All language subtitles for American.Housewife.S01E21.1080p.WEBRIP.AAC.5.1.x265.10bit.HEVC-MONOLITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,270 The Westport Town & Country Club. 2 00:00:04,270 --> 00:00:06,770 Upside... it's completely free if you live in the city limits. 3 00:00:06,770 --> 00:00:08,850 Downside... no mom in this town 4 00:00:08,850 --> 00:00:10,940 has the decency to let herself go. 5 00:00:10,940 --> 00:00:14,190 Women over 25 who actually want to be seen in a bathing suit. 6 00:00:14,190 --> 00:00:15,850 It's unnatural. 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,350 God. It's so nice here. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,770 Said those kids the first time they saw Neverland Ranch. 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,190 What's that? 10 00:00:21,190 --> 00:00:23,480 Nothing. Mama's just being silly. 11 00:00:23,480 --> 00:00:25,940 Just don't befriend pop stars. 12 00:00:25,940 --> 00:00:28,350 Maybe Adele. 13 00:00:28,350 --> 00:00:31,400 Okay, this is where I leave you, gang. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,980 Mom, please make Dad change before you go. 15 00:00:33,980 --> 00:00:36,560 That shirt was out of style when he bought it 20 years ago. 16 00:00:36,560 --> 00:00:38,100 Joke's on you. I didn't buy this shirt. 17 00:00:38,100 --> 00:00:39,310 It's a hand-me-down from my uncle. 18 00:00:40,400 --> 00:00:42,480 Ugh. There's Emma Conway. 19 00:00:42,480 --> 00:00:44,400 She's gonna make me play doubles with her. 20 00:00:44,400 --> 00:00:45,440 She's terrible. 21 00:00:45,440 --> 00:00:47,020 Just tell her you don't want to. 22 00:00:47,020 --> 00:00:48,400 Yeah. 23 00:00:48,400 --> 00:00:50,730 Or I could hide in the bathroom all day. 24 00:00:50,730 --> 00:00:53,140 Honey, you have got to start saying "no" to people. 25 00:00:53,140 --> 00:00:54,810 It's not so hard. 26 00:00:54,810 --> 00:00:56,350 Excuse me. Could you tell me where the towels are? 27 00:00:56,350 --> 00:00:57,980 No! 28 00:00:57,980 --> 00:00:59,810 Actually, it's just right over there. 29 00:00:59,810 --> 00:01:02,020 I'm in the middle of a life lesson. 30 00:01:02,020 --> 00:01:03,560 I'll be in the clubhouse 31 00:01:03,560 --> 00:01:05,400 schmoozing with the Wall Street guys 32 00:01:05,400 --> 00:01:08,190 so one day I can buy this place and turn it private 33 00:01:08,190 --> 00:01:10,310 so people like us can't get in. 34 00:01:11,520 --> 00:01:13,600 Okay. Have fun. I'll miss you. 35 00:01:13,600 --> 00:01:16,190 You don't have to miss me. I'm coming with you. 36 00:01:16,190 --> 00:01:17,270 Don't you want to go swimming? 37 00:01:17,270 --> 00:01:18,520 I'll live. 38 00:01:18,520 --> 00:01:20,980 Ah, but, honey, I was gonna go home and watch shows 39 00:01:20,980 --> 00:01:23,480 that are inappropriate for a girl your age. 40 00:01:23,480 --> 00:01:25,400 Ah, screw it. You're an old soul. 41 00:01:25,400 --> 00:01:28,020 You can watch TV-MA. Come on. 42 00:01:41,100 --> 00:01:43,400 Guess I don't need my pool shoes anymore. 43 00:01:43,400 --> 00:01:45,400 Whoa! Honey! 44 00:01:45,400 --> 00:01:46,600 Your feet stink. 45 00:01:46,600 --> 00:01:49,100 Whoa! 46 00:01:49,100 --> 00:01:50,440 Are you showering? 47 00:01:50,440 --> 00:01:52,440 Yeah, with soap and everything. 48 00:01:52,440 --> 00:01:54,230 By any chance, would "everything" be a dead seal? 49 00:01:55,400 --> 00:01:56,900 Hey! Are you guys just getting here? 50 00:01:56,900 --> 00:01:58,600 No, we're on our way out. 51 00:01:58,600 --> 00:02:01,560 Oh, that's too bad, 'cause Marigold and Anna-Kat could... 52 00:02:01,560 --> 00:02:02,520 What is that smell? 53 00:02:02,520 --> 00:02:03,980 It's, um... 54 00:02:03,980 --> 00:02:05,850 No, no, no. You know I like finding the smell. 55 00:02:11,560 --> 00:02:13,140 - Oh, my. - Mm-hmm. 56 00:02:14,640 --> 00:02:16,770 I know. Now I'm gonna have to tell everybody 57 00:02:16,770 --> 00:02:17,810 I gave a goat a ride. 58 00:02:17,810 --> 00:02:19,400 Hi, Marigold. 59 00:02:19,400 --> 00:02:20,480 Hi, Mrs. Otto. 60 00:02:20,480 --> 00:02:21,350 Just call me Katie. 