All language subtitles for ACW_S01E08.jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,228 --> 00:00:21,104 (銃声) 2 00:00:21,229 --> 00:00:22,188 (ハルユキ) あっ 3 00:00:24,941 --> 00:00:29,112 ああっ うう… 4 00:00:29,404 --> 00:00:33,241 もう一度 スタート 5 00:00:33,950 --> 00:00:37,162 (ハルユキの声) 僕は もっと速く 強くならなくちゃいけないんだ 6 00:00:37,579 --> 00:00:38,997 あの人のために― 7 00:00:39,289 --> 00:00:42,000 あの人の パートナーであり続けるために 8 00:00:43,251 --> 00:00:47,005 (黒雪姫(くろゆきひめ)) 領土 つまり レギオンによる エリアの支配権は― 9 00:00:47,130 --> 00:00:51,509 毎週土曜の夕方に設けられている 領土戦によって決まる 10 00:00:53,887 --> 00:00:57,474 レベル不問 同数対決のこの戦いで― 11 00:00:57,599 --> 00:01:00,810 平均勝率 50パーセントを 維持しなければならない 12 00:01:02,437 --> 00:01:03,146 (アバター1) ちっ 13 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 (ロータス) ここは 私たちに任せて行け 14 00:01:09,319 --> 00:01:12,072 (パイル) 頼んだよ ハル いつもの必勝パターンで 15 00:01:12,197 --> 00:01:13,573 (クロウ) 任せとけって 16 00:01:18,203 --> 00:01:20,622 まずは 敵のフットホールドを 潰しておいて 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,457 あとは 空から― 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,000 一気に! 19 00:01:33,635 --> 00:01:34,594 あっ 20 00:01:35,762 --> 00:01:37,597 うわっ ああ… 21 00:01:40,183 --> 00:01:43,228 (アバター2)ヘッ (クロウ)くそ! 22 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 (アバター2) 何度も同じ手を食うかよ 23 00:01:46,606 --> 00:01:51,236 慣れちまえば 飛行型なんて ただの狙いやすい的でしかないぜ 24 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 (銃声) (ハルユキ)あっ 25 00:01:56,032 --> 00:01:58,785 あっ ああ… 26 00:02:01,663 --> 00:02:02,372 (チユリ) あっ 27 00:02:04,374 --> 00:02:07,127 (ドアが開く音) (チユリ)何 何? 今の悲鳴 28 00:02:08,211 --> 00:02:09,546 (チユリ) 大丈夫? 29 00:02:13,258 --> 00:02:18,263 ♪~ 30 00:03:37,926 --> 00:03:42,931 ~♪ 31 00:03:43,389 --> 00:03:46,768 (チャイム) 32 00:03:47,644 --> 00:03:49,520 (タクム) それで そんな アプリまで組んで― 33 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 むちゃな特訓してたのか 34 00:03:51,522 --> 00:03:54,400 最初のころは 飛べば 無敵だったのに― 35 00:03:54,567 --> 00:03:57,487 レベル4に上がった辺りから 停滞してる 36 00:03:57,612 --> 00:04:00,990 ネガ・ネビュラスの領土拡大も 全然 進んでないし 37 00:04:01,241 --> 00:04:03,868 (タクム) だからって 違法パッチまで当てて― 38 00:04:03,993 --> 00:04:07,705 ほとんど上限の痛覚を 発生させるのは どうかと思うよ 39 00:04:08,122 --> 00:04:11,209 飛行能力を封じられたら シルバー・クロウは― 40 00:04:11,334 --> 00:04:13,795 ただの打たれ弱い 近接戦闘型でしかない 41 00:04:14,212 --> 00:04:15,380 だから 何とかして― 42 00:04:15,505 --> 00:04:17,715 対空射撃を 回避できるようにならないと 43 00:04:18,049 --> 00:04:20,468 まあ 焦らず ゆっくりやればいいさ 44 00:04:20,593 --> 00:04:22,720 マスターだって そう言ってくれてるんだろう? 