All language subtitles for Alien Expedition 2018.Multi.1080p.Blu-ray.HEVC.DTS-HDMA.5.1-DTOne
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,240 --> 00:02:09,419
You need a prosthetic to do that.
2
00:02:12,560 --> 00:02:13,700
I gotta get to work.
3
00:02:16,220 --> 00:02:17,280
That was work.
4
00:02:17,900 --> 00:02:19,600
Maybe you need a prosthetic after all.
5
00:02:20,880 --> 00:02:22,200
Might help with your stamina.
6
00:02:22,600 --> 00:02:26,620
I promise you seven minutes of bliss
flex. And this time, you're only five
7
00:02:26,620 --> 00:02:27,620
short.
8
00:02:28,540 --> 00:02:30,120
Look at you, making progress.
9
00:02:32,620 --> 00:02:34,320
You know those things will kill you,
right?
10
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
father is. Sorry.
11
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
Last pack.
12
00:02:43,360 --> 00:02:44,360
I'm going to quit for good.
13
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
Promise.
14
00:02:50,580 --> 00:02:51,580
See you later.
15
00:02:53,540 --> 00:02:54,540
I'll let you know.
16
00:03:11,150 --> 00:03:12,150
I'm a fan.
17
00:03:13,070 --> 00:03:14,770
What the hell is this?
18
00:03:17,130 --> 00:03:19,590
The commander wants to see you.
19
00:03:19,810 --> 00:03:20,810
Now.
20
00:03:21,350 --> 00:03:22,630
Can I shower first?
21
00:03:22,970 --> 00:03:23,970
No.
22
00:03:30,670 --> 00:03:33,670
Try to remember that it's my ass on the
line.
23
00:03:34,010 --> 00:03:36,590
Keep your answers short. Keep them
honest.
24
00:03:37,130 --> 00:03:38,510
But mostly short.
25
00:03:39,550 --> 00:03:40,550
I will.
26
00:03:42,410 --> 00:03:44,530
Thank you for the opportunity.
27
00:03:45,750 --> 00:03:47,110
Don't thank me yet.
28
00:03:48,470 --> 00:03:51,490
By the way, he's got a new science
officer.
29
00:03:51,850 --> 00:03:53,170
Try not to stare.
30
00:03:55,230 --> 00:03:56,570
What happened to Corrigan?
31
00:03:57,410 --> 00:03:58,410
Shot himself.
32
00:04:00,210 --> 00:04:02,550
Captain Ben Major Mason to see the
commander.
33
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
Howdy, gentlemen.
34
00:04:13,770 --> 00:04:16,790
This is our new science officer, Aurora
01.
35
00:04:17,709 --> 00:04:18,730
We'll make this brief.
36
00:04:19,829 --> 00:04:25,490
Our scanners have picked up an uncharted
planet and have navigated us within
37
00:04:25,490 --> 00:04:26,590
deployment range.
38
00:04:27,810 --> 00:04:28,990
What does that mean, Major?
39
00:04:29,230 --> 00:04:32,650
It means that you need a leader for the
expedition to determine if the planet is
40
00:04:32,650 --> 00:04:33,650
habitable.
41
00:04:34,030 --> 00:04:35,490
I would like to volunteer, sir.
42
00:04:36,050 --> 00:04:37,950
We understand you've never led an
expedition?
43
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
No.
44
00:04:41,360 --> 00:04:45,700
No, sir, but on account of my father,
I've been scouting my entire life. There
45
00:04:45,700 --> 00:04:47,340
are few left in the Corps like him.
46
00:04:47,980 --> 00:04:48,980
Damn shame.
47
00:04:49,740 --> 00:04:51,040
I'm sorry for your loss.
48
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Thank you, sir.
49
00:04:53,380 --> 00:04:55,880
You are not my first choice, Major.
50
00:04:57,160 --> 00:05:00,520
But the rest of my lead expedition
scouts are deployed.
51
00:05:02,060 --> 00:05:04,360
You say he's ready, Fenn? He's ready.
52
00:05:04,600 --> 00:05:08,580
Officer Corrigan's Voyager reports noted
an incident of violence between you and
53
00:05:08,580 --> 00:05:09,600
an android medical assistant.
54
00:05:10,270 --> 00:05:14,610
Sir, we all get frustrated with
technology from time to time. Obviously,
55
00:05:14,610 --> 00:05:17,870
Corrigan was never really the most
stable human being.
56
00:05:18,690 --> 00:05:23,150
Major Mason has never once demonstrated
any unnecessary aggression toward
57
00:05:23,150 --> 00:05:25,450
anything with an actual heartbeat.
58
00:05:28,290 --> 00:05:30,570
You understand what it means to lead.
59
00:05:30,830 --> 00:05:32,670
When all else fails, complete the
mission.
60
00:05:33,390 --> 00:05:34,970
I understand the protocol, sir.
61
00:05:37,090 --> 00:05:38,590
Keep him in line, Fenn.
62
00:05:40,260 --> 00:05:45,780
Aurora will issue a preliminary briefing
package, EOC, in four hours.
63
00:05:46,600 --> 00:05:48,300
I'll assemble the rest of your team.
64
00:05:49,240 --> 00:05:51,100
Dismissed. Thank you, sir.
65
00:06:13,930 --> 00:06:14,930
Congratulations, Don.
66
00:06:18,810 --> 00:06:19,890
Who's going to miss me?
67
00:06:24,070 --> 00:06:27,230
Never underestimate the unknown, kid.
68
00:06:28,610 --> 00:06:30,770
Especially women.
69
00:06:36,950 --> 00:06:39,210
You might want to say goodbye to her.
70
00:06:40,390 --> 00:06:41,390
She's amazing.
71
00:06:42,640 --> 00:06:46,540
You're telling me you may not get
another chance.
72
00:06:56,880 --> 00:06:57,880
Hey, Deb.
73
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Headed out.
74
00:06:59,140 --> 00:07:00,300
Want to come back to my cabin?
75
00:07:00,840 --> 00:07:02,220
If they go, we get five minutes.
76
00:07:02,640 --> 00:07:03,800
I can't.
77
00:07:04,380 --> 00:07:05,380
But I'll miss you.
78
00:07:06,460 --> 00:07:07,780
Maybe we can catch back up at port.
79
00:07:08,240 --> 00:07:09,720
What if I don't come back to port?
80
00:07:14,039 --> 00:07:15,039
Yeah,
81
00:07:16,680 --> 00:07:17,940
I don't think I was talking to you.
82
00:07:18,860 --> 00:07:19,860
Come on, guys.
83
00:07:20,460 --> 00:07:21,460
Hey,
84
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
guys.
85
00:07:23,720 --> 00:07:24,720
Don't worry about it.
86
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
It's not human.
87
00:08:02,760 --> 00:08:04,000
It's broken, not dead.
88
00:08:25,260 --> 00:08:28,440
I thought I told you to say goodbye.
89
00:08:29,260 --> 00:08:30,900
And that gets your ass kicked.