61 00:02:24,270 --> 00:02:25,480 Can't. 62 00:02:26,310 --> 00:02:29,770 So, is Taylor inside the club? Marigold loves Taylor. 63 00:02:29,770 --> 00:02:32,480 Doris, you cannot force Taylor to babysit for you. 64 00:02:32,480 --> 00:02:35,440 I need a break. I've been with her all day. 65 00:02:35,440 --> 00:02:37,350 It is 10:15. 66 00:02:37,350 --> 00:02:39,980 She's so boring. 67 00:02:39,980 --> 00:02:42,560 Doris! Don't you have a nanny? 68 00:02:42,560 --> 00:02:44,480 Two, but they're taking care of my other children. 69 00:02:44,480 --> 00:02:45,690 How many nannies do you want me to have?! 70 00:02:47,440 --> 00:02:49,600 Fine. I'll take care of her by myself. 71 00:02:55,690 --> 00:02:57,270 How's it going in there? 72 00:02:57,270 --> 00:02:59,350 Great. No need to come in and check! 73 00:02:59,350 --> 00:03:01,020 Now I have to come in and check. 74 00:03:01,020 --> 00:03:03,310 That's how I got caught with pot in my flashlight. 75 00:03:03,310 --> 00:03:05,350 "No need to check if it works, Mom!" 76 00:03:06,770 --> 00:03:08,190 What are you doing? 77 00:03:08,190 --> 00:03:09,850 You weren't supposed to come in. 78 00:03:09,850 --> 00:03:10,980 Why aren't you in the shower? 79 00:03:10,980 --> 00:03:12,020 I'm scared. 80 00:03:12,020 --> 00:03:14,060 Of a shower? Of the water. 81 00:03:14,060 --> 00:03:16,770 Since when are you scared of water? 82 00:03:16,770 --> 00:03:18,730 They sunk the unsinkable Slocum. 83 00:03:18,730 --> 00:03:20,810 A fire started in the Lamp Room. 84 00:03:20,810 --> 00:03:24,600 The lucky passengers drowned. The rest burned to death. 85 00:03:24,600 --> 00:03:27,020 Anna-Kat... 86 00:03:27,020 --> 00:03:29,850 less reading, more video games. 87 00:03:29,850 --> 00:03:32,100 Titanic, the Lusitania... 88 00:03:32,100 --> 00:03:33,350 Water kills. 89 00:03:33,350 --> 00:03:35,400 Is that why you wanted to leave the club? 90 00:03:35,400 --> 00:03:37,100 So you didn't have to go to the pool? 91 00:03:37,100 --> 00:03:40,640 Yes. And I'm not showering, either. 92 00:03:40,640 --> 00:03:43,520 Oh, baby. Don't be scared. 93 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 We'll figure it out. 94 00:03:46,770 --> 00:03:49,940 Ohh! Soon. 95 00:03:49,940 --> 00:03:51,640 Real... 96 00:03:51,640 --> 00:03:53,310 real soon. 97 00:03:56,640 --> 00:03:58,900 Dad, a word? 98 00:03:58,900 --> 00:04:01,900 In the clubhouse, I was talking with Cooper, Tripp, and Weston. 99 00:04:01,900 --> 00:04:03,440 Man, do your friends sound white. 100 00:04:03,440 --> 00:04:06,440 Some of the guys were discussing the best college golf programs. 101 00:04:06,440 --> 00:04:09,190 Your school came up. I mentioned you taught there. 102 00:04:09,190 --> 00:04:11,060 And the guys were really impressed. 103 00:04:11,060 --> 00:04:13,270 So you're coming to say you weren't embarrassed by me for the first time ever? 104 00:04:13,270 --> 00:04:14,850 No. Don't misread the situation. 105 00:04:15,940 --> 00:04:17,770 It's about your jalapeño rating. 106 00:04:17,770 --> 00:04:19,190 My jalapeño rating? What's that? 107 00:04:19,190 --> 00:04:21,100 It's a website students use to rank 108 00:04:21,100 --> 00:04:22,600 how attractive their professors are. 109 00:04:22,600 --> 00:04:24,480 Oh, okay. 110 00:04:24,480 --> 00:04:27,270 1.5. Is that out of 2? 111 00:04:27,270 --> 00:04:28,940 No, it's out of 5. 112 00:04:28,940 --> 00:04:31,060 When is anything ever out of 2? 113 00:04:31,060 --> 00:04:32,230 Siskel and Ebert. 114 00:04:32,230 --> 00:04:33,100 Who's that? 115 00:04:33,100 --> 00:04:36,560 Two guys. Both dead. Forget it. 116 00:04:38,560 --> 00:04:41,190 1.5 jalapeños, huh? 117 00:04:41,190 --> 00:04:42,940 Yeah, but who's really gonna see this thing? 118 00:04:42,940 --> 00:04:45,810 It's only limited to everyone who has the Internet. 119 00:04:45,810 --> 00:04:49,060 All you had to say was "lots of people." 120 00:04:50,400 --> 00:04:53,060 There you are, Taylor. I need you to watch Marigold. 121 00:04:53,060 --> 00:04:54,440 What? No. I'm supposed to play tennis. 122 00:04:54,440 --> 00:04:55,640 Are you back-talking me? 123 00:04:55,640 --> 00:04:57,230 What?! N-No. I-I just... 124 00:04:57,230 --> 00:04:58,980 Great. Then we're agreed. See you at 6:00. 