All language subtitles for ncient Detective EP06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:15,730 Subtitles and timing brought to you by the Amnesia Team @Viki.com 2 00:01:34,170 --> 00:01:39,010 [Ancient Detective] 3 00:01:39,690 --> 00:01:43,610 [Episode 6] 4 00:03:38,210 --> 00:03:39,610 This is it. 5 00:03:52,792 --> 00:03:54,400 What lousy place is this? 6 00:03:54,401 --> 00:03:55,935 Why is it so dirty? 7 00:03:55,936 --> 00:03:59,602 Jian, why is it so dirty? 8 00:03:59,602 --> 00:04:02,480 The thing is, the house is too big. It's not easy to clean. 9 00:04:02,481 --> 00:04:05,315 That's why it gets dusty easily. 10 00:04:23,969 --> 00:04:28,209 Don't tell me the treasure are these lousy copper pieces. 11 00:04:37,324 --> 00:04:39,981 Could this be the rumored... 12 00:04:39,981 --> 00:04:41,941 Eight Gates Golden Locks Formation? 13 00:04:41,941 --> 00:04:44,426 The Demon Slayer? Don't talk nonsense. 14 00:04:44,426 --> 00:04:46,584 The Eight Gates Golden Locks Formation is used for battle. 15 00:04:46,585 --> 00:04:48,185 It has nothing to do with the demons. 16 00:04:48,186 --> 00:04:51,026 The same goes for these copper pieces. 17 00:04:51,026 --> 00:04:54,606 Well, do you know what it says here? 18 00:04:54,606 --> 00:04:55,901 Not all. 19 00:04:55,902 --> 00:04:58,025 The ancient characters are from the Warring States period. 20 00:04:58,026 --> 00:05:01,886 It seems to be about Mohism, the ancient philosophy. 21 00:05:02,866 --> 00:05:03,971 You know what? 22 00:05:03,972 --> 00:05:06,025 Puppet Li is the heir of the Mohists. 23 00:05:06,026 --> 00:05:07,531 After Qin annihilated the Six Kingdoms, 24 00:05:07,532 --> 00:05:09,774 the philosophers no longer participated in state affairs, 25 00:05:09,775 --> 00:05:12,225 retreated into the martial world, and formed sects. 26 00:05:12,226 --> 00:05:14,739 The Mohists were good at making trapping mechanisms. 27 00:05:14,740 --> 00:05:18,505 That's why Puppet Li's traps are the best in the world. 28 00:05:18,506 --> 00:05:21,428 We, from the historical office, are heirs of the historians. 29 00:05:21,428 --> 00:05:23,518 We, from Shenji Valley, are the heirs of the Legalists. 30 00:05:23,518 --> 00:05:26,926 - As for Zhao family... - I know. The storytellers. 31 00:05:28,346 --> 00:05:30,126 Nonsense. 32 00:05:30,126 --> 00:05:32,122 Right. Where's Puppet Li? 33 00:05:32,123 --> 00:05:33,425 Why hasn't he come out? 34 00:05:33,426 --> 00:05:36,746 That's right. Where is he? 35 00:05:38,221 --> 00:05:39,494 Mr. Puppet Li, 36 00:05:39,494 --> 00:05:41,446 I brought people here to see you! 37 00:05:41,446 --> 00:05:43,413 Are you there? 38 00:05:46,146 --> 00:05:47,585 You came at the right time. 39 00:05:47,586 --> 00:05:50,289 I've been waiting for a year. 40 00:06:04,906 --> 00:06:06,263 Jian... 41 00:06:31,629 --> 00:06:32,825 What's the matter? 42 00:06:32,826 --> 00:06:34,801 There are some really bad vibes here. 43 00:06:34,802 --> 00:06:37,006 Perhaps, it's another episode of the cold poison. 44 00:06:37,006 --> 00:06:40,509 Mr. Puppet Li, there are ten of them. 45 00:06:40,509 --> 00:06:43,667 Very good. Here's your reward. 46 00:06:52,174 --> 00:06:55,654 You must have heard of my rules. 47 00:06:55,654 --> 00:06:59,926 If you can decipher my riddle, you'll get my help. 48 00:06:59,926 --> 00:07:02,480 I have plenty of treasure here. 49 00:07:02,481 --> 00:07:06,366 If you solve the riddle, you can take it all. 50 00:07:06,366 --> 00:07:08,265 That's exactly what I want, 51 00:07:08,266 --> 00:07:10,385 but be sure to keep your words. 