45 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 何か つまんない 46 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 せっかく また 3人一緒に― 47 00:04:26,683 --> 00:04:28,726 帰ったりできるように なったのに― 48 00:04:28,851 --> 00:04:30,687 そんなゲームの話ばっかりして 49 00:04:31,187 --> 00:04:33,022 あ… ごめん チーちゃん 50 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 また えんじ屋のアイス おごってくれる? 51 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 今度は ジャンボパフェ 全種類 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,154 ああ… それは もう 53 00:04:40,280 --> 00:04:41,864 (チユリ) プラス ティラミスどら焼き 54 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 (タクム) もう 何でも 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,327 (ハルユキの声) それでも… 56 00:04:49,872 --> 00:04:51,374 それでも 僕は… 57 00:04:53,835 --> 00:04:57,714 それでも 僕は強くなりたいんだ 58 00:05:00,258 --> 00:05:01,759 (トモコ) おかえりなさい お兄ちゃん 59 00:05:02,176 --> 00:05:03,386 ただいま 60 00:05:06,597 --> 00:05:07,265 あっ 61 00:05:09,225 --> 00:05:10,518 (トモコ) エヘッ 62 00:05:15,481 --> 00:05:16,274 天使 63 00:05:17,150 --> 00:05:18,109 (トモコ) エヘヘッ 64 00:05:18,693 --> 00:05:20,570 と書いて エンジェルと振り仮名 65 00:05:21,487 --> 00:05:25,325 (トモコ) 今 クッキー焼けるから ちょっと待っててね お兄ちゃん 66 00:05:28,995 --> 00:05:34,000 (トモコの鼻歌) 67 00:05:35,752 --> 00:05:38,629 (ハルユキ) 空想的 あるいは 妄想的状況なれど― 68 00:05:38,755 --> 00:05:40,757 女の子がリアルすぎる ということは― 69 00:05:41,466 --> 00:05:43,551 これは 何者かが ニューロリンカーに仕掛けた― 70 00:05:44,135 --> 00:05:46,262 視覚欺まんトラップに違いない 71 00:05:49,432 --> 00:05:50,099 なぜなら― 72 00:05:50,808 --> 00:05:53,519 俺の妹が こんなに かわいいわけがない 73 00:05:53,644 --> 00:05:56,522 にゃ… にゃにするんですか 74 00:05:57,815 --> 00:05:59,025 うわっ 75 00:06:00,234 --> 00:06:02,779 しょ… 触覚情報まであるのか 76 00:06:03,237 --> 00:06:04,405 くそ! 77 00:06:06,657 --> 00:06:07,408 消えない 78 00:06:08,367 --> 00:06:10,036 当たり前じゃないですか 79 00:06:10,161 --> 00:06:13,372 忘れちゃいました? 中野(なかの)のサイトウトモコです 80 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 中野のサイトウさん? 81 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 小学5年生になりました 82 00:06:19,170 --> 00:06:22,590 お兄ちゃんとは はとこ同士の関係になると思います 83 00:06:22,799 --> 00:06:26,344 ふつつか者ですが どうぞ よろしくお願いします 84 00:06:27,762 --> 00:06:30,807 (沙耶) 親戚の子を 2~3日 預かることになっちゃったの 85 00:06:31,432 --> 00:06:33,726 急な海外出張だって 言うんだけど― 86 00:06:33,851 --> 00:06:35,937 私も 今日から上海(シャンハイ)でしょう? 87 00:06:36,104 --> 00:06:38,648 悪いけど 面倒見てあげてちょうだい 88 