125 00:04:58,980 --> 00:05:00,100 Don't forget to feed her. 126 00:05:02,520 --> 00:05:06,480 I'm allergic to lots of stuff, but I don't remember what. 127 00:05:09,640 --> 00:05:13,350 "Professor Otto looks like a beige sweater came to life 128 00:05:13,350 --> 00:05:15,850 and then threw up another beige sweater." 129 00:05:15,850 --> 00:05:17,600 Ouch. 130 00:05:17,600 --> 00:05:18,940 I just spoke to Dr. Ellie. 131 00:05:18,940 --> 00:05:21,440 Oh. She said exposure therapy 132 00:05:21,440 --> 00:05:24,850 is the best way to get Anna-Kat over her fear of water. 133 00:05:24,850 --> 00:05:27,020 What if we just pour a splash of water on her face 134 00:05:27,020 --> 00:05:29,350 over and over until she's not scared anymore? 135 00:05:29,350 --> 00:05:32,060 That's called waterboarding, so no. 136 00:05:32,060 --> 00:05:33,850 Why don't you just take her to the pool? 137 00:05:33,850 --> 00:05:35,100 She's always loved it there. 138 00:05:35,100 --> 00:05:36,730 Just take her hand and slowly walk her in. 139 00:05:36,730 --> 00:05:40,020 Or your hands. You have hands. 140 00:05:40,020 --> 00:05:42,270 She's not gonna do it with me. You're her favorite. 141 00:05:42,270 --> 00:05:43,440 Ah, I've always known it, 142 00:05:43,440 --> 00:05:44,940 but it feels so good to hear someone else say it. 143 00:05:44,940 --> 00:05:46,560 Well, I'm glad someone is feeling good. 144 00:05:46,560 --> 00:05:48,690 Do you want to hear what my students are writing about me? 145 00:05:48,690 --> 00:05:50,810 "What is with his sweaters? 146 00:05:50,810 --> 00:05:53,730 Does he herd sheep during his office hours?" 147 00:05:53,730 --> 00:05:56,270 Oh, Greg, get over your jalapeño thing already. 148 00:05:56,270 --> 00:05:58,020 Get over it? 149 00:05:58,020 --> 00:06:00,480 That's not what you're supposed to tell me. 150 00:06:00,480 --> 00:06:03,060 Whenever you're feeling insecure, I always boost you up. 151 00:06:03,060 --> 00:06:05,020 But you like doing that. 152 00:06:05,020 --> 00:06:07,980 For me, it is a lot of work and it doesn't come naturally. 153 00:06:07,980 --> 00:06:09,350 Fine. 154 00:06:09,350 --> 00:06:11,230 But will you please just take our daughter to the pool 155 00:06:11,230 --> 00:06:12,770 and help her get over her fear of water? 156 00:06:14,230 --> 00:06:15,600 I can't. 157 00:06:15,600 --> 00:06:16,400 Why not? 158 00:06:16,400 --> 00:06:17,940 Don't get me wrong. 159 00:06:17,940 --> 00:06:20,520 I am comfortable with who I am. 160 00:06:20,520 --> 00:06:22,310 I am comfortable with the way that I look. 161 00:06:22,310 --> 00:06:23,690 Except... 162 00:06:23,690 --> 00:06:24,810 Except what? 163 00:06:26,310 --> 00:06:28,900 Except when I am in that bathing suit 164 00:06:28,900 --> 00:06:32,310 around those stupid women at that stupid pool. 165 00:06:32,310 --> 00:06:34,730 Oh, honey. 166 00:06:36,900 --> 00:06:39,440 You have nothing to be self-conscious about. 167 00:06:39,440 --> 00:06:41,480 You're more beautiful than any of those women. 168 00:06:41,480 --> 00:06:43,190 Incidentally, this is how you buck someone up. 169 00:06:43,190 --> 00:06:45,400 And you can't let them get in your head. 170 00:06:45,400 --> 00:06:48,190 You're right. I'm being silly. 171 00:06:48,190 --> 00:06:52,480 For you and for our smelly child, I'll get over it. 172 00:07:04,560 --> 00:07:09,480 ♪ Do you really want to hurt me? ♪ 173 00:07:09,480 --> 00:07:14,730 ♪ Do you really want to make me cry? ♪ 174 00:07:19,190 --> 00:07:21,810 Are you ready to make water your friend again? 175 00:07:21,810 --> 00:07:24,980 You sure this is the right thing to do? Dr. Ellie's divorced. 176 00:07:24,980 --> 00:07:27,020 She doesn't get everything right. 177 00:07:27,020 --> 00:07:30,350 Mommy's gonna be with you every step of the way. 178 00:07:30,350 --> 00:07:32,060 There you are, Taylor. 179 00:07:32,060 --> 00:07:34,020 Marigold has not stopped talking 180 00:07:34,020 --> 00:07:35,810 about how much fun she had with you yesterday. 181 00:07:35,810 --> 00:07:38,400 Yeah? Did she tell you that as a knock-knock joke? 182 00:07:38,400 --> 00:07:40,060 Guess how many I heard yesterday. 