 It's a cesspool you claw and scratch 498 00:31:04,020 --> 00:31:07,290 And fight to swim out of, but you never get to the top! 499 00:31:11,500 --> 00:31:15,610 As voted, the meeting is adjourned. 500 00:31:46,630 --> 00:31:49,650 Why do you want me to meet way out here? 501 00:31:50,650 --> 00:31:52,670 By all that secrecy. 502 00:31:56,050 --> 00:32:01,070 I heard you talk to Gill. So what if I did? 503 00:32:01,150 --> 00:32:03,470 That's not smart. 504 00:32:04,700 --> 00:32:08,070 You know what your dad did, what Gill does. 505 00:32:08,900 --> 00:32:12,070 You need to stay away from them, you need to stay away from the whole operation. 506 00:32:12,170 --> 00:32:14,140 As soon as he tells me who killed my dad. 507 00:32:14,700 --> 00:32:19,370 He's not gonna do that. We'll see. 508 00:32:19,400 --> 00:32:27,670 I think... I'm pretty sure actually, that your dad is sleeping with Blaire watson. 509 00:32:28,140 --> 00:32:30,410 That's the "b" that you found in those letters. 510 00:32:30,440 --> 00:32:34,410 And she also happen to be Gill's girlfriend. 511 00:32:35,440 --> 00:32:37,910 When Gill found out, he wasn't very happy. 512 00:32:38,140 --> 00:32:40,310 Oh, I don't know if that's what happen to your father... 513 00:32:40,330 --> 00:32:42,280 But it's more than likely. 514 00:32:43,030 --> 00:32:47,280 You need to stop doing what you doing through by the hell all of this, 515 00:32:47,300 --> 00:32:52,380 That's not gonna bring your dad back, and it could get you hurt the worst. 516 00:32:52,400 --> 00:32:54,960 I like how you're worried about me all of a sudden. 517 00:32:55,100 --> 00:32:57,560 It's Funny. Why is that funny? 518 00:32:57,700 --> 00:33:00,160 Because you didn't answer any of my email's. 519 00:33:02,900 --> 00:33:05,960 What? I tought that was about my brother. 520 00:33:07,200 --> 00:33:08,960 He likes you. 521 00:33:09,160 --> 00:33:16,430 There's lines you don't cross. Whatever. 522 00:33:18,560 --> 00:33:23,230 I'm just trying to help you, Bradley. He don't need you to. 523 00:33:33,010 --> 00:33:34,540 Norma! 524 00:33:34,540 --> 00:33:37,040 you scared me. 525 00:33:37,040 --> 00:33:39,180 You shouldn't sneak up on somebody like that. 526 00:33:39,180 --> 00:33:41,050 I didn't know walking down the sidewalk 527 00:33:41,050 --> 00:33:43,480 Constitutes sneaking up on somebody. 528 00:33:43,480 --> 00:33:45,150 What do you want? 529 00:33:45,150 --> 00:33:47,420 You all right? 530 00:33:47,420 --> 00:33:49,350 I have been better. 531 00:33:49,360 --> 00:33:52,560 What's the matter? 532 00:33:52,560 --> 00:33:55,490 I, oh-- 533 00:33:55,500 --> 00:33:59,260 I am not even gonna go into it. 534 00:34:03,700 --> 00:34:05,140 Well, I wanted to tell you 535 00:34:05,140 --> 00:34:08,270 That norman came to see me today. 536 00:34:08,280 --> 00:34:09,470 What for? 537 00:34:09,480 --> 00:34:11,680 He brought me a photo he took of a man 538 00:34:11,680 --> 00:34:14,080 Out at blaire watson's grave. 539 00:34:14,080 --> 00:34:15,580 Did you know he's been going out there 540 00:34:15,580 --> 00:34:18,220 On a regular basis? 541 00:34:18,220 --> 00:34:21,220 I know he's been out there. 542 00:34:22,520 --> 00:34:24,560 I thought he's gotten over this. 543 00:34:24,560 --> 00:34:29,060 I-I think that... 544 00:34:29,060 --> 00:34:31,160 He's young, he's impressionable. 