00:06:40,733 --> 00:06:42,276 ハァー 89 00:06:46,531 --> 00:06:49,450 勝手に お台所 使っちゃって ごめんなさい 90 00:06:49,742 --> 00:06:50,618 ハルユキお兄ちゃんが― 91 00:06:50,743 --> 00:06:52,870 おなかすかして 帰ってくると思って 92 00:06:53,412 --> 00:06:55,248 あ… ありがとう 93 00:06:56,165 --> 00:06:57,250 いただきます 94 00:06:57,708 --> 00:07:00,002 あの… 鍵はどうやって 95 00:07:00,419 --> 00:07:03,381 お母様に インスタンスキーを 発行してもらいました 96 00:07:03,631 --> 00:07:05,424 ふうん 97 00:07:06,175 --> 00:07:06,843 おいしい 98 00:07:07,385 --> 00:07:09,929 ホントですか よかった 99 00:07:10,054 --> 00:07:11,514 (トモコ)あっ (ハルユキ)うん? 100 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 じっとしててください 101 00:07:15,017 --> 00:07:15,726 あっ… 102 00:07:17,103 --> 00:07:18,354 エヘヘッ 103 00:07:22,191 --> 00:07:23,234 (ハルユキ) あの その… 104 00:07:23,693 --> 00:07:27,447 えっと これから どうしよう ゲームでもする? 105 00:07:27,989 --> 00:07:30,950 私… ゲーム あんまり やらないんです 106 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 ニューロリンカー あんまり好きじゃなくて 107 00:07:34,412 --> 00:07:37,039 じゃ… じゃあ 昔の2D映画でも 108 00:07:37,165 --> 00:07:40,460 あの… それより お話ししませんか 109 00:07:40,918 --> 00:07:44,172 お兄ちゃんの中学のこととか 教えてほしいな 110 00:07:45,173 --> 00:07:45,840 ああっ 111 00:07:49,260 --> 00:07:52,722 お兄ちゃんって 結構かわいいとこあるんですね 112 00:07:55,933 --> 00:08:00,271 妹がいるって こういう感じなのか 113 00:08:01,147 --> 00:08:04,025 しかも 母さんが出張から帰るまで― 114 00:08:04,150 --> 00:08:05,776 3日間も二人きり 115 00:08:11,365 --> 00:08:15,077 いやいや あまりにも出来過ぎだろう 116 00:08:15,203 --> 00:08:17,747 ホントに あんなはとこ いたっけ 117 00:08:23,628 --> 00:08:26,255 中野のサイトウさん 118 00:08:30,968 --> 00:08:32,053 駄目だ 119 00:08:35,223 --> 00:08:37,308 どこにも写ってない 120 00:08:39,310 --> 00:08:41,020 じゃあ こっちか? 121 00:08:42,939 --> 00:08:44,941 (ドアが開く音) (トモコ)お兄ちゃん 122 00:08:45,233 --> 00:08:47,193 あっ なっ! 123 00:08:47,735 --> 00:08:49,820 私も 一緒に入っていい? 124 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 いっ ちょ… なっ! 125 00:08:52,532 --> 00:08:55,618 だって お兄ちゃん 長いんだもん 126 00:08:55,743 --> 00:08:57,245 待ちくたびれちゃうよ 127 00:08:57,703 --> 00:09:01,207 ちょ… ごめん 今 出るから もうちょっと待って 128 00:09:01,832 --> 00:09:05,044 大丈夫ですよ はとこ同士だもん 129 00:09:05,169 --> 00:09:07,505 いや それ 全然 大丈夫じゃないから 130 00:09:12,927 --> 00:09:16,597 だ… だからって あんまり見ないでください 131 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 トモコちゃん 132 00:09:30,820 --> 00:09:32,196 何… お兄ちゃん 133 00:09:32,572 --> 00:09:35,283 君… 新手のバーストリンカーでしょう 134 00:09:35,408 --> 00:09:36,284 (トモコ) えっ? 135 