183 00:07:40,060 --> 00:07:42,060 Knock-knock! 6,000. 184 00:07:42,060 --> 00:07:43,770 That sounds like Marigold. So, I was thinking... 185 00:07:43,770 --> 00:07:44,980 I gotta go. 186 00:07:44,980 --> 00:07:47,230 Marigold, look. Taylor's playing tag with you. 187 00:07:47,230 --> 00:07:49,690 And you're it. Go get her. 188 00:07:49,690 --> 00:07:51,310 I never thought I would say this, 189 00:07:51,310 --> 00:07:53,640 but I love how you're taking advantage of my daughter. 190 00:07:53,640 --> 00:07:55,640 Taylor really needs to learn to stand up for herself. 191 00:07:55,640 --> 00:07:57,560 I know. She's a bully's dream. 192 00:07:57,560 --> 00:07:58,900 Mm-hmm. And pretty, too. 193 00:07:58,900 --> 00:08:02,230 It always feel better to break the hot ones. 194 00:08:09,020 --> 00:08:11,480 Tommy Bahama is never the answer, Dad. 195 00:08:11,480 --> 00:08:13,190 It's 90% silk. 196 00:08:13,190 --> 00:08:15,270 And it's sweet you think that's a good thing. 197 00:08:16,060 --> 00:08:18,020 I have a plan to help you with your jalapeño rating. 198 00:08:18,020 --> 00:08:19,850 It's vests. 199 00:08:19,850 --> 00:08:21,520 It's not vests. 200 00:08:21,520 --> 00:08:23,480 Come on. 201 00:08:23,480 --> 00:08:26,520 Here we are. 202 00:08:26,520 --> 00:08:29,440 The water won't kill you. I won't let it. 203 00:08:29,440 --> 00:08:32,100 That's what they said about the passengers on the Slocum 204 00:08:32,100 --> 00:08:33,310 right before they found out 205 00:08:33,310 --> 00:08:35,730 their life jackets were filled with sawdust. 206 00:08:35,730 --> 00:08:37,230 They filled them with sawdust? 207 00:08:37,230 --> 00:08:39,310 And metal. To save money. 208 00:08:39,310 --> 00:08:41,980 Oh, God. Why couldn't you just read Berenstain Bears? 209 00:08:41,980 --> 00:08:43,520 All right. 210 00:08:43,520 --> 00:08:46,020 Just a toe. Here we go. 211 00:08:49,140 --> 00:08:51,310 See? Not so bad. 212 00:08:51,310 --> 00:08:53,060 Not so bad. 213 00:08:53,060 --> 00:08:54,850 Now just a little bit more. 214 00:08:56,640 --> 00:08:58,690 Still not dead! 215 00:08:58,690 --> 00:09:02,020 One more step. 216 00:09:02,020 --> 00:09:05,600 I think I can go all the way in, if you come with me. 217 00:09:07,100 --> 00:09:08,560 All right. 218 00:09:08,560 --> 00:09:11,770 Dear, sweet, forgiving cover-up, 219 00:09:11,770 --> 00:09:14,350 I'm afraid this is where we say "goodbye." 220 00:09:14,350 --> 00:09:16,900 Katie? Katie Otto? 221 00:09:16,900 --> 00:09:18,940 We never see you in the pool. 222 00:09:21,480 --> 00:09:24,230 Oh, God. Look at them. 223 00:09:24,230 --> 00:09:26,690 They've never eaten a French-toast stick in their life. 224 00:09:26,690 --> 00:09:30,600 Why don't you go in first and show me how fun it is? 225 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 No! I'm only doing it with you. 226 00:09:32,600 --> 00:09:34,230 Come on, Katie. 227 00:09:34,230 --> 00:09:36,810 Why are you letting these skinny idiots psych you out? 228 00:09:36,810 --> 00:09:39,190 Just take the stupid cover-up off 229 00:09:39,190 --> 00:09:41,100 and get your well-rounded ass in the pool! 230 00:09:43,520 --> 00:09:46,020 Nope! Maybe tomorrow. 231 00:09:46,020 --> 00:09:48,770 My cover-up got right to the point 232 00:09:48,770 --> 00:09:50,440 where my thighs meet, and then I chickened out. Mm. 233 00:09:50,440 --> 00:09:52,640 I'm mad at myself for letting Anna-Kat down 234 00:09:52,640 --> 00:09:55,190 but even madder for letting those clavicle moms get in my head. 235 00:09:55,190 --> 00:09:56,440 Clavicle moms? 236 00:09:56,440 --> 00:09:58,900 This... is supposed to be covered in meat! 237 00:09:58,900 --> 00:10:00,140 Okay. 238 00:10:00,140 --> 00:10:02,270 Well, getting into your head is what those women do. 239 00:10:02,270 --> 00:10:03,770 They hate being in their own heads. 240 00:10:03,770 --> 00:10:05,190 It's all Botox and daddy issues. 241 00:10:05,190 --> 00:10:07,310 Mm. They convinced me to use organic makeup last summer. 242 00:10:07,310 --> 00:10:08,600 Dumb. 243 00:10:08,600 --> 00:10:10,230 And I want to get in the pool. 244 00:10:10,230 --> 00:10:12,440 I love being in the pool. 245 00:10:12,440 --> 00:10:13,980 But it's the unveiling. 