90
00:08:31,600 --> 00:08:33,260
Yeah, well, your advice was vague.
91
00:08:33,980 --> 00:08:34,980
Like usual.
92
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Here.
93
00:08:38,120 --> 00:08:39,120
Thanks.
94
00:08:42,039 --> 00:08:45,200
Did your father ever tell you what
happened on the Pioneer Scout?
95
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
No,
96
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
it was abandoned.
97
00:08:51,360 --> 00:08:53,520
That's what the history courses teach
everybody.
98
00:09:05,520 --> 00:09:06,940
We got a distress signal.
99
00:09:08,140 --> 00:09:14,160
Your father and I naturally volunteered
to go down and investigate, you know.
100
00:09:14,840 --> 00:09:17,520
Find out what happened, bury the body,
you know the drill.
101
00:09:19,640 --> 00:09:26,580
The expedition leader, he picked up a
climbing axe and he ripped open
102
00:09:26,580 --> 00:09:30,000
the stomachs of his pilot and science
officer.
103
00:09:32,140 --> 00:09:33,580
Nobody knows why.
104
00:09:35,240 --> 00:09:37,160
Totally took us by surprise.
105
00:09:38,440 --> 00:09:40,240
Damn near killed me.
106
00:09:46,560 --> 00:09:48,240
Saved my life.
107
00:09:58,120 --> 00:09:59,540
Why are you giving me this?
108
00:10:00,580 --> 00:10:02,720
Because you're in charge now.
109
00:10:07,080 --> 00:10:09,700
Trust only your instincts.
110
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
And this.
111
00:10:15,200 --> 00:10:16,860
And you'll be ready for anything.
112
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
From anybody.
113
00:10:25,700 --> 00:10:30,680
Of course, my advice is always vague.
114
00:10:32,280 --> 00:10:34,200
I have to go clean up your mess.
115
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
Thank you.
116
00:12:27,790 --> 00:12:28,790
Expedition Vanguard.
117
00:12:29,370 --> 00:12:31,970
Like most expeditions, three main
objectives.
118
00:12:32,250 --> 00:12:34,610
Number one, determine suitability for
colonization.
119
00:12:35,010 --> 00:12:38,190
Two, determine resources for economic
exploitation.
120
00:12:39,250 --> 00:12:41,570
Three, we complete the mission.
121
00:12:41,790 --> 00:12:45,290
And this mission is not over until we're
all safely back on the ship headed
122
00:12:45,290 --> 00:12:46,290
home.
123
00:12:46,350 --> 00:12:50,110
Vanguard will be comprised of the
standard six -man scout team.
124
00:12:51,290 --> 00:12:55,310
Captain, I recommend a strong cup of
coffee before takeoff.
125
00:12:56,120 --> 00:13:00,880
Once on the ground, Major will take
command for the remainder of the stay.
126
00:13:01,560 --> 00:13:02,840
How long are we on the ground?
127
00:13:03,220 --> 00:13:07,860
About 4 ,000 hours before Nova returns
to port. These Rangers are at your
128
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
command.
129
00:13:09,620 --> 00:13:15,320
If you should encounter anything
problematic, it won't be a problem for
130
00:13:16,160 --> 00:13:19,540
And with that, I'll hand it over to your
science officer.
131
00:13:19,940 --> 00:13:20,940
Thank you, Commander.
132
00:13:22,420 --> 00:13:24,580
The planet is an E -class system.
133
00:13:25,120 --> 00:13:27,600
A molten core makes for ideal gravity
and atmosphere.
134
00:13:28,000 --> 00:13:32,540
An asteroid rings several moons, one
which orbits in retrograde, another with
135
00:13:32,540 --> 00:13:35,660
hard metal surface, chases and reflects
the solar rotation.
136
00:13:36,280 --> 00:13:39,860
The planet is mostly cold desert, so
we'll be wearing base layer insulation
137
00:13:39,860 --> 00:13:41,720
suits. Even if we're upgraded?
138
00:13:42,040 --> 00:13:47,260
Yes. Utilizing the benefits of an
individual's prosthetics is optional,
139
00:13:47,260 --> 00:13:50,900
Guidelines enforces a modicum of
standardizations to accommodate those
140
00:13:50,900 --> 00:13:51,900
upgrades.
141
00:13:54,510 --> 00:13:58,570
Polar ice caps, snow at high elevations.
We'll be landing what seems like a very
142
00:13:58,570 --> 00:13:59,570
fertile valley.
143
00:13:59,770 --> 00:14:02,910
Initial scans indicate broad vegetation
and organic life.
144
00:14:03,330 --> 00:14:04,330
Hostile.
145
00:14:04,610 --> 00:14:05,690
You'll find out.
146
00:14:06,470 --> 00:14:07,470
All right.
147
00:14:07,710 --> 00:14:09,870
Your shuttle is in the deployment bay.
148
00:14:11,170 --> 00:14:12,650
Complete the mission.
149
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
Dismissed.
150
00:15:34,890 --> 00:15:35,890
I'm not wearing this thing.
151
00:15:36,230 --> 00:15:38,410
It's what my ass does. You don't have to
wear it now.
152
00:15:38,890 --> 00:15:40,790
I'm playing it with all the radiations.
153
00:15:47,370 --> 00:15:49,110
You really think it's that great?
154
00:15:49,410 --> 00:15:51,890
You know I'm right. It's got a lot more
stopping power than that.
155
00:15:53,250 --> 00:15:54,570
I like my revolver.
156
00:15:54,790 --> 00:15:55,790
It's simple.
157
00:15:56,050 --> 00:15:57,550
But it only has five bullets.
158
00:15:58,570 --> 00:15:59,910
Now you see my baby here?
159
00:16:00,290 --> 00:16:02,030
It can carry 200 rounds.
160
00:16:03,920 --> 00:16:05,060
Because size matters.
161
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
She knows.
162
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
I know what?
163
00:16:11,300 --> 00:16:13,280
I'm around if you need anything.
164
00:16:14,080 --> 00:16:15,320
Good to know. Thanks.
165
00:16:15,600 --> 00:16:17,900
Come on, Boca. You love birds alone.
166
00:16:35,950 --> 00:16:36,950
May I assist you with anything?
167
00:16:38,250 --> 00:16:39,250
No.
168
00:16:42,030 --> 00:16:43,030
No.
169
00:16:45,810 --> 00:16:46,810
Captain?
170
00:16:51,870 --> 00:16:53,330
All right, let's warm her up.
171
00:16:55,370 --> 00:16:56,750
I'm already warmed up.
172
00:16:57,890 --> 00:16:58,890
Coffee, right?
173
00:17:01,610 --> 00:17:02,630
We're all gonna die.
174
00:17:18,569 --> 00:17:19,630
Buckle them down, sir.
175
00:17:21,510 --> 00:17:22,910
We're not on the ground yet.
176
00:17:24,390 --> 00:17:26,390
Vanguard crew, please take your seats.