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 首筋の日焼けの跡 136 00:09:39,996 --> 00:09:43,249 あと 山形のおじいちゃんの ホームサーバーにも― 137 00:09:43,374 --> 00:09:44,834 写真が残ってた 138 00:09:45,459 --> 00:09:47,670 こう言っちゃなんだけど… 139 00:09:49,797 --> 00:09:52,633 君のほうが 10倍ぐらい かわいい 140 00:09:57,138 --> 00:09:58,222 ハァー 141 00:09:59,765 --> 00:10:03,686 ちっ そんなとこまで掘り返すた― 142 00:10:03,811 --> 00:10:05,396 うたぐり深すぎんぜ あんた 143 00:10:05,771 --> 00:10:09,108 サ… サイトウさんから うちの母親宛てのメールを― 144 00:10:09,233 --> 00:10:10,568 偽装したんだね 145 00:10:10,693 --> 00:10:13,446 で… 僕を踏み台にして うちのレギマスに― 146 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 ハッキングでも 仕掛けるつもりだった? 147 00:10:15,990 --> 00:10:17,825 はあ? 何 言ってんだ 148 00:10:18,326 --> 00:10:20,494 そりゃ あの黒の王 ブラック・ロータスに― 149 00:10:20,620 --> 00:10:22,580 正面から戦闘を挑んでも― 150 00:10:22,705 --> 00:10:25,499 勝てないって思う気持ちは 分かるけど… 151 00:10:25,666 --> 00:10:27,043 こんなやり方は… 152 00:10:28,294 --> 00:10:30,838 おい こら 今 何つった 153 00:10:30,963 --> 00:10:33,215 誰が 正面から挑んでも 勝てないって? 154 00:10:33,633 --> 00:10:36,594 いや… いや だから 君が… 155 00:10:37,178 --> 00:10:38,763 いいや もう面倒くせえ 156 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 あんたには 力ずくで 言うことを聞かせる 157 00:10:43,017 --> 00:10:45,645 このスカーレット・レイン様を なめてくれた代償― 158 00:10:46,145 --> 00:10:48,397 きっちり取り立ててやるから 待ってろ 159 00:10:49,857 --> 00:10:50,983 うわっ 160 00:10:51,359 --> 00:10:53,152 (ハルユキ) あ… 危ない 161 00:11:11,003 --> 00:11:11,671 うわーっ! 162 00:11:11,796 --> 00:11:15,299 ぎゃーっ! 163 00:11:22,640 --> 00:11:24,141 ぶっ殺す 164 00:11:27,103 --> 00:11:29,855 スカーレットってことは― 165 00:11:29,980 --> 00:11:32,566 赤のレギオンの バーストリンカー? 166 00:11:35,694 --> 00:11:37,154 (着信音) 167 00:11:37,405 --> 00:11:40,616 (黒雪姫) 私だ どうした ハルユキ君 こんな時間に 168 00:11:41,117 --> 00:11:42,618 遅くに すみません 169 00:11:42,743 --> 00:11:44,620 ちょっと 教えてほしいことがあって 170 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 (黒雪姫) ほう 何だ 171 00:11:46,914 --> 00:11:49,083 (ハルユキ) 先輩は スカーレット・レインという― 172 00:11:49,208 --> 00:11:51,293 バーストリンカーを 知っていますか 173 00:11:53,504 --> 00:11:55,464 あの… どうかしましたか 174 00:11:56,215 --> 00:12:00,970 そういえば 通称ばかり使って 名前を教えたことはなかったな 175 00:12:01,554 --> 00:12:03,431 しかし 君も少々 不勉強だ 176 00:12:04,056 --> 00:12:05,307 (黒雪姫) スカーレット・レイン 177 00:12:05,474 --> 00:12:08,602 そいつは 二代目 赤の王 ご当人じゃないか 178 00:12:08,727 --> 00:12:09,603 (足音) (ハルユキ)はい? 179 00:12:09,728 --> 00:12:10,771 (ドアが開く音) (ハルユキ)あっ 180 00:12:13,983 --> 00:12:17,528 (ハルユキ)ちょ… 君 赤の王? (ニコ)フッ 