246 00:10:13,980 --> 00:10:15,060 - Ugh. - Ugh. It's the worst! 247 00:10:15,060 --> 00:10:16,400 Totally. 248 00:10:16,400 --> 00:10:17,810 Mnh-mnh. Don't try to get in on this. 249 00:10:17,810 --> 00:10:19,190 You two weigh less than my left boob. 250 00:10:20,640 --> 00:10:22,600 And it's the walk to the pool that I hate. 251 00:10:22,600 --> 00:10:24,100 You're in nothing but a swimsuit, 252 00:10:24,100 --> 00:10:26,270 and everyone is watching every jiggle and shake. 253 00:10:26,270 --> 00:10:27,980 Hmm. 254 00:10:27,980 --> 00:10:29,400 I don't know. Maybe I'm just being crazy. 255 00:10:30,810 --> 00:10:33,350 Uh, you're not being crazy. They're totally judging you. 256 00:10:33,350 --> 00:10:34,810 It makes them feel better 257 00:10:34,810 --> 00:10:36,690 about their meaningless life choices. Mm-hmm. 258 00:10:36,690 --> 00:10:39,140 The point is, you just got to sack up and get past it 259 00:10:39,140 --> 00:10:42,980 because Anna-Kat's stink is starting to become your stink. 260 00:10:42,980 --> 00:10:45,020 Oh, yeah. 261 00:10:45,020 --> 00:10:47,020 That's what that is. 262 00:10:54,140 --> 00:10:55,480 Anything? 263 00:10:55,480 --> 00:10:58,440 It's worse than I expected. Total loss. 264 00:10:58,440 --> 00:11:01,060 Everything is too conservative and out-of-date. 265 00:11:01,060 --> 00:11:02,020 What about the turtlenecks? 266 00:11:02,020 --> 00:11:03,640 Oh, Dad. 267 00:11:03,640 --> 00:11:05,520 Under a suit coat, they look sharp. 268 00:11:05,520 --> 00:11:09,690 Do you want 1.5 jalapeños for the rest of your life? Do you?! 269 00:11:09,690 --> 00:11:11,140 No. 270 00:11:11,140 --> 00:11:13,520 Okay. Good. 271 00:11:13,520 --> 00:11:15,230 Sorry I had to raise my voice. 272 00:11:17,520 --> 00:11:20,020 Look at my outfit. Nice, right? 273 00:11:20,020 --> 00:11:22,400 Keep in mind we're working with the same budget. 274 00:11:22,400 --> 00:11:24,020 That's true. How do you do it? 275 00:11:24,020 --> 00:11:25,940 All you need is one piece of good clothing 276 00:11:25,940 --> 00:11:27,100 to build an outfit around. 277 00:11:27,100 --> 00:11:28,350 You mean like... 278 00:11:29,850 --> 00:11:30,980 this? 279 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Stop! 280 00:11:32,980 --> 00:11:34,060 Listen. 281 00:11:34,060 --> 00:11:36,310 If you have a Picasso hanging on your wall, 282 00:11:36,310 --> 00:11:39,020 everyone just assumes the rest of the art is equally priceless. 283 00:11:39,020 --> 00:11:41,190 Huh. See? 284 00:11:41,190 --> 00:11:42,850 I got this expensive shirt, 285 00:11:42,850 --> 00:11:46,770 which offsets these outlet pants and discount-bin sneakers. 286 00:11:46,770 --> 00:11:49,980 You're right. That shirt makes the whole outfit sing. 287 00:11:49,980 --> 00:11:52,520 I took the liberty of using a generous gift card 288 00:11:52,520 --> 00:11:54,690 from a birthday-party swag bag 289 00:11:54,690 --> 00:11:57,230 and bought you... 290 00:11:57,230 --> 00:11:59,770 this. 291 00:11:59,770 --> 00:12:02,100 Oh, Oliver, thank you, 292 00:12:02,100 --> 00:12:03,980 but I really can't pull that off. 293 00:12:03,980 --> 00:12:06,060 Uh, I think you're gonna have to return it. 294 00:12:06,060 --> 00:12:07,640 No. No? 295 00:12:07,640 --> 00:12:10,730 No. You are wearing this jacket. 296 00:12:10,730 --> 00:12:12,770 You are going to turn around your jalapeño rating... 297 00:12:12,770 --> 00:12:14,980 or else I am going to the kitchen 298 00:12:14,980 --> 00:12:16,690 to eat your good almonds. 299 00:12:16,690 --> 00:12:18,770 No! 300 00:12:20,730 --> 00:12:21,940 Can I talk to you for a second? 301 00:12:21,940 --> 00:12:24,270 No. 302 00:12:24,270 --> 00:12:25,810 How do you do that? 303 00:12:25,810 --> 00:12:27,270 What? 304 00:12:27,270 --> 00:12:28,690 Say "no" to people like that. 305 00:12:28,690 --> 00:12:31,440 Doris is totally gonna stick me with Marigold again. 306 00:12:31,440 --> 00:12:33,100 Teach me how to be a jerk like you. 307 00:12:33,100 --> 00:12:35,310 First of all, I'm not a jerk. 308 00:12:35,310 --> 00:12:37,060 I'm more like a lovable scamp. 