177
00:17:27,430 --> 00:17:28,490
I'm ready for departure.
178
00:17:42,230 --> 00:17:43,230
We're ready, Captain.
179
00:17:44,050 --> 00:17:45,690
All right, prepare for separation.
180
00:17:47,720 --> 00:17:49,100
Any AC pressure reading?
181
00:17:50,220 --> 00:17:54,000
Stable, 7 ,000 PSI. I'll shout out if it
changes.
182
00:17:54,800 --> 00:17:58,060
Deactivate the exterior bay captive
hatches and the locking systems.
183
00:17:59,400 --> 00:18:02,020
Captain, pressure seals.
184
00:18:04,160 --> 00:18:05,760
Thank you.
185
00:18:51,180 --> 00:18:55,200
It was a fun begins go ahead.
186
00:18:55,660 --> 00:19:02,180
Thank you down sir No,
187
00:19:02,180 --> 00:19:08,960
this is bad guard contract. How do you
copy
188
00:19:08,960 --> 00:19:12,420
over? Preach it loud and clear vanguard
all this good on our end over
189
00:19:12,420 --> 00:19:14,720
approaching inner space
190
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Fourteen.
191
00:19:36,760 --> 00:19:38,280
Thirteen. Five.
192
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
Six.
193
00:19:40,640 --> 00:19:41,640
Eight.
194
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Nine.
195
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Five.
196
00:19:45,900 --> 00:19:47,160
Four. Four.
197
00:19:47,740 --> 00:19:48,940
Ease up on your power.
198
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
Three.
199
00:19:53,460 --> 00:19:54,720
What the hell was that?
200
00:19:54,960 --> 00:19:57,700
You fluttered. Set by your anchors.
201
00:19:59,760 --> 00:20:01,120
No, this is bank mark.
202
00:20:01,600 --> 00:20:02,880
We're going down hard.
203
00:20:18,280 --> 00:20:20,480
Hold on back there. This is going to get
rough.
204
00:20:26,060 --> 00:20:31,820
Are you sure? I want full control right
now.
205
00:20:32,480 --> 00:20:33,480
Show us.
206
00:20:34,020 --> 00:20:36,820
All right, we're going to get down a
cold death with Ian.
207
00:20:38,000 --> 00:20:39,480
Then we're going to belly bump.
208
00:21:50,540 --> 00:21:51,540
That was different.
209
00:21:51,980 --> 00:21:53,060
Want to go again?
210
00:21:54,220 --> 00:21:57,060
Nova, this is Vanguard. We have a
perfect touchdown.
211
00:21:57,260 --> 00:21:58,300
How do you copy over?
212
00:21:58,500 --> 00:21:59,660
Everyone all right back here?
213
00:22:06,060 --> 00:22:09,200
Not a big fan of flying?
214
00:22:09,940 --> 00:22:11,220
Who gave you that idea?
215
00:22:44,300 --> 00:22:45,300
Is that wind?
216
00:22:47,240 --> 00:22:48,260
Sounds... Stranger.
217
00:22:48,540 --> 00:22:53,900
Well, you'll either get used to it or
you won't. Hey, there she goes.
218
00:23:06,380 --> 00:23:08,080
All right, Captain Penn.
219
00:23:08,720 --> 00:23:10,200
You're going to need to talk to the
generator.
220
00:23:10,560 --> 00:23:12,360
Make sure the tractor survived that
landing.
221
00:23:13,230 --> 00:23:16,410
Officer 01, I need you to prepare the
perimeter cameras.
222
00:23:16,890 --> 00:23:17,990
Get your lab online.
223
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
Very secure.
224
00:23:21,170 --> 00:23:22,690
Then take the Rangers for a walk.
225
00:23:53,230 --> 00:23:54,850
There are roads everywhere.
226
00:23:55,510 --> 00:23:57,530
Good. Why are there roads?
227
00:23:58,290 --> 00:23:59,290
I don't know.
228
00:23:59,330 --> 00:24:01,530
Maybe a previous... Whoa.
229
00:24:05,270 --> 00:24:06,370
It's a dead plant.
230
00:24:06,950 --> 00:24:09,390
Actually, it's in some sort of
hibernation.
231
00:24:11,370 --> 00:24:13,650
Carbon reads nearly 3 million hours.
232
00:24:14,170 --> 00:24:19,170
So... So that's three times longer than
you're ever going to live.
233
00:24:19,570 --> 00:24:22,610
Oh, because you know so much about me.
Candy attitude, Booker.
234
00:24:22,940 --> 00:24:23,940
What?
235
00:24:24,060 --> 00:24:26,140
A reason for this little science lesson?
236
00:24:26,540 --> 00:24:33,440
Well, it means it's waiting for water.
Out of respect, try not... What the
237
00:24:33,440 --> 00:24:34,600
hell is that?
238
00:24:40,660 --> 00:24:43,840
Oh, do not activate your weapons unless
I give you a direct order.
239
00:24:47,540 --> 00:24:48,540
Is that clear?
240
00:24:49,920 --> 00:24:52,060
Major, I suggest we keep moving.
241
00:24:53,399 --> 00:24:54,700
Boca you lead the way.
242
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
Yes, sir
243
00:25:25,800 --> 00:25:28,020
I can't believe they made 32 of these.
244
00:25:29,380 --> 00:25:30,380
The lab was online.
245
00:25:31,080 --> 00:25:32,620
Habitat was only at peak efficiency.
246
00:25:33,620 --> 00:25:37,260
Atlanta required me to pass. Yeah, well,
listen. If we had relied on your
247
00:25:37,260 --> 00:25:41,240
automated guidance, neither one of us
would be here right now.
248
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
Yes, sir.
249
00:25:42,980 --> 00:25:46,800
I didn't mean to imply the dampener
failure was your fault. My apologies.
250
00:25:48,140 --> 00:25:49,140
Listen.
251
00:25:50,520 --> 00:25:51,820
Machines fail.
252
00:25:57,680 --> 00:25:59,120
These tires need rotating.
253
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
I can help.
254
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Relax, doll.
255
00:26:02,660 --> 00:26:03,720
It's a man's job.
256
00:26:04,200 --> 00:26:06,240
If I can remember where they put the
jack.
257
00:26:08,960 --> 00:26:14,560
Be careful.
258
00:26:15,580 --> 00:26:17,000
Machines fail all the time.
259
00:26:57,770 --> 00:26:59,010
Reading nominal. Over.
260
00:27:06,310 --> 00:27:07,310
Power's on.
261
00:27:07,430 --> 00:27:08,430
We got water?
262
00:27:08,570 --> 00:27:09,970
I could definitely use a drink.
263
00:27:10,510 --> 00:27:13,070
Tell me about it. Boca, I need to talk
to you.
264
00:27:16,890 --> 00:27:18,190
Copy that. We're good to go.
265
00:27:18,750 --> 00:27:20,150
Godspeed, Nova. Vanguard out.
266
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
You need to give him a break.