52 00:07:10,386 --> 00:07:12,246 It wasn't easy for us to get here. 53 00:07:12,246 --> 00:07:13,926 Of course. 54 00:07:13,926 --> 00:07:15,505 I thought it was just a rumor. 55 00:07:15,506 --> 00:07:17,065 I didn't think it was true. 56 00:07:17,066 --> 00:07:18,470 How about the others? 57 00:07:18,470 --> 00:07:19,957 We're looking for someone. 58 00:07:19,958 --> 00:07:21,705 Her brother came here a year ago. 59 00:07:21,706 --> 00:07:23,926 After that, there was no news of him. 60 00:07:23,926 --> 00:07:26,286 - Next person. - Me! 61 00:07:26,286 --> 00:07:29,646 I need money to marry the woman I love. 62 00:07:35,746 --> 00:07:39,692 Puppet Li, you once helped me. 63 00:07:39,692 --> 00:07:41,526 I come to you now 64 00:07:41,526 --> 00:07:44,966 to ask you to help me once more. 65 00:07:44,966 --> 00:07:46,905 That's easy. 66 00:07:46,906 --> 00:07:49,366 I'm not here for money. 67 00:07:49,366 --> 00:07:53,265 I just want to find a quiet place...to hide... 68 00:07:53,266 --> 00:07:56,192 for however long I can. 69 00:07:56,192 --> 00:07:58,706 I'm deeply in debt. 70 00:07:58,706 --> 00:08:00,999 They're looking for me everywhere. 71 00:08:00,999 --> 00:08:02,225 Jian, 72 00:08:02,226 --> 00:08:05,609 I told you this was a gathering of evil people. Right? 73 00:08:05,609 --> 00:08:07,217 Look. 74 00:08:08,124 --> 00:08:13,406 If you can solve the riddle, I'll allow you to hide here forever. 75 00:08:13,406 --> 00:08:14,958 Who else? 76 00:08:14,959 --> 00:08:16,345 Sorry, Sir. 77 00:08:16,346 --> 00:08:18,585 We're not here for a treasure hunt or to play games. 78 00:08:18,586 --> 00:08:21,825 If you know where Handy Tang is, please tell me. 79 00:08:21,826 --> 00:08:24,766 I'll leave after asking him a few questions. 80 00:08:24,766 --> 00:08:28,583 Solve the riddle and I'll tell you where he went, 81 00:08:28,584 --> 00:08:31,759 or you'll have to go back empty-handed. 82 00:08:31,759 --> 00:08:35,385 I only welcome people with determination and brains. 83 00:08:35,386 --> 00:08:37,198 Forgive me for asking. 84 00:08:37,198 --> 00:08:39,326 I'm very determined, 85 00:08:39,326 --> 00:08:41,566 but I'm just a little slow. 86 00:08:41,566 --> 00:08:44,545 What if I'm a go-getter? 87 00:08:44,546 --> 00:08:47,076 You don't stand a chance. 88 00:08:47,076 --> 00:08:51,041 Unfortunately, you gave me a reason to kill. 89 00:08:51,042 --> 00:08:53,266 As long as I kill you, 90 00:08:53,266 --> 00:08:56,418 all the treasure will be mine. 91 00:09:00,192 --> 00:09:02,146 Puppet Li. 92 00:09:04,043 --> 00:09:05,179 Go to hell! 93 00:09:05,180 --> 00:09:07,620 - Don't act recklessly! - Don't act recklessly! 94 00:09:45,984 --> 00:09:49,025 If anyone breaks the rules, 95 00:09:49,025 --> 00:09:53,467 he'll have to die. 96 00:09:53,467 --> 00:09:56,336 There's no other way out. 97 00:09:58,609 --> 00:10:02,634 Puppet Li, just some small hidden flying daggers. 98 00:10:02,634 --> 00:10:05,275 So much for building the best trapping mechanisms. 99 00:10:05,275 --> 00:10:08,396 You're going to die by my hands today. 100 00:10:23,493 --> 00:10:26,724 I had no choice but to do it. 101 00:10:26,725 --> 00:10:28,026 Sorry. 102 00:10:28,026 --> 00:10:30,407 Whoever breaks the rules will be punished, 103 00:10:30,407 --> 00:10:34,746 so be considerate of each other. 