181 00:12:18,529 --> 00:12:19,530 バーストリンク 182 00:12:37,715 --> 00:12:38,466 あっ 183 00:12:55,816 --> 00:12:56,525 あの… 184 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 (ハルユキ)君 本当に赤の王? (レイン)フッ 185 00:13:21,467 --> 00:13:22,134 うそ 186 00:13:30,976 --> 00:13:33,562 (クロウ) あっ ああ… 187 00:13:34,855 --> 00:13:37,191 いや 逃げちゃ駄目だ 188 00:13:37,316 --> 00:13:39,151 赤の属性は遠隔 189 00:13:39,693 --> 00:13:42,613 ここで 距離を取るのは 愚の骨頂 190 00:13:43,197 --> 00:13:47,618 (レイン) ふうん 逃げないの? いい根性してるじゃない 191 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 でも 忘れたわけじゃないよね 192 00:13:50,746 --> 00:13:52,831 (クロウ) えっ な… 何を 193 00:13:53,499 --> 00:13:58,045 私が あんたをぶっ殺すって 言ったことをだ 194 00:13:58,170 --> 00:14:01,257 この変態! 195 00:14:01,507 --> 00:14:03,551 (クロウ) あれは不可抗力だよ 196 00:14:05,970 --> 00:14:08,305 大体 先に お風呂に入ってきたのは― 197 00:14:08,430 --> 00:14:09,848 そっちじゃないか 198 00:14:10,391 --> 00:14:11,433 (ハルユキの声) ゲームでは 普通― 199 00:14:11,559 --> 00:14:14,853 こういう 巨大かつ 重武装なボスの攻略方法は… 200 00:14:18,065 --> 00:14:19,400 よし 背中を取った 201 00:14:19,942 --> 00:14:22,152 装甲の薄い接続部を狙えば! 202 00:14:27,116 --> 00:14:28,492 (クロウ) うわっ 熱(あ)っち 203 00:14:29,118 --> 00:14:30,160 あっ 204 00:14:30,578 --> 00:14:34,415 あっ フッ そうだった 205 00:14:34,915 --> 00:14:38,127 メタル属性を持つ シルバー・クロウに 炎は効かない 206 00:14:38,627 --> 00:14:43,591 フッ 決まったーっ! 207 00:14:44,049 --> 00:14:46,427 甘いわ 小僧! 208 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 ウハハ… 209 00:14:49,179 --> 00:14:52,391 うわっ ちょ… 210 00:14:52,516 --> 00:14:55,728 ああっ ここ 建物の中! 211 00:14:55,853 --> 00:14:58,314 うそーっ! 212 00:15:01,442 --> 00:15:02,610 あっ… 213 00:15:04,904 --> 00:15:11,160 うわーっ! 214 00:15:29,511 --> 00:15:32,139 あーあ 自滅しちゃったよ 215 00:15:32,264 --> 00:15:34,892 いくら あの要塞みたいな アバターでも これじゃ… 216 00:15:35,017 --> 00:15:37,519 (レイン) ヒートブラスト・サチュレーション 217 00:15:40,356 --> 00:15:41,148 (クロウ) うわっ! 218 00:15:45,402 --> 00:15:46,362 (爆発音) 219 00:15:47,738 --> 00:15:50,240 (クロウ) えっ うそ! 220 00:15:51,033 --> 00:15:53,243 (物音) (クロウ)あっ 221 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 (レイン) おお 飛んでる飛んでる 222 00:15:57,957 --> 00:16:01,460 一度やってみたかったんだよね 対空砲火ってやつ 223 00:16:03,837 --> 00:16:06,256 い… 言っとくけど 巨大戦艦は― 224 00:16:06,382 --> 00:16:09,426 ロボット一機に落とされるって 昔から決まってるんだぞ 225 00:16:09,718 --> 00:16:14,932 変態が乗ってるロボットに そんな活躍ができるか ばか! 226 00:16:15,224 --> 00:16:17,434 ヘイルストーム・ドミネーション 227 00:16:26,402 --> 00:16:30,364 (クロウ) おりゃーっ! 