267
00:27:22,950 --> 00:27:24,110
4 ,000 hours.
268
00:27:24,790 --> 00:27:25,790
Starts now.
269
00:27:29,160 --> 00:27:30,240
See anything interesting?
270
00:27:32,940 --> 00:27:35,560
I saw some ancient ruins.
271
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
Bunch of rocks.
272
00:27:39,100 --> 00:27:41,680
You'll get used to it. Yeah, you won't.
I get it.
273
00:27:47,900 --> 00:27:48,900
Need something?
274
00:27:49,040 --> 00:27:53,220
Yeah, the major. Look, I wanted to
apologize for earlier.
275
00:27:53,700 --> 00:27:57,500
I was clearly out of line, and it won't
happen again, sir.
276
00:28:09,350 --> 00:28:12,930
Now what do you mean about
underestimating the unknown?
277
00:28:17,610 --> 00:28:18,870
4 ,000 hours.
278
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
I'll be right back.
279
00:28:43,460 --> 00:28:44,640
I'll keep an eye out.
280
00:29:02,620 --> 00:29:03,620
All right.
281
00:29:05,060 --> 00:29:06,400
Confirm, sir, you're making good time.
282
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Good visual, sir.
283
00:29:54,610 --> 00:29:56,130
I don't need a band -aid.
284
00:29:57,010 --> 00:30:01,150
We are five by five.
285
00:30:01,670 --> 00:30:03,090
All right. Head back.
286
00:30:14,530 --> 00:30:15,650
I'm still hitting low.
287
00:30:16,630 --> 00:30:19,790
I don't know if it's my optics or my
rifle.
288
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
It's your optics.
289
00:30:35,020 --> 00:30:36,320
Have Aurora check you up.
290
00:30:36,940 --> 00:30:37,940
With pleasure.
291
00:30:51,300 --> 00:30:52,300
All right.
292
00:30:53,280 --> 00:30:54,280
That's how you care.
293
00:30:55,080 --> 00:30:57,500
Should I get on the striker?
294
00:30:57,760 --> 00:30:58,760
See if it works.
295
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
Yeah.
296
00:31:03,340 --> 00:31:04,880
Something wrong with this planet.
297
00:31:11,180 --> 00:31:12,180
What do you mean?
298
00:31:16,000 --> 00:31:17,600
Would you want to live here?
299
00:31:22,340 --> 00:31:23,920
Well, we have to adapt to the planet.
300
00:31:25,080 --> 00:31:27,780
Or, it adapts to us.
301
00:31:36,140 --> 00:31:37,800
You know she's synthetic, right?
302
00:31:52,660 --> 00:31:59,200
You need to keep your processor cleaner.
303
00:31:59,960 --> 00:32:01,380
What do you want me to say, huh?
304
00:32:01,940 --> 00:32:02,980
I'm a dirty guy.
305
00:32:04,480 --> 00:32:06,260
It's your vitreous behind your lenses.
306
00:32:06,560 --> 00:32:08,620
You have too much fluid and blockages
are developing.
307
00:32:09,100 --> 00:32:10,660
So you want to help me with that, huh?
308
00:32:11,660 --> 00:32:14,260
You want to help me relieve some of that
fluid buckets?
309
00:32:17,260 --> 00:32:18,260
I'm watching.
310
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
Me too.
311
00:32:42,060 --> 00:32:43,560
It's not funny, guys.
312
00:32:45,940 --> 00:32:47,180
It's not funny at all.
313
00:32:49,780 --> 00:32:50,780
What?
314
00:32:53,480 --> 00:32:56,880
So, they're way out there and they
encounter this asteroid field.
315
00:32:57,560 --> 00:32:59,620
One of them goes up to the ship's
mechanic and says,
316
00:33:00,650 --> 00:33:03,510
This ship's oxygen tank gets ruptured by
one of those rocks.
317
00:33:04,590 --> 00:33:06,070
How long until we all suffocate?
318
00:33:07,750 --> 00:33:11,330
Ship's mechanic says, for the rest of
your life.
319
00:33:14,270 --> 00:33:15,530
Don't ever say that trick again.
320
00:33:15,730 --> 00:33:16,730
You will hear it tomorrow.
321
00:33:17,070 --> 00:33:18,310
Today is tomorrow, guys.
322
00:33:19,250 --> 00:33:20,250
Take a look.
323
00:33:27,390 --> 00:33:28,410
Is that tremor?
324
00:33:29,230 --> 00:33:30,230
I've recorded.
325
00:33:30,240 --> 00:33:31,420
That world throughout the past few
hours.
326
00:33:32,900 --> 00:33:33,900
Should we be worried?
327
00:33:34,520 --> 00:33:37,640
Many small tremors could be a sign of
gradual pressure release, which is, of
328
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
course, better for us.
329
00:33:50,520 --> 00:33:51,520
I'm sorry.
330
00:35:14,990 --> 00:35:16,590
We're going to go take a closer look at
the ruins.
331
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
Want to come along?
332
00:35:20,210 --> 00:35:21,210
Rocks are moving.
333
00:35:22,650 --> 00:35:23,650
What was that?
334
00:35:25,110 --> 00:35:26,110
What?
335
00:35:26,250 --> 00:35:27,830
Oh, no, no. I'm good here.
336
00:35:29,090 --> 00:35:31,230
I want to wait and see if those birds
come back.
337
00:35:33,210 --> 00:35:36,170
Back home, the birds eat the worms, sir.
338
00:36:51,330 --> 00:36:52,710
Something triggered camera four.
339
00:36:52,970 --> 00:36:53,970
Would you like to see?
340
00:36:55,630 --> 00:36:56,790
What is it this time?
341
00:37:00,310 --> 00:37:01,870
Is it one of those huge things again?
342
00:37:03,290 --> 00:37:05,150
We'd probably feel the ground shaking.
343
00:37:07,370 --> 00:37:08,370
I don't see anything.
344
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
There it is.
345
00:37:12,170 --> 00:37:13,170
Apply grid.
346
00:37:14,510 --> 00:37:16,590
An incel R8Z20.
347
00:37:19,150 --> 00:37:20,150
Sharpen.
348
00:37:21,840 --> 00:37:22,840
I still don't see it.
349
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
The rock?
350
00:37:26,780 --> 00:37:28,180
Enhanced 200%.
351
00:37:28,180 --> 00:37:37,740
Well,
352
00:37:37,980 --> 00:37:39,160
at least we know they work.
353
00:37:54,440 --> 00:37:55,540
How we miss this creek before?
354
00:37:58,840 --> 00:38:02,460
I don't know, maybe the tremors opened
up some sort of underground storage.
355
00:38:02,460 --> 00:38:03,460
hey, hey!
356
00:38:04,820 --> 00:38:05,820
Don't touch that.
357
00:38:06,700 --> 00:38:07,700
Don't worry.
358
00:38:10,160 --> 00:38:11,520
I'm not going to cook you yet.