104 00:10:37,226 --> 00:10:39,806 This is not a joke. 105 00:10:39,806 --> 00:10:42,550 I'll deal with you later. 106 00:10:42,550 --> 00:10:47,586 It's time...to talk about my riddle. 107 00:11:03,086 --> 00:11:06,446 The mystery lies among these six puppets. 108 00:11:06,446 --> 00:11:09,886 Each of them is missing a piece, 109 00:11:09,886 --> 00:11:12,509 and they are hidden in this hall. 110 00:11:12,509 --> 00:11:16,606 Some are easy to find, but some are not. 111 00:11:16,606 --> 00:11:18,966 Gather all six pieces together, 112 00:11:18,966 --> 00:11:21,267 and put them all back into the puppets. 113 00:11:21,267 --> 00:11:24,399 That will solve the riddle. 114 00:11:24,399 --> 00:11:28,446 When that happens, I'll be here again 115 00:11:28,446 --> 00:11:32,066 to grant the wishes of the winner. 116 00:11:36,026 --> 00:11:37,816 Such fine puppets. 117 00:11:37,817 --> 00:11:39,858 As expected of Puppet Li's work. 118 00:11:39,859 --> 00:11:41,430 Amazing. 119 00:12:06,109 --> 00:12:09,163 I remind you for the last time. 120 00:12:09,163 --> 00:12:13,754 The rule-breakers will die. 121 00:12:15,567 --> 00:12:18,675 I'll give you ten days. 122 00:12:18,675 --> 00:12:22,509 There are rooms in the backyard where you can stay. 123 00:12:22,509 --> 00:12:24,434 Gentlemen, 124 00:12:27,042 --> 00:12:29,800 let the game begin! 125 00:12:29,800 --> 00:12:31,706 Where did the pieces go? 126 00:12:31,706 --> 00:12:34,566 Don't you guys think that the riddle is too easy? 127 00:12:34,566 --> 00:12:38,378 Looks like I'm going to be rich this time. 128 00:12:38,378 --> 00:12:41,403 Where did this old geezer hide the pieces? 129 00:12:44,317 --> 00:12:48,486 Zhao, since he won't tell us where Handy Tang is, 130 00:12:48,486 --> 00:12:49,995 why don't we leave first? 131 00:12:49,995 --> 00:12:52,592 Jian, that's really wise of you. 132 00:12:52,592 --> 00:12:56,572 Everyone, since Puppet Li is gone, I have to get going now. 133 00:12:56,572 --> 00:12:59,550 Ten days later, I will sail back here to pick you up again. 134 00:12:59,550 --> 00:13:03,292 Wait, Boatman! Take us with you. 135 00:13:03,292 --> 00:13:05,134 I'll wait for you on the boat. 136 00:13:05,134 --> 00:13:06,000 Let's go! 137 00:13:06,000 --> 00:13:08,784 Let's settle down. 138 00:13:08,784 --> 00:13:09,881 Don't touch me! 139 00:13:09,881 --> 00:13:12,413 - Let me help you. - Don't touch me! 140 00:13:12,413 --> 00:13:15,274 I'll return the favor for this. 141 00:13:15,275 --> 00:13:17,396 Sima Dang, let's go. 142 00:13:25,025 --> 00:13:26,669 Sima Dang? 143 00:13:32,837 --> 00:13:34,476 Sima Dang. 144 00:13:34,476 --> 00:13:35,945 What's on your mind? 145 00:13:35,946 --> 00:13:37,621 What's the matter? 146 00:13:38,925 --> 00:13:41,018 Did the carpenter's uncanny workmanship... 147 00:13:41,019 --> 00:13:42,959 take your breath away? 148 00:13:42,959 --> 00:13:46,486 Since it has come to this, I'll be honest with you. 149 00:13:46,486 --> 00:13:49,806 A year ago, six people vanished from the martial world at the same time. 150 00:13:49,806 --> 00:13:52,409 Handy Tang was one of them. 151 00:13:52,409 --> 00:13:56,427 And he was...the only one who told me where he was going. 152 00:13:56,427 --> 00:13:59,477 You said that Handy Tang went missing a year ago? 153 00:14:00,611 --> 00:14:06,288 I kept his disappearance from you because I wasn't sure before. 