309 00:12:37,060 --> 00:12:39,480 Second, see this thing right here? 310 00:12:39,480 --> 00:12:41,600 Yeah. Talk to that. 311 00:12:41,600 --> 00:12:44,020 It appears you're looking in their eyes, but you're not, 312 00:12:44,020 --> 00:12:46,400 so you can't tell if they're hurt or mad or anything. 313 00:12:46,400 --> 00:12:47,980 You just say whatever you want. 314 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 And that works? 315 00:12:48,980 --> 00:12:50,900 With everyone but Mom. 316 00:12:50,900 --> 00:12:52,770 She's the only person in the world 317 00:12:52,770 --> 00:12:54,900 who cares less about people's feelings than I do. 318 00:12:57,690 --> 00:13:00,810 Ooh! Garment bag. Fancy. 319 00:13:00,810 --> 00:13:02,770 Yeah. Oliver used some gift card to buy me a jacket. 320 00:13:02,770 --> 00:13:04,850 I think he's trying to improve my jalapeño score. 321 00:13:04,850 --> 00:13:06,900 Let me see it. Yeah, here. 322 00:13:08,900 --> 00:13:10,560 Whoa! 323 00:13:10,560 --> 00:13:12,900 It's like Ryan Gosling, but a jacket. 324 00:13:12,900 --> 00:13:14,600 I know, right? 325 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 But, eh, I can't wear it. It's really not my style. 326 00:13:17,440 --> 00:13:18,770 What do you mean? 327 00:13:18,770 --> 00:13:21,140 Because it's not the color and texture of twigs? 328 00:13:21,140 --> 00:13:23,310 Hey! Get over yourself and put it on. 329 00:13:23,310 --> 00:13:26,140 Hmm. Mom! We have a problem. 330 00:13:26,140 --> 00:13:28,730 I tried to comb Anna-Kat's hair, and the brush got stuck. 331 00:13:30,520 --> 00:13:32,400 Her hair is all matted. 332 00:13:32,400 --> 00:13:33,940 You didn't take her to the pool. 333 00:13:33,940 --> 00:13:35,020 I'm going to. 334 00:13:35,020 --> 00:13:36,560 She's growing dreadlocks! 335 00:13:36,560 --> 00:13:38,100 People will think we're neglectful parents 336 00:13:38,100 --> 00:13:39,900 or, worse, that we want our kids to have dreadlocks! 337 00:13:39,900 --> 00:13:42,480 Tomorrow, I'll take her to the community pool in Norwalk. 338 00:13:42,480 --> 00:13:44,060 For 5 bucks, you can use the pool all day. 339 00:13:44,060 --> 00:13:45,900 Yeah, and they throw in pinkeye for free. 340 00:13:45,900 --> 00:13:47,310 Why are you being like that? 341 00:13:47,310 --> 00:13:48,940 Because I'm supposed to get over wearing this jacket, 342 00:13:48,940 --> 00:13:50,270 but you can't get over wearing a bathing suit 343 00:13:50,270 --> 00:13:51,770 to help our daughter de-stank? 344 00:13:51,770 --> 00:13:53,600 She's not that dirty. 345 00:13:53,600 --> 00:13:56,230 I don't even remember eating rice. 346 00:13:57,270 --> 00:13:59,230 Look at this. 347 00:13:59,230 --> 00:14:01,900 Look at what this family has become. 348 00:14:01,900 --> 00:14:03,480 You're all going to the pool tomorrow. 349 00:14:03,480 --> 00:14:04,900 You're wearing that jacket. 350 00:14:04,900 --> 00:14:08,600 You're wearing that bathing suit so she gets in that pool! 351 00:14:08,600 --> 00:14:10,100 And you want me to stand up to Doris, right? 352 00:14:10,100 --> 00:14:11,060 I don't care what you do. 353 00:14:11,060 --> 00:14:12,640 But the rest of you, 354 00:14:12,640 --> 00:14:15,900 I'm trying to make connections, secure internships, 355 00:14:15,900 --> 00:14:18,850 and you're pulling me down like three crazy anchors. 356 00:14:18,850 --> 00:14:21,350 Just like Lena Ackerman was pulled down with the Slocum 357 00:14:21,350 --> 00:14:23,900 when the water of the East River claimed her as its own. 358 00:14:23,900 --> 00:14:26,940 Okay. Enough of that. Tomorrow, we go in the pool. 359 00:14:26,940 --> 00:14:30,100 And, by the way, you're not so normal, either. 360 00:14:30,100 --> 00:14:31,640 When you were 7 years old, 361 00:14:31,640 --> 00:14:33,690 you were obsessed with seeing me naked. 362 00:14:42,230 --> 00:14:44,850 Today, we are showing this club what the Ottos are made of. 363 00:14:51,140 --> 00:14:53,850 Whenever we're walking as a group like this, 364 00:14:53,850 --> 00:14:56,230 I like to imagine we're doing it in slo-mo. 365 00:14:56,230 --> 00:14:58,230 I think we look really cool, 366 00:14:58,230 --> 00:14:59,810 but other people probably just think, 367 00:14:59,810 --> 00:15:02,400 "Man, they sure bring a lot of crap to the pool." 368 00:15:05,690 --> 00:15:07,100 Okay, we'll see you at the pool. 369 00:15:09,520 --> 00:15:12,190 All right, Taylor. Looks like you're up first. 