359
00:38:13,360 --> 00:38:16,360
Well, that should be enough for Aurora
to run plenty of tests.
360
00:38:17,380 --> 00:38:18,380
Let's get out of here.
361
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Hey, Sato, you coming?
362
00:38:59,840 --> 00:39:00,840
Yeah.
363
00:39:31,880 --> 00:39:32,920
Very strange.
364
00:39:37,180 --> 00:39:38,180
They were there.
365
00:39:39,220 --> 00:39:40,280
I saw it.
366
00:39:41,140 --> 00:39:42,140
We all did.
367
00:39:42,480 --> 00:39:46,060
I don't... Maybe Captain Finn is right.
368
00:39:47,020 --> 00:39:48,020
About what?
369
00:39:49,120 --> 00:39:50,340
You said the rocks moved.
370
00:39:51,060 --> 00:39:52,060
Wait a minute.
371
00:39:53,180 --> 00:39:54,180
Seriously?
372
00:39:59,320 --> 00:40:00,680
Drummers, something worse.
373
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
Give me one of those.
374
00:40:15,880 --> 00:40:17,640
Ops 01, can you read me?
375
00:40:17,840 --> 00:40:20,440
Yes, sir. We felt determined here. Are
you all right?
376
00:40:20,700 --> 00:40:21,700
We're fine.
377
00:40:21,980 --> 00:40:23,280
We're going to be headed back to the
Hab.
378
00:40:24,140 --> 00:40:26,000
Confirmed, sir. And we are 5 -5 -5.
379
00:40:54,380 --> 00:40:55,380
I'm fine.
380
00:41:30,020 --> 00:41:33,160
You're going to be okay. Come on.
381
00:41:33,840 --> 00:41:34,960
Hold on to me.
382
00:41:35,300 --> 00:41:36,300
You can do this.
383
00:41:36,500 --> 00:41:37,500
Come on.
384
00:41:37,700 --> 00:41:38,700
Come on.
385
00:41:39,960 --> 00:41:43,700
Keep going.
386
00:41:52,740 --> 00:41:53,860
Major, we're back online.
387
00:41:54,890 --> 00:41:55,930
What happened to Sato?
388
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
He fell.
389
00:41:57,370 --> 00:42:00,990
Something is wrong with him. Did he
hammer any organ in his head? No. I
390
00:42:00,990 --> 00:42:02,910
know. I don't think so. He passed out.
391
00:42:05,930 --> 00:42:07,250
God damn it. Aurora.
392
00:42:12,410 --> 00:42:14,130
Rhonda, let's go. I'll remind you.
393
00:42:23,410 --> 00:42:24,410
Won't open.
394
00:42:24,970 --> 00:42:25,970
Let me try.
395
00:42:28,250 --> 00:42:31,870
What the hell?
396
00:42:34,770 --> 00:42:36,110
Open the door, Aurora!
397
00:42:36,370 --> 00:42:39,910
We cannot let him inside. If he has a
biological infection, we could all be
398
00:42:39,910 --> 00:42:41,110
compromised. Aurora!
399
00:42:47,790 --> 00:42:50,810
No, that's a direct violation of
Discovery Corps protocol.
400
00:42:51,030 --> 00:42:55,370
They don't need their help. Open the
goddamn door. That is an order. You're
401
00:42:55,370 --> 00:42:57,910
thinking clearly. We cannot risk it.
402
00:42:59,210 --> 00:43:00,790
Open the goddamn door!
403
00:43:41,230 --> 00:43:44,010
Prosthetics and organic systems seem to
be functioning normally.
404
00:43:44,770 --> 00:43:46,290
I'll have his blood analysis shortly.
405
00:43:46,830 --> 00:43:47,669
I'm fine.
406
00:43:47,670 --> 00:43:49,110
Say that again. I'm fine!
407
00:43:49,470 --> 00:43:50,590
I am fine!
408
00:43:51,290 --> 00:43:52,290
I'm fine.
409
00:43:52,890 --> 00:43:53,990
Keep an eye on him.
410
00:43:54,670 --> 00:43:55,710
Yeah, no shit.
411
00:43:58,910 --> 00:44:01,190
I'm fine.
412
00:44:04,330 --> 00:44:05,890
You broke mission protocol.
413
00:44:06,490 --> 00:44:09,490
I saved a man's life. And put us all at
risk.
414
00:44:09,870 --> 00:44:10,870
I made the right call.
415
00:44:11,180 --> 00:44:12,180
A human would understand.
416
00:44:14,120 --> 00:44:16,580
You made a reckless call, sir.
417
00:44:19,200 --> 00:44:20,480
We found water source.
418
00:44:21,740 --> 00:44:22,820
Bring your samples.
419
00:44:26,880 --> 00:44:28,320
Don't fucking drink that water.
420
00:44:41,550 --> 00:44:44,530
By the time this is all over, you're
going to have to make tougher decisions
421
00:44:44,530 --> 00:44:45,530
than that, sir.
422
00:44:46,130 --> 00:44:47,450
I didn't endanger your men.
423
00:44:52,390 --> 00:44:53,630
There's something wrong with this place.
424
00:44:54,390 --> 00:44:57,510
Aside from that giant worm, earthquakes
and strange weather.
425
00:44:59,170 --> 00:45:00,470
What happened to Sato?
426
00:45:01,750 --> 00:45:02,750
I don't know.
427
00:45:02,790 --> 00:45:05,750
It's your job to know. That's why I have
Aurora checking him.
428
00:45:06,390 --> 00:45:07,750
We need a strong leader.
429
00:45:08,270 --> 00:45:10,410
Those men are my responsibility too.
430
00:45:10,940 --> 00:45:12,240
Do your job.
431
00:45:12,780 --> 00:45:13,780
I'll do mine.
432
00:45:20,820 --> 00:45:21,820
Where's Finn?
433
00:45:22,220 --> 00:45:23,820
Maybe just out for a walk?
434
00:45:24,980 --> 00:45:25,980
Uncle Finn!
435
00:45:29,180 --> 00:45:30,180
Uncle Finn!
436
00:45:36,920 --> 00:45:37,980
His blood looks fine.
437
00:45:43,170 --> 00:45:47,850
You want to make me feel worse?
438
00:45:54,770 --> 00:45:55,770
Uncle Ben!
439
00:45:57,530 --> 00:45:58,530
Uncle Ben!
440
00:45:59,550 --> 00:46:00,550
He's gone.
441
00:46:00,710 --> 00:46:02,650
We don't know that. Well, he's not here.
442
00:46:02,890 --> 00:46:04,290
I have activity on camera three.
443
00:46:07,210 --> 00:46:08,270
I don't see anything.
444
00:46:10,830 --> 00:46:11,830
Looping clip.
445
00:46:14,910 --> 00:46:15,910
There it is.
446
00:46:23,670 --> 00:46:25,150
All other channels are clear.
447
00:46:26,790 --> 00:46:27,810
He's within the perimeter.
448
00:46:29,030 --> 00:46:30,030
All right, let's go.