154 00:14:06,289 --> 00:14:10,109 I made a wild guess that the other five people came here with him. 155 00:14:10,886 --> 00:14:13,745 But I've verified it just now. 156 00:14:13,746 --> 00:14:15,771 All of them are here. 157 00:14:20,586 --> 00:14:23,046 Are you saying that... 158 00:14:23,046 --> 00:14:25,586 those six puppets are... 159 00:14:25,586 --> 00:14:27,238 That's right. 160 00:14:29,474 --> 00:14:34,582 These are the puppet statues of those six missing people. 161 00:14:41,186 --> 00:14:42,720 Easy. 162 00:14:43,371 --> 00:14:44,941 Don't walk together with them. 163 00:14:44,942 --> 00:14:46,778 Let's head over there. 164 00:14:51,286 --> 00:14:55,675 I'll get you some medicinal herbs to stop the bleeding later. 165 00:14:55,675 --> 00:14:58,446 Don't pull out the knife first. The acupuncture points are sealed. 166 00:14:58,446 --> 00:15:00,906 You're full of nonsense. 167 00:15:00,906 --> 00:15:03,046 Let's go this way. 168 00:15:07,966 --> 00:15:11,606 Fair skin, chubby, dashing eyebrows, and cunning look. 169 00:15:11,606 --> 00:15:13,806 The ring finger of his left hand is missing. 170 00:15:13,806 --> 00:15:15,866 That is Handy Tang. 171 00:15:16,486 --> 00:15:18,886 This is the sick Zhuge Shujin. 172 00:15:24,786 --> 00:15:27,215 This is the Goddess of Poison, Madam Song. 173 00:15:29,400 --> 00:15:31,700 That is the Soul Hunter, Mr. Song. 174 00:15:37,146 --> 00:15:40,679 This is Purple Fan Fairy and the outcast, Wu Ying Dao. 175 00:15:43,046 --> 00:15:44,294 I got it. 176 00:15:44,295 --> 00:15:46,550 They came here six years ago... 177 00:15:46,550 --> 00:15:48,825 to get Puppet Li's treasure. 178 00:15:48,826 --> 00:15:51,467 But they didn't expect Puppet Li to use black magic 179 00:15:51,467 --> 00:15:54,507 to turn them into puppets. Right? 180 00:15:55,426 --> 00:15:57,286 It wasn't black magic, 181 00:15:57,286 --> 00:16:00,359 but he made puppets of them based on their looks. 182 00:16:00,359 --> 00:16:03,477 But at least, it proves that they have all been here. 183 00:16:03,477 --> 00:16:07,705 I suspect that their disappearance...is related to Puppet Li. 184 00:16:07,706 --> 00:16:10,066 After everything, this is a black market shop? 185 00:16:10,067 --> 00:16:12,568 I'm afraid things are not that simple. 186 00:16:12,569 --> 00:16:13,705 What do you mean? 187 00:16:13,706 --> 00:16:16,592 Look at Mr. Song's black ornamental thumb ring. 188 00:16:16,592 --> 00:16:18,592 It's his ancestral treasure. 189 00:16:18,592 --> 00:16:20,550 Handy Tang's golden ring finger. 190 00:16:20,550 --> 00:16:22,545 It's the one and only one in the world. 191 00:16:22,546 --> 00:16:26,265 And Purple Fan Fairy's fan has hidden poison needles. 192 00:16:26,266 --> 00:16:27,998 This was what she lived on in the martial world. 193 00:16:27,998 --> 00:16:30,816 These are the things that never leave their sides. 194 00:16:30,817 --> 00:16:32,884 But they are now on these puppets. 195 00:16:32,884 --> 00:16:36,242 - This means... - This means that... 196 00:16:36,800 --> 00:16:40,342 this is a missing person case that we're seeing here. 197 00:16:40,342 --> 00:16:43,800 And it could even be a serial murder case. 198 00:16:47,859 --> 00:16:50,009 Why would they be here? 199 00:16:50,009 --> 00:16:52,117 What did they go through? 200 00:16:52,117 --> 00:16:56,567 Why would they be made into puppets and be used as a game for us? 201 00:16:56,567 --> 00:16:59,634 Are they alive or dead? 202 00:16:59,634 --> 00:17:03,626 What has Puppet Li got up his sleeve? 