228 00:16:33,659 --> 00:16:35,369 見える気がする 229 00:16:38,914 --> 00:16:42,459 シルバー・クロウ けんこんいってきのキック 230 00:16:43,168 --> 00:16:47,172 食らえーっ! 231 00:16:47,715 --> 00:16:48,507 (ニコ) フッ 232 00:17:03,439 --> 00:17:04,398 (クロウ) う… 233 00:17:06,191 --> 00:17:07,151 (銃を構える音) 234 00:17:08,485 --> 00:17:11,071 (レイン) 私の勝ちね お兄ちゃん 235 00:17:12,031 --> 00:17:14,033 (クロウ) そうみたいだね 236 00:17:14,450 --> 00:17:17,411 (レイン) なら 私のお願い聞いてくれる? 237 00:17:17,703 --> 00:17:18,454 (クロウ) お願い? 238 00:17:18,787 --> 00:17:21,915 (レイン) あんたのレギマスに会わせな リアルで 239 00:17:22,958 --> 00:17:25,002 お互い 生身同士で 240 00:17:32,217 --> 00:17:34,595 やあ おはよう ハルユキ君 241 00:17:34,970 --> 00:17:39,183 おはようございます 先輩 その きょ… 242 00:17:40,642 --> 00:17:43,479 (ハルユキ)今日も早いですね (黒雪姫)当然だろう 243 00:17:43,979 --> 00:17:46,440 2年の教室からのほうが ここに近い 244 00:17:47,232 --> 00:17:48,901 そ… そうですよね 245 00:17:49,193 --> 00:17:52,946 それに 私は 君を待たせるより 待つほうが好きだ 246 00:17:53,072 --> 00:17:54,740 この貴重な時間を― 247 00:17:54,865 --> 00:17:59,369 君が入り口から現れる その瞬間から全て記憶できるからな 248 00:18:02,956 --> 00:18:06,543 ところで 昨日の電話 あれは一体 何だったのだ 249 00:18:07,002 --> 00:18:08,587 (ハルユキ)えっ? (黒雪姫)確か― 250 00:18:08,712 --> 00:18:10,839 赤の王がどうとか 言っていたようだが 251 00:18:10,964 --> 00:18:12,049 (ハルユキ) ああ えっと… 252 00:18:12,549 --> 00:18:16,720 あ… その 実は… 253 00:18:19,973 --> 00:18:22,351 (ハルユキ) というわけなんですが… 254 00:18:25,104 --> 00:18:26,688 (黒雪姫) 何ともはや… 255 00:18:27,022 --> 00:18:30,984 最初に見たときに気付け と言いたいのは やまやまだが― 256 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 確かに そんな無謀なリアルハックを― 257 00:18:33,779 --> 00:18:36,323 赤の王 当人が 仕掛けてくるなぞ― 258 00:18:36,657 --> 00:18:38,408 想像のらち外ではあるな 259 00:18:38,700 --> 00:18:40,285 で… ですよね 260 00:18:40,410 --> 00:18:44,373 (黒雪姫) それにしても 私と直接会って どうしようというのだ 261 00:18:44,498 --> 00:18:45,707 目的は何だ 262 00:18:45,833 --> 00:18:47,709 それは 会ってから話すって 263 00:18:49,169 --> 00:18:50,087 ふむ 264 00:18:59,054 --> 00:19:00,305 動いた 265 00:19:04,017 --> 00:19:07,146 (黒雪姫) まあ 貴重な経験を させてもらったと思えばいい 266 00:19:07,604 --> 00:19:11,650 は… はい 確かに いろんな意味で貴重な… 267 00:19:12,192 --> 00:19:14,361 王との直接対決とくれば― 268 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 いくら バーストポイントを積んでも― 269 00:19:16,572 --> 00:19:17,865 買えないものだからな 270 00:19:18,615 --> 00:19:21,076 どうだった 二代目 赤の王は 271 00:19:22,077 --> 00:19:24,872 どうって そりゃ もう むちゃくちゃですよ 272 00:19:24,997 --> 00:19:27,374 一撃で 都庁を半分 吹っ飛ばしたり― 273 00:19:27,499 --> 00:19:29,751 僕んちも 丸ごと潰しちゃったり 274 00:19:30,002 --> 00:19:31,461 スカーレット・レインは― 275 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 全ての レベルアップボーナスを― 276 00:19:33,714 --> 00:19:37,426 遠距離火力の強化へと つぎ込んだと聞くからな 277 00:19:37,759 --> 00:19:40,888 君との対戦中 赤の王は動いたか? 