449
00:46:34,930 --> 00:46:36,210
I should stay here, sir.
450
00:46:37,710 --> 00:46:38,710
Yeah.
451
00:46:39,190 --> 00:46:40,190
Probably should.
452
00:46:43,720 --> 00:46:45,020
I'm fine, really.
453
00:46:46,320 --> 00:46:48,480
Well, I'm serious. I'm feeling much
better.
454
00:46:49,540 --> 00:46:54,640
Look, I know I look pretty hammered, but
I'm fine.
455
00:46:55,520 --> 00:46:57,060
I can watch a few monitors.
456
00:46:58,520 --> 00:47:01,400
Have you checked his blood? I've
checksated with everything I have.
457
00:47:01,980 --> 00:47:05,140
I can't explain it, but he's returned to
homeostasis.
458
00:47:07,920 --> 00:47:09,160
I'll do as you command, sir.
459
00:47:10,940 --> 00:47:11,940
Stay here.
460
00:47:12,140 --> 00:47:13,140
Watch him.
461
00:47:13,180 --> 00:47:14,420
And those monitors.
462
00:47:15,240 --> 00:47:16,240
Major.
463
00:47:17,700 --> 00:47:18,940
Time to pop a cherry.
464
00:47:22,400 --> 00:47:23,400
I'm fine.
465
00:47:25,180 --> 00:47:26,180
I'm fine.
466
00:47:28,600 --> 00:47:29,600
I'm fine.
467
00:47:29,800 --> 00:47:30,900
Captain Finn!
468
00:47:33,780 --> 00:47:35,740
There are a lot of tracks out here.
469
00:47:38,220 --> 00:47:39,220
All right.
470
00:47:40,380 --> 00:47:41,380
Let's spread out.
471
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
Captain Finn!
472
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Let's get out of those boots.
473
00:51:01,770 --> 00:51:05,770
So what do you think of falling asleep?
I don't know. I mean, he's just not
474
00:51:05,770 --> 00:51:08,490
right. It's always true. It's just not
him.
475
00:51:11,030 --> 00:51:12,850
He's got to be on the other side of the
perimeter.
476
00:51:13,170 --> 00:51:14,170
That's impossible.
477
00:51:14,210 --> 00:51:15,210
I'd catch something on the monitors.
478
00:51:15,450 --> 00:51:18,050
Wherever he is, we are going to find
him.
479
00:51:18,470 --> 00:51:22,710
Eat, rest, and when you're recharged,
we'll go out and keep looking.
480
00:51:23,990 --> 00:51:24,990
Fine.
481
00:51:27,390 --> 00:51:29,050
You want to tell me what's wrong with
that hand?
482
00:51:37,520 --> 00:51:38,800
He's burning my head.
483
00:51:39,440 --> 00:51:40,440
Get back.
484
00:51:40,720 --> 00:51:41,720
Get back!
485
00:51:42,420 --> 00:51:43,420
Get back.
486
00:51:44,360 --> 00:51:45,820
No, no, it's him.
487
00:51:46,380 --> 00:51:47,380
No, no, no, no, no.
488
00:51:54,140 --> 00:51:55,140
Back!
489
00:51:56,860 --> 00:51:58,500
Back! It's in my head!
490
00:51:59,100 --> 00:52:00,100
Say it. Say it.
491
00:52:03,780 --> 00:52:04,940
Ranger. Ranger.
492
00:52:05,440 --> 00:52:06,440
Ranger.
493
00:52:25,130 --> 00:52:26,130
me over here.
494
00:52:26,610 --> 00:52:28,290
Rager, put down the knife. That's an
order.
495
00:52:55,820 --> 00:52:58,520
No one touch anything.
496
00:52:59,880 --> 00:53:03,680
What the hell happened out there?
497
00:53:04,160 --> 00:53:05,160
I don't know.
498
00:53:05,180 --> 00:53:07,040
How can you not know?
499
00:53:07,320 --> 00:53:09,360
We were at the stream taking samples.
500
00:53:10,020 --> 00:53:11,420
The quake hit and I lost.
501
00:53:11,680 --> 00:53:12,820
Did it drink the water?
502
00:53:14,120 --> 00:53:16,220
I don't know. I need to examine these.
503
00:53:16,560 --> 00:53:17,560
Right now?
504
00:53:17,800 --> 00:53:19,080
We need to bury him.
505
00:53:19,680 --> 00:53:25,050
No. No. We need to burn the body. We
bury our own... If what he had was
506
00:53:25,050 --> 00:53:27,190
infectious... I don't want to take any
chances.
507
00:53:28,030 --> 00:53:29,030
Do it.
508
00:53:29,910 --> 00:53:31,770
Sato is a Discovery Corps Ranger.
509
00:53:32,110 --> 00:53:34,650
He has no right to tell us... I'm in
charge here.
510
00:53:36,110 --> 00:53:37,110
Burn the body.
511
00:53:38,390 --> 00:53:39,390
It's an order.
512
00:53:48,210 --> 00:53:51,850
Aurora, I'm going to want a complete
sweep of the cabin. Make sure it's
513
00:53:53,520 --> 00:53:54,520
I'm going to go look for Finn.
514
00:53:55,500 --> 00:53:56,500
We should go on teams.
515
00:53:57,140 --> 00:53:58,140
Alternating shifts.
516
00:53:58,260 --> 00:53:59,260
All right.
517
00:53:59,660 --> 00:54:00,780
Boca, you're with me.
518
00:54:02,320 --> 00:54:03,680
This expedition is fucked.
519
00:54:04,020 --> 00:54:04,979
I know.
520
00:54:04,980 --> 00:54:06,780
Boca, watch your back.
521
00:55:25,710 --> 00:55:26,710
That's right.
522
00:55:26,810 --> 00:55:27,810
Better run.
523
00:55:55,649 --> 00:55:57,370
Give me two minutes, I'll meet you back
at the tractor.
524
00:55:58,830 --> 00:55:59,830
Copy that.
525
00:56:04,170 --> 00:56:05,710
I've been already at the tractor, sir.
526
00:56:08,610 --> 00:56:09,610
How long you been there?
527
00:56:10,370 --> 00:56:11,370
A while.
528
00:56:14,150 --> 00:56:15,990
You gonna take the last look? I'll be
down in one minute.
529
00:56:17,690 --> 00:56:18,690
Good enough for me.
530
00:57:08,520 --> 00:57:09,560
Major, do you copy?
531
00:57:10,040 --> 00:57:11,040
Copy.
532
00:57:11,880 --> 00:57:13,560
I think I've got something here, sir.
533
00:57:15,100 --> 00:57:16,320
Is it Captain Fett?
534
00:57:16,560 --> 00:57:17,560
No.
535
00:57:18,400 --> 00:57:19,680
Then it's just something else.
536
00:57:21,000 --> 00:57:22,420
Well, damn it, Bunker, what is it?
537
00:57:23,760 --> 00:57:25,220
It's camouflage, sir.