203 00:17:03,626 --> 00:17:05,226 That's interesting. 204 00:17:05,226 --> 00:17:09,666 - Zhao... - A detective cannot ignore the case. 205 00:17:09,666 --> 00:17:11,625 Let's crack this case before we leave. 206 00:17:11,626 --> 00:17:13,505 Is that what you were trying to say? 207 00:17:13,506 --> 00:17:16,206 - How did you know? - No way. I'm telling you. 208 00:17:16,206 --> 00:17:18,335 The boatman is out there waiting for us. 209 00:17:18,336 --> 00:17:20,348 The cold poison in your body cannot be delayed any further. 210 00:17:20,348 --> 00:17:22,025 If you go looking for these dead people, 211 00:17:22,025 --> 00:17:24,241 you might turn into a dead man yourself. 212 00:17:24,241 --> 00:17:27,106 Let's go to Heiwu Ridge first to get your cold poison treated. 213 00:17:27,106 --> 00:17:30,925 We'll come again if you want to. You can stay here as long as you want. 214 00:17:30,925 --> 00:17:34,484 You should know that I can crack cases quickly. 215 00:17:34,484 --> 00:17:36,305 Just give me ten days. 216 00:17:36,306 --> 00:17:38,292 The boatman will pick us up ten days later. 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,066 No way. You only have one day. 218 00:17:40,066 --> 00:17:42,366 Save it. It's neverending. 219 00:17:42,366 --> 00:17:44,206 One day isn't enough. 220 00:17:44,206 --> 00:17:47,063 - It takes at least nine days. - Two days. 221 00:17:47,063 --> 00:17:49,003 - Eight days. - Three days. 222 00:17:50,006 --> 00:17:53,226 - Seven days. - At most five days. No more. 223 00:18:03,866 --> 00:18:07,150 Here's the puppet hand. It's not a waste of effort. 224 00:18:08,150 --> 00:18:10,130 Did it start already? 225 00:18:12,206 --> 00:18:13,486 You scared me. 226 00:18:13,486 --> 00:18:16,686 The concern of the thief is worse than the theft itself. 227 00:18:19,866 --> 00:18:23,175 That riddle is too easy. 228 00:18:23,175 --> 00:18:25,945 Jian, don't get too obsessed with the game. 229 00:18:25,946 --> 00:18:28,006 We have things to take care of. 230 00:18:28,006 --> 00:18:30,966 I know. We have five days, right? 231 00:18:30,966 --> 00:18:32,509 What about the boat? 232 00:18:32,509 --> 00:18:35,865 The boat? Just leave that to me. 233 00:18:35,866 --> 00:18:38,266 Don't worry. I'll talk to him. 234 00:18:41,506 --> 00:18:43,246 How do we investigate? 235 00:18:44,486 --> 00:18:46,299 Secretly. 236 00:18:47,704 --> 00:18:50,563 We're out in the open and he's in the dark. 237 00:18:50,563 --> 00:18:52,936 We mustn't spook him. 238 00:18:53,984 --> 00:18:56,608 He must be watching us somewhere. 239 00:18:58,346 --> 00:18:59,665 It's all right. 240 00:18:59,666 --> 00:19:02,409 I have a way to lure him out. 241 00:19:02,409 --> 00:19:04,396 Let's hear it. 242 00:19:05,319 --> 00:19:09,509 The dumbest way is always the most effective one. 243 00:19:09,509 --> 00:19:13,967 Let's find the remaining five and he will show up. 244 00:19:13,967 --> 00:19:15,865 What a nice and dumb way. 245 00:19:15,866 --> 00:19:17,766 I'll work with you. 246 00:19:19,146 --> 00:19:21,305 There's someone up there. I'll take a look. 247 00:19:21,306 --> 00:19:22,685 All right. 248 00:19:34,806 --> 00:19:36,695 What are you doing here? 249 00:19:37,746 --> 00:19:39,766 Don't mind me. Go on. 250 00:19:39,766 --> 00:19:41,634 What are you doing? 251 00:19:41,634 --> 00:19:43,177 Same as you. 252 00:19:43,177 --> 00:19:44,206 Are you kidding me? 253 00:19:44,206 --> 00:19:45,306 I'm trying to steal things. 