545 00:34:31,170 --> 00:34:35,330 Her death hit him very hard. 546 00:34:35,340 --> 00:34:38,170 He and miss watson-- I don't even-- 547 00:34:38,170 --> 00:34:39,740 I don't even know her first name. 548 00:34:39,740 --> 00:34:42,440 Blaire. Mm. 549 00:34:42,440 --> 00:34:45,810 She was his advisor. He really cared about her. 550 00:34:45,810 --> 00:34:47,480 Yeah, that's what he told me. Yeah. 551 00:34:47,480 --> 00:34:50,550 Norman is a very sensitive boy. 552 00:34:53,490 --> 00:34:55,690 Still, you know, four months after she died, 553 00:34:55,690 --> 00:34:58,320 I-I don't think he should be hanging out at her grave. 554 00:34:58,330 --> 00:34:59,830 Oh, no, I totally agree with you. 555 00:34:59,830 --> 00:35:02,560 And he should--he needs to find some other activities. 556 00:35:02,560 --> 00:35:04,700 Trust me, I'm working on it. Yeah, yeah, yeah. 557 00:35:04,700 --> 00:35:06,500 It's summer, just, um... Right. 558 00:35:06,500 --> 00:35:08,670 Go let him have some fun, you know, let him be a kid. 559 00:35:08,670 --> 00:35:09,770 You're right, absolutely. 560 00:35:09,770 --> 00:35:11,670 He should. He will. 561 00:35:14,680 --> 00:35:22,310 ♪ ♪ 562 00:35:22,320 --> 00:35:24,680 Feels like the hose is caught on something. 563 00:35:24,690 --> 00:35:26,650 All right, give more slack. More slack! 564 00:35:31,820 --> 00:35:34,330 This has got to stop. What? 565 00:35:34,330 --> 00:35:36,190 I was just pulled aside by romero, 566 00:35:36,200 --> 00:35:37,730 Who filled me in on your visit. 567 00:35:37,730 --> 00:35:40,900 What did I do? 568 00:35:40,900 --> 00:35:43,200 I-I didn't do anything wrong. 569 00:35:43,200 --> 00:35:44,470 I saw a suspicious man at her grave 570 00:35:44,470 --> 00:35:45,470 And went to the police. 571 00:35:45,470 --> 00:35:47,270 Stop it! 572 00:35:47,270 --> 00:35:49,710 Stop it. This is not sane! 573 00:35:49,710 --> 00:35:51,510 You are obsessed with that dead woman. 574 00:35:51,510 --> 00:35:52,710 Why? Why, norman? 575 00:35:52,710 --> 00:35:54,850 Why are you obsessed with her death? 576 00:35:59,590 --> 00:36:02,920 I went to her house that night. 577 00:36:04,320 --> 00:36:07,390 What night? 578 00:36:07,390 --> 00:36:09,290 The night she was killed. 579 00:36:09,300 --> 00:36:10,460 But that's not what you told me. 580 00:36:10,460 --> 00:36:12,500 That's not what you said. 581 00:36:12,500 --> 00:36:14,300 You said that... 582 00:36:14,300 --> 00:36:16,470 She offered you a ride and that you didn't take it. 583 00:36:16,470 --> 00:36:18,300 That's not what I said! 584 00:36:18,310 --> 00:36:20,810 I said she offered me a ride, and then I was running home. 585 00:36:20,810 --> 00:36:22,440 But something happened in the middle. 586 00:36:22,440 --> 00:36:24,240 I-I couldn't tell you. 587 00:36:24,240 --> 00:36:26,210 You'd have been angry, you know, disappointed in me. 588 00:36:26,210 --> 00:36:27,750 Norman. 589 00:36:27,750 --> 00:36:31,650 Norman, you need to tell me what happened that night. 590 00:36:37,460 --> 00:36:41,360 She took me to her house to clean up my eye, 591 00:36:41,360 --> 00:36:43,760 You know, where-- where it had been cut. 592 00:36:43,760 --> 00:36:46,670 And she was nice. She made me tea. 593 00:36:46,670 --> 00:36:49,370 She talked to me. 594 00:36:49,370 --> 00:36:52,640 But it was, uh... 595 00:36:52,640 --> 00:36:54,240 It was weird. 596 00:36:54,240 --> 00:36:57,510 You know, I felt like... Something was happening, 597 00:36:57,510 --> 00:37:00,380 Like she was attracted to me or something. 598 00:37:00,380 --> 00:37:03,450 And it felt wrong but also not wrong. 