538
00:57:26,260 --> 00:57:27,780
I think it's one of those creatures.
539
00:57:28,900 --> 00:57:29,900
Is it hostile?
540
00:57:30,840 --> 00:57:31,840
Not yet.
541
00:57:31,900 --> 00:57:32,839
Hello?
542
00:57:32,840 --> 00:57:35,740
It seems to be feeding.
543
00:57:36,240 --> 00:57:37,240
On what?
544
00:57:37,610 --> 00:57:39,130
On one of them, sir.
545
00:57:39,370 --> 00:57:41,250
And I was staring straight at me.
546
00:57:46,010 --> 00:57:47,010
Come on.
547
00:57:47,450 --> 00:57:48,950
Volker, don't do anything stupid!
548
00:58:14,280 --> 00:58:15,280
did you shoot it?
549
00:58:15,880 --> 00:58:16,940
I'm at the tracker.
550
00:58:19,000 --> 00:58:22,020
Yes, I read you. I read you.
551
00:58:22,440 --> 00:58:23,780
I just don't care.
552
00:59:09,520 --> 00:59:10,520
I got you.
553
00:59:10,860 --> 00:59:11,839
It's going to be okay.
554
00:59:11,840 --> 00:59:12,840
I got you.
555
00:59:14,660 --> 00:59:15,660
I got you.
556
00:59:22,380 --> 00:59:23,600
We're always going to fix you up.
557
00:59:25,360 --> 00:59:26,360
It's going to be fine.
558
00:59:39,950 --> 00:59:40,950
He's got you.
559
00:59:43,010 --> 00:59:44,390
But we're just going to fix you up.
560
00:59:46,650 --> 00:59:47,830
She's going to take care of you.
561
01:01:43,850 --> 01:01:44,850
Well?
562
01:01:46,010 --> 01:01:47,850
What happened to Boca?
563
01:01:48,490 --> 01:01:49,830
I told you, I don't know.
564
01:01:50,430 --> 01:01:51,590
Something attacked him.
565
01:01:51,830 --> 01:01:56,550
This is bullshit. I don't understand how
you can walk away covered in Boca's
566
01:01:56,550 --> 01:01:59,690
blood and not have a single scratch on
you. Calm down, Rondo.
567
01:02:01,150 --> 01:02:02,210
It was an accident.
568
01:02:03,010 --> 01:02:04,870
What? I shot him.
569
01:02:06,750 --> 01:02:11,270
Put it down, Rondo. Both of you put your
guns down. Just admit it's killing him.
570
01:02:11,270 --> 01:02:12,310
I did not kill Boca.
571
01:02:12,780 --> 01:02:18,440
Something attacked him. Now stand down!
Not happening. We need to investigate.
572
01:02:19,520 --> 01:02:20,520
Listen to her, Rondo.
573
01:02:21,340 --> 01:02:23,040
I can take you to him.
574
01:02:23,280 --> 01:02:30,060
I can't trust him. Not now. I have a
solution. Just put your gun down.
575
01:02:32,100 --> 01:02:34,560
I know how to get the proof.
576
01:02:50,260 --> 01:02:51,260
Terrible.
577
01:02:52,120 --> 01:02:53,180
It wasn't murder.
578
01:02:53,500 --> 01:02:54,840
Something attacked him first.
579
01:02:55,320 --> 01:02:57,160
If anything, it was a merciful accident.
580
01:02:59,520 --> 01:03:04,140
Well, we need to extract his memory card
so we can discover his recordation.
581
01:03:06,120 --> 01:03:07,440
Major, may I borrow your knife?
582
01:03:07,740 --> 01:03:09,600
Now? It'll be faster this way.
583
01:03:14,020 --> 01:03:15,720
This may be unpleasant to watch.
584
01:03:28,720 --> 01:03:31,860
Lieutenant Boca, Discovery Corps thanks
you for your service.
585
01:03:36,480 --> 01:03:37,480
Rondo.
586
01:03:54,160 --> 01:03:55,160
Rondo.
587
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
Rondo.
588
01:03:57,860 --> 01:03:59,420
I'm going to take a look at his footage
for myself.
589
01:03:59,900 --> 01:04:02,560
I am doing the best that I can down
here.
590
01:04:02,820 --> 01:04:04,040
We have activity on camera three.
591
01:04:05,240 --> 01:04:06,980
It's Captain Finn.
592
01:04:10,200 --> 01:04:11,480
About 15 minutes ago.
593
01:04:17,440 --> 01:04:20,260
All right, Rondo, you're with me. What
if he needs medical? Then Rondo can
594
01:04:20,260 --> 01:04:21,260
handle it.
595
01:05:05,640 --> 01:05:06,640
up a lot of interference.
596
01:06:02,530 --> 01:06:07,190
You've got to kill me and run.
597
01:06:08,890 --> 01:06:09,470
My
598
01:06:09,470 --> 01:06:16,250
God.
599
01:06:17,030 --> 01:06:19,190
You've got to listen to me. Kill me now.
600
01:06:19,810 --> 01:06:22,410
Let's pick him up. Let's take him back
to the habitat.
601
01:06:22,830 --> 01:06:25,090
No, no, they're everywhere.
602
01:06:25,530 --> 01:06:29,450
No, no, no. You've got to kill me and
run.
603
01:06:30,960 --> 01:06:32,600
Kill me. No!
604
01:06:33,080 --> 01:06:34,600
No! Kill me.
605
01:06:37,640 --> 01:06:38,640
No,
606
01:06:39,520 --> 01:06:41,400
we're not. We are not doing this.
607
01:06:41,840 --> 01:06:43,820
He wants to die.
608
01:06:44,040 --> 01:06:45,440
I need your help.
609
01:06:45,740 --> 01:06:46,800
Lower your gun.
610
01:06:47,360 --> 01:06:49,300
Shoot him. You die.
611
01:10:19,430 --> 01:10:20,430
You're almost there, sir.
612
01:10:23,510 --> 01:10:24,910
That's good. You're doing very good.
613
01:10:26,270 --> 01:10:27,450
Okay, this may sting.
614
01:10:30,610 --> 01:10:34,630
Just keep breathing.
615
01:10:35,070 --> 01:10:36,990
Slow, deep breaths.
616
01:10:39,410 --> 01:10:40,630
We can manage this.
617
01:10:41,110 --> 01:10:42,170
You're very lucky.
618
01:10:42,570 --> 01:10:43,990
They were my responsibility.
619
01:10:46,290 --> 01:10:47,490
And now they're dead.
620
01:10:48,390 --> 01:10:49,390
Because of me.
621
01:10:52,070 --> 01:10:54,270
I never should have volunteered for
this.
622
01:10:58,030 --> 01:10:59,690
Never serve Expedition again.
623
01:11:01,330 --> 01:11:03,170
I don't know anything else.
624
01:11:06,210 --> 01:11:07,210
Sorry, Dad.