370 00:15:12,190 --> 00:15:15,480 There will be people like Doris out there your entire life. 371 00:15:15,480 --> 00:15:17,350 Don't worry, Mom. I got this down. 372 00:15:17,350 --> 00:15:18,600 Hey, guys! 373 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Hi, Doris. Marigold. 374 00:15:20,520 --> 00:15:23,600 So, Marigold had such a great time with you, 375 00:15:23,600 --> 00:15:26,230 we were thinking a sleepover may be in order for you gals! 376 00:15:26,230 --> 00:15:27,640 Uh-huh. 377 00:15:27,640 --> 00:15:30,140 Uh, you can gossip, she can braid your hair. 378 00:15:30,140 --> 00:15:31,400 But don't braid her hair. 379 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 And apply her ointment at 6:00. 380 00:15:32,520 --> 00:15:33,980 And here's her overnight bag... 381 00:15:33,980 --> 00:15:35,100 No. 382 00:15:35,100 --> 00:15:36,520 Excuse me? 383 00:15:36,520 --> 00:15:38,440 You can't keep bullying me into babysitting your kid! 384 00:15:38,440 --> 00:15:40,020 But you're best friends. 385 00:15:40,020 --> 00:15:42,560 No, we're not. She's like 7 years younger than me. 386 00:15:42,560 --> 00:15:43,980 Technically, I could be her mother. 387 00:15:43,980 --> 00:15:45,480 That's just not true. 388 00:15:45,480 --> 00:15:46,980 But you said... No buts! 389 00:15:46,980 --> 00:15:48,810 You birthed her, you play with her! 390 00:15:48,810 --> 00:15:50,310 And a lip wax wouldn't kill you. 391 00:15:50,310 --> 00:15:51,690 All right. All right. 392 00:15:51,690 --> 00:15:53,140 Let's just go ahead and break it up. 393 00:15:53,140 --> 00:15:54,640 Marigold, you come with me. 394 00:15:54,640 --> 00:15:57,100 I don't want you hanging around with her anymore. 395 00:15:57,100 --> 00:16:00,810 Wow! Honey! You did it! 396 00:16:00,810 --> 00:16:02,900 And you also just made a very powerful enemy. 397 00:16:02,900 --> 00:16:05,640 I don't care. I love the new me. 398 00:16:05,640 --> 00:16:08,600 I'm gonna tell Emma's under-nose that she sucks at tennis. 399 00:16:10,480 --> 00:16:12,190 I don't think I can do this. 400 00:16:12,190 --> 00:16:13,310 Come on. 401 00:16:16,640 --> 00:16:18,400 The only jackets I've ever worn have been part of a suit 402 00:16:18,400 --> 00:16:19,600 or a classic blue blazer. 403 00:16:19,600 --> 00:16:22,190 Without matching slacks, this feels... unsafe. 404 00:16:23,770 --> 00:16:25,270 Let me tell you a story. 405 00:16:25,270 --> 00:16:28,140 You remember when we first moved to Westport, 406 00:16:28,140 --> 00:16:29,980 and I was going through that... 407 00:16:29,980 --> 00:16:31,440 Harry Potter phase? 408 00:16:31,440 --> 00:16:34,270 I remember a lot of robes getting caught in car doors. 409 00:16:34,270 --> 00:16:36,230 Then Mom bought me that pair of red pants. 410 00:16:36,230 --> 00:16:38,480 I felt like a complete idiot wearing them. 411 00:16:38,480 --> 00:16:40,900 And yet you had no problem wearing the Sorting Hat to school. 412 00:16:40,900 --> 00:16:44,140 The point is, look at me now. The pants worked. 413 00:16:44,140 --> 00:16:46,480 Now you go make that jacket work. 414 00:16:46,480 --> 00:16:47,600 Thanks, Dad. 415 00:16:47,600 --> 00:16:49,350 ♪ I wanna see your peacock ♪ 416 00:16:49,350 --> 00:16:52,190 ♪ Are you brave enough to let me see your peacock? ♪ 417 00:16:52,190 --> 00:16:53,600 ♪ What you waiting for? ♪ 418 00:16:53,600 --> 00:16:55,640 ♪ It's time for you to show it off ♪ 419 00:16:55,640 --> 00:16:59,060 ♪ Don't be a shy kinda guy, I'll bet it's beautiful ♪ 420 00:16:59,060 --> 00:17:02,520 ♪ Come on, baby, let me see what you hidin' underneath ♪ 421 00:17:02,520 --> 00:17:03,940 ♪ Peacock, eh-oh ♪ 422 00:17:03,940 --> 00:17:05,980 ♪ Oh, oh, oh-eh-oh ♪ 423 00:17:05,980 --> 00:17:08,020 Did you see me?! I crushed it! 424 00:17:08,020 --> 00:17:10,020 I went out there, and heads turned. 425 00:17:10,020 --> 00:17:12,020 You did great. Place is abuzz. 