599 00:37:07,990 --> 00:37:10,260 Did you sleep with her? 600 00:37:12,360 --> 00:37:14,530 No. No, I, uh-- 601 00:37:14,530 --> 00:37:17,830 No, she was just gonna drive me home, but--but, um... 602 00:37:17,830 --> 00:37:19,260 She went and changed 603 00:37:19,270 --> 00:37:21,400 And she left her bedroom door open, 604 00:37:21,400 --> 00:37:25,700 And I could see her, you know, undressing. 605 00:37:25,710 --> 00:37:30,280 And I got, uh--I got scared, I guess, you know? 606 00:37:30,280 --> 00:37:33,750 I-I got, um... 607 00:37:33,750 --> 00:37:37,580 I got, um-- I don't really remember! 608 00:37:41,420 --> 00:37:43,660 I just remember feeling almost like I was gonna faint, 609 00:37:43,660 --> 00:37:46,460 And then the next thing I know, I was running home. 610 00:37:46,460 --> 00:37:49,790 I don't remember. 611 00:37:49,800 --> 00:37:50,930 You don't remember what happened? 612 00:37:50,930 --> 00:37:52,700 No! No, I've tried! 613 00:37:52,700 --> 00:37:54,530 But all I can think about is if I hadn't have left, 614 00:37:54,530 --> 00:37:57,640 I might have been there when that person attacked her, 615 00:37:57,640 --> 00:37:59,300 And I-I might have been able to help her, 616 00:37:59,310 --> 00:38:00,910 I might have been able to save her. 617 00:38:00,910 --> 00:38:05,340 I feel like it's my fault, like I've let her down. 618 00:38:07,610 --> 00:38:10,680 Then why did you leave? 619 00:38:15,890 --> 00:38:18,390 I don't know, mother. 620 00:38:23,860 --> 00:38:27,370 Norman, listen to me. 621 00:38:27,370 --> 00:38:32,470 She tried to seduce you, and it was not appropriate. 622 00:38:32,470 --> 00:38:35,910 Somewhere inside, you knew that, and you ran away. 623 00:38:35,910 --> 00:38:37,640 That's it. It's plain and simple. 624 00:38:37,640 --> 00:38:41,810 You ran away because you're a good boy. 625 00:38:45,050 --> 00:38:48,520 You're a good boy. 626 00:39:22,960 --> 00:39:25,120 You must like this place. 627 00:39:25,130 --> 00:39:28,490 Can I come in? 628 00:39:28,500 --> 00:39:30,560 Yes, you can. 629 00:39:40,370 --> 00:39:42,810 You drink yet? Please. 630 00:39:46,650 --> 00:39:50,720 So have you thought about our little talk? 631 00:39:54,620 --> 00:39:56,990 I have. 632 00:39:56,990 --> 00:40:00,060 And I need to know more about my dad. 633 00:40:17,440 --> 00:40:21,410 Is that what you wanted? 634 00:40:21,420 --> 00:40:23,820 So far, so good. 635 00:40:35,800 --> 00:40:39,860 Not easy being a girl without a daddy... 636 00:40:39,870 --> 00:40:41,830 You know? 637 00:40:43,940 --> 00:40:46,000 I can imagine. 638 00:40:48,510 --> 00:40:52,180 I just need someone to explain things to me. 639 00:40:53,950 --> 00:40:56,010 To tell me everything. 640 00:40:59,890 --> 00:41:02,950 Ask away. 641 00:41:07,730 --> 00:41:11,000 I heard my dad was sleeping with blaire watson, 642 00:41:11,000 --> 00:41:13,570 And I need to know more about my dad, 643 00:41:13,570 --> 00:41:17,870 Because I don't think I ever really knew him. 644 00:41:22,780 --> 00:41:24,840 Take this off. 645 00:41:37,990 --> 00:41:40,260 Was blaire watson sleeping with anyone else? 646 00:41:40,260 --> 00:41:43,090 I don't know, maybe. 647 00:41:43,100 --> 00:41:46,760 Someone who might have been jealous? 648 00:42:11,760 --> 00:42:14,290 What are you doing? 649 00:42:14,290 --> 00:42:16,830 Did you mean what you said, 650 00:42:16,830 --> 00:42:19,630 That you'd always be here for me? 651 00:42:19,630 --> 00:42:21,930 Good. 652 00:42:21,940 --> 00:42:25,000 Because I need your help.47413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.