625
01:11:08,370 --> 01:11:10,190
Your father made some tough decisions.
626
01:11:13,090 --> 01:11:14,750
You know nothing about him.
627
01:11:16,840 --> 01:11:18,120
I accessed his file.
628
01:11:20,160 --> 01:11:21,920
I understand he was in an accident.
629
01:11:23,160 --> 01:11:24,160
Accident?
630
01:11:26,080 --> 01:11:27,120
Driverless vehicle.
631
01:11:28,520 --> 01:11:29,520
Swerved.
632
01:11:30,880 --> 01:11:32,840
To avoid hitting a group of children.
633
01:11:37,300 --> 01:11:38,860
Only my father was killed.
634
01:11:39,940 --> 01:11:41,280
And I walked away.
635
01:11:41,880 --> 01:11:43,320
With post -medic stress.
636
01:11:44,900 --> 01:11:46,000
I'm sorry, sir.
637
01:11:51,650 --> 01:11:53,270
Empathy? From a machine.
638
01:11:57,710 --> 01:12:02,650
What choice would you have made?
639
01:12:05,730 --> 01:12:08,850
It's true, programming morality is
complex.
640
01:12:10,810 --> 01:12:14,470
Technology can be dangerous, but that
doesn't mean it should be avoided or
641
01:12:14,470 --> 01:12:15,470
blamed.
642
01:12:17,050 --> 01:12:18,050
Boca.
643
01:12:19,080 --> 01:12:23,440
Rondo, Sayo, they died because of what's
out there.
644
01:12:25,740 --> 01:12:27,020
But you're still here.
645
01:12:28,260 --> 01:12:30,340
And you can still complete this mission.
646
01:12:32,940 --> 01:12:33,940
Trust me.
647
01:15:42,120 --> 01:15:42,858
All clear.
648
01:15:42,860 --> 01:15:43,860
Look, Ben.
649
01:15:51,540 --> 01:15:55,720
You know, I'd feel a whole lot better if
you were down here, packing that
650
01:15:55,720 --> 01:15:58,080
minigun. This is a superior vantage
point.
651
01:15:58,540 --> 01:16:00,540
I have my crosshairs right on your back,
sir.
652
01:16:02,080 --> 01:16:04,040
Not comforting to hear, Aurora.
653
01:16:04,680 --> 01:16:07,460
Two more, and we can stay in the Hab
until Nova returns.
654
01:16:12,300 --> 01:16:13,179
All clear.
655
01:16:13,180 --> 01:16:14,180
Fire away.
656
01:16:20,020 --> 01:16:21,380
Good readings coming in.
657
01:16:23,000 --> 01:16:24,980
There's an ocean of water just below the
surface.
658
01:16:27,200 --> 01:16:28,540
Too bad it's all poison.
659
01:16:31,200 --> 01:16:33,060
Gold. A giant vein.
660
01:16:35,260 --> 01:16:39,160
Well, this planet might not be
habitable, but at least there are
661
01:16:39,160 --> 01:16:40,160
resources.
662
01:16:43,949 --> 01:16:45,190
Sir, don't move.
663
01:16:48,710 --> 01:16:49,750
I do now.
664
01:16:50,490 --> 01:16:51,490
Shoot it.
665
01:16:52,130 --> 01:16:53,130
Just a moment.
666
01:16:54,590 --> 01:16:56,250
What are you waiting for, Aurora?
667
01:16:56,990 --> 01:16:57,990
Hold on.
668
01:16:58,510 --> 01:16:59,510
Take the shot!
669
01:17:01,990 --> 01:17:03,270
What are you doing?
670
01:17:03,710 --> 01:17:04,710
Trust me.
671
01:17:05,070 --> 01:17:06,070
Don't move.
672
01:17:06,790 --> 01:17:07,790
Shoot it!
673
01:17:22,410 --> 01:17:23,410
Got him.
674
01:17:23,930 --> 01:17:24,930
You're clear.
675
01:17:25,490 --> 01:17:26,830
Sure about that? Yes.
676
01:17:27,310 --> 01:17:28,430
You trust me, right?
677
01:17:28,690 --> 01:17:29,930
Looks like I don't have a choice.
678
01:17:40,050 --> 01:17:43,690
Well, the tablet's broken. We can still
deploy the last two transmitters.
679
01:17:44,110 --> 01:17:46,430
Unless you'd rather head back to the
habitat now, sir.
680
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
Well...
681
01:17:52,300 --> 01:17:55,140
Since we're already out here, let's just
complete the mission.
682
01:17:57,780 --> 01:17:58,780
Yes, sir.
683
01:17:59,080 --> 01:18:00,080
Thank you, by the way.
684
01:18:01,500 --> 01:18:02,880
Just doing my job, sir.
685
01:18:05,920 --> 01:18:10,400
Also, I wanted to tell you... Don't
call.
686
01:18:15,420 --> 01:18:16,420
All right.
687
01:18:16,560 --> 01:18:17,560
Coming over.
688
01:18:27,390 --> 01:18:28,390
Sir.
689
01:18:29,310 --> 01:18:30,310
Alright!
690
01:18:32,790 --> 01:18:33,790
We need to move.
691
01:21:09,040 --> 01:21:10,040
Turn you over, okay?
692
01:21:10,080 --> 01:21:12,540
One, two, three, come on.
693
01:21:12,920 --> 01:21:14,040
There you go, nice and gentle.
694
01:21:27,220 --> 01:21:28,500
Your right lung is collapsed.
695
01:21:29,760 --> 01:21:31,060
I'm going to get you back to the
habitat.
696
01:21:31,700 --> 01:21:34,880
But first I have to cause you some more
pain so you can breathe.
697
01:21:35,900 --> 01:21:36,900
Do you trust me?
698
01:21:41,760 --> 01:21:44,840
Try and relax.
699
01:21:49,700 --> 01:21:52,840
One. Two.
700
01:22:13,450 --> 01:22:15,790
We'll get you back in 10 minutes, and we
have to do that all over again.
701
01:22:16,410 --> 01:22:18,050
Okay? Let's get you up.
702
01:22:22,090 --> 01:22:23,090
No.
703
01:22:29,670 --> 01:22:30,670
On your drive.
704
01:22:31,930 --> 01:22:33,110
I'll cover your back this time.
705
01:22:33,950 --> 01:22:34,950
Sir.
706
01:23:41,870 --> 01:23:42,870
This thing's going faster!
707
01:23:43,450 --> 01:23:44,450
Something's broken!
708
01:23:58,230 --> 01:23:59,450
We're dead, James!
709
01:23:59,990 --> 01:24:00,990
Okay!
710
01:24:36,560 --> 01:24:37,560
How bad is it?
711
01:24:38,980 --> 01:24:39,980
Bad.
712
01:24:42,720 --> 01:24:43,960
They're blocking the doorway.
713
01:24:59,420 --> 01:25:00,540
We're going to have to make a report.
714
01:25:14,570 --> 01:25:15,570
To brief the mission.
45186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.