426 00:17:15,520 --> 00:17:17,350 Don't look back. Play it cool. 427 00:17:18,690 --> 00:17:21,310 Crushed it. 428 00:17:21,310 --> 00:17:22,600 Here's the plan. 429 00:17:22,600 --> 00:17:26,310 We are going to get in and get over ourselves. 430 00:17:26,310 --> 00:17:28,270 Okay. 431 00:17:35,060 --> 00:17:36,400 Coast is clear. 432 00:17:41,770 --> 00:17:43,730 Everyone's got to shower! 433 00:17:43,730 --> 00:17:45,350 What?! 434 00:17:45,350 --> 00:17:47,810 Everyone has to shower before getting in the pool. 435 00:17:48,730 --> 00:17:50,140 Well, that's stupid! 436 00:17:55,100 --> 00:17:57,560 If Taylor can stand up to Doris 437 00:17:57,560 --> 00:17:59,190 and Greg can wear that ridiculous jacket 438 00:17:59,190 --> 00:18:01,020 that I'm pretending he can pull off, 439 00:18:01,020 --> 00:18:02,730 then I can do this. 440 00:18:02,730 --> 00:18:04,640 I've got nothing to be ashamed of. 441 00:18:04,640 --> 00:18:06,600 But if I'm being totally honest, 442 00:18:06,600 --> 00:18:09,140 I'm a little ashamed of Greg in that jacket. 443 00:18:09,140 --> 00:18:12,520 Okay, honey, we're gonna do this together. 444 00:18:12,520 --> 00:18:14,600 Together. 445 00:18:34,520 --> 00:18:36,100 I don't think I can do it. 446 00:18:36,100 --> 00:18:40,190 Baby, we've come all this way. We're not giving up now. 447 00:18:40,190 --> 00:18:43,850 If I don't jump in right now, I don't think I ever will. 448 00:18:43,850 --> 00:18:45,900 Screw it. 449 00:18:47,140 --> 00:18:51,520 One, two, three! 450 00:18:51,520 --> 00:18:54,730 ♪ Ohh ♪ 451 00:18:54,730 --> 00:18:59,190 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ 452 00:18:59,190 --> 00:19:00,400 ♪ Oh-oh-oh-oh ♪ 453 00:19:00,400 --> 00:19:01,770 Hey! 454 00:19:01,770 --> 00:19:03,350 - We did it! - We did it! 455 00:19:05,100 --> 00:19:06,770 You're a rock star! 456 00:19:09,270 --> 00:19:11,810 Why was I avoiding this? 457 00:19:11,810 --> 00:19:14,900 It feels so good, swimming with my favorite child, 458 00:19:14,900 --> 00:19:17,440 laughing, not worried about what anyone thinks. 459 00:19:17,440 --> 00:19:18,850 I got worked up for nothing. 460 00:19:20,640 --> 00:19:21,940 You are banned from the pool! 461 00:19:21,940 --> 00:19:24,520 You are 16 years old! Shut up! 462 00:19:28,230 --> 00:19:31,850 I mean, who are they to judge me? 463 00:19:31,850 --> 00:19:34,350 Nobody should judge anyone. 464 00:19:34,350 --> 00:19:37,770 Plus, my face is so much better than theirs. 465 00:19:37,770 --> 00:19:41,440 ♪ Oh-oh-oh ♪ 466 00:19:44,600 --> 00:19:47,520 Honey, I am so proud of you for getting in the water! 467 00:19:47,520 --> 00:19:49,310 Thanks, Mama. I'm glad I did it. 468 00:19:49,310 --> 00:19:51,230 I was really starting to stink this morning. 469 00:19:51,230 --> 00:19:53,480 Yeah. We went from B.O. to petting zoo. 470 00:19:53,480 --> 00:19:55,770 I'm going to go take a shower. 471 00:19:55,770 --> 00:19:58,480 Great. But first, run these down to the wash. 472 00:19:58,480 --> 00:20:00,310 You mean in the basement? 473 00:20:00,310 --> 00:20:02,940 Yeah. That's where the washing machine is. 474 00:20:02,940 --> 00:20:05,560 I can't down there! The basement is underground! 475 00:20:05,560 --> 00:20:08,100 I could end up buried alive like those Chilean miners! 476 00:20:08,100 --> 00:20:11,190 33 men trapped for over 2 months. 477 00:20:11,190 --> 00:20:13,270 They barely escaped with their lives! 478 00:20:13,270 --> 00:20:15,400 How do you know about that? 479 00:20:15,400 --> 00:20:17,230 I read it in my new book, 480 00:20:17,230 --> 00:20:19,690 "Trapped Below: Death in the Darkness." 481 00:20:20,810 --> 00:20:22,400 Greg! 482 00:20:22,400 --> 00:20:25,940 I handled the water issue. This one's all you! 483 00:20:29,900 --> 00:20:32,100 Okay. Let's say goodbye to that 1.5. 484 00:20:32,100 --> 00:20:33,560 Show me what you got! 485 00:20:33,560 --> 00:20:34,900 Give me pouty. 486 00:20:37,480 --> 00:20:38,730 Give me strong. 487 00:20:40,690 --> 00:20:41,690 Give me sexy. 488 00:20:44,560 --> 00:20:46,060 Back to strong! Back to strong! 489 00:20:52,350 --> 00:20:54,270 All right! I'm back! 490 00:20:54,270 --> 00:20:55,560 Shh! 491 00:20:55,560 --> 00:20:57,520 I g... Shh! 35800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.