278 00:19:41,555 --> 00:19:45,559 ええ たった50センチほどですけど 279 00:19:46,101 --> 00:19:48,437 ほう それは大したものだ 280 00:19:49,813 --> 00:19:52,733 不動要塞 イモービル・フォートレス 281 00:19:53,066 --> 00:19:54,776 動かないからではなく― 282 00:19:54,902 --> 00:19:57,654 動く必要がないゆえに 献ぜられた二つ名だ 283 00:19:57,863 --> 00:20:02,034 そんな話を聞いてたら 開始直後に降参してましたよ 284 00:20:02,159 --> 00:20:03,035 てっきり 赤の王は― 285 00:20:03,160 --> 00:20:05,204 レッド何とかだと 思い込んでたし… 286 00:20:06,121 --> 00:20:08,916 だから 電話で 不勉強だと言ったのだ 287 00:20:09,082 --> 00:20:11,919 加速世界で レッドの称号を冠したのは― 288 00:20:12,044 --> 00:20:15,422 後にも先にも レッド・ライダー ただひと… 289 00:20:17,132 --> 00:20:17,841 先輩? 290 00:20:24,556 --> 00:20:29,186 (黒雪姫) 私は 目の前で不戦を訴える 赤の王の首を落とした 291 00:20:29,519 --> 00:20:35,484 先輩 もしかして 前の赤の王は あなたにとって… 292 00:20:37,152 --> 00:20:40,447 あっ すみません 僕が無神経すぎました 293 00:20:40,572 --> 00:20:43,575 ゆうべの電話も 今の質問も 294 00:20:43,742 --> 00:20:45,619 ごめんなさい ホントに 295 00:20:46,286 --> 00:20:49,373 (黒雪姫) いや いいのだ 気にするな 296 00:20:49,498 --> 00:20:53,252 もう 随分 昔に 自分の中で けりをつけたと思っていた 297 00:20:56,129 --> 00:20:58,840 己以外の あらゆるバーストリンカーは― 298 00:20:58,966 --> 00:21:01,593 敵と 思い定めたつもりだったのに― 299 00:21:01,885 --> 00:21:03,512 不意をつかれると このざまだ 300 00:21:04,346 --> 00:21:06,265 滑稽極まれりだな 301 00:21:10,269 --> 00:21:11,061 あっ 302 00:21:12,104 --> 00:21:13,689 ぼ… 僕は… 303 00:21:18,235 --> 00:21:20,988 僕は 絶対に先輩とは戦わない 304 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 絶対に 敵にはならない 305 00:21:23,991 --> 00:21:26,952 先輩は 僕の親で 僕は 先輩の子です 306 00:21:27,744 --> 00:21:30,914 対戦者である前に 親子なんだ そうでしょう? 307 00:21:38,755 --> 00:21:42,634 (黒雪姫)フッ (ハルユキ)先輩 308 00:21:45,178 --> 00:21:47,472 (ハルユキの声) 先輩は 知っているのかもしれない 309 00:21:47,889 --> 00:21:49,391 たとえ 親と子でも― 310 00:21:49,516 --> 00:21:52,436 戦わなければならない 現実があることを 311 00:21:53,562 --> 00:21:55,856 だけど たとえ そうだとしても― 312 00:21:55,981 --> 00:21:59,067 僕だけは… 僕だけは絶対に 313 00:21:59,192 --> 00:22:04,197 ♪~ 314 00:23:25,570 --> 00:23:30,575 ~♪ 315 00:23:32,869 --> 00:23:33,745 (黒雪姫) 次回… 316 00:23:35,038 --> 00:23:37,124 語られる よろいの過去 317 00:23:37,290 --> 00:23:38,667 激化する状況が― 318 00:23:38,792 --> 00:23:40,794 ハルユキたちを 飲み込んでゆく 24605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.