254 00:19:45,306 --> 00:19:47,228 You're doing the same as me? 255 00:19:47,228 --> 00:19:48,926 Stealing is your job. 256 00:19:48,926 --> 00:19:50,806 It's my job to keep track of things. 257 00:19:50,806 --> 00:19:52,886 You go on with yours and I'll do mine. 258 00:19:52,886 --> 00:19:54,665 You're watching me steal. 259 00:19:54,666 --> 00:19:56,225 It feels awkward. 260 00:19:56,226 --> 00:19:57,949 Go away. 261 00:20:19,909 --> 00:20:22,340 Are you a lingering soul? 262 00:20:22,341 --> 00:20:23,985 You have a discovery here. 263 00:20:23,986 --> 00:20:27,306 - I need to record it down. - Darn it, big head jerk. 264 00:20:31,786 --> 00:20:34,483 Why did you get down? Not afraid of being discovered? 265 00:20:34,484 --> 00:20:36,546 With my levitation skill... 266 00:20:36,546 --> 00:20:39,126 that old geezer wouldn't be able to catch up with me. 267 00:20:44,764 --> 00:20:47,425 The King of Thieves has great levitation skills. 268 00:20:47,425 --> 00:20:51,266 That makes him a highly skilled and bold person. 269 00:20:51,266 --> 00:20:53,915 - That's nicely put. - I'm warning you. 270 00:20:53,915 --> 00:20:58,326 If all my enemies know where I am because of you, 271 00:20:58,326 --> 00:20:59,325 I'm not going to spare you. 272 00:20:59,325 --> 00:21:01,623 Everyone know about it? That's not possible. 273 00:21:01,623 --> 00:21:03,845 News about you is high-level news. 274 00:21:03,845 --> 00:21:05,846 One needs to pay a lot for it. 275 00:21:07,030 --> 00:21:09,620 What's more unfortunate than running into people of the historical office? 276 00:21:09,620 --> 00:21:11,662 That might not be the case. 277 00:21:11,662 --> 00:21:13,813 I might... 278 00:21:13,813 --> 00:21:17,256 have some information that you need. 279 00:21:17,256 --> 00:21:18,791 Like? 280 00:21:18,791 --> 00:21:21,801 Like the things that you stole. Can you show them to me? 281 00:21:21,801 --> 00:21:23,445 Can't you see it for yourself? 282 00:21:23,445 --> 00:21:25,838 I don't steal things. 283 00:21:27,560 --> 00:21:29,330 It's not something valuable. 284 00:21:29,330 --> 00:21:31,506 It looks like a chicken bone. 285 00:21:33,810 --> 00:21:35,250 This... 286 00:21:35,786 --> 00:21:38,106 This is a human bone. 287 00:21:38,106 --> 00:21:41,146 I was afraid it would wind up this way when you picked it up. 288 00:21:45,473 --> 00:21:47,559 These are all human bones? 289 00:21:47,559 --> 00:21:52,601 This reminds me of a name that I don't really want to bring up. 290 00:21:52,601 --> 00:21:54,337 Who is it? 291 00:21:55,500 --> 00:21:57,640 Fairy Sheng. 292 00:21:57,640 --> 00:21:59,086 He has been wanted for many years. 293 00:21:59,086 --> 00:22:00,790 He killed countless people of the orthodox sects. 294 00:22:00,790 --> 00:22:02,645 The martial artists who went after him died. 295 00:22:02,645 --> 00:22:04,266 He's a real psycho. 296 00:22:04,266 --> 00:22:08,539 He cut off all the fingers of those whom he killed. 297 00:22:08,539 --> 00:22:10,369 Thus, I speculate that, 298 00:22:10,369 --> 00:22:14,326 he has this peculiar habit of collecting fingers as trophies. 299 00:22:15,110 --> 00:22:16,280 These bones... 300 00:22:16,280 --> 00:22:20,216 Are you saying that the farmer guy is Fairy Sheng? 301 00:22:20,216 --> 00:22:21,985 What should we do, then? 302 00:22:21,985 --> 00:22:23,826 Since it has come to this... 303 00:22:25,920 --> 00:22:28,800 we can only pray that he isn't. 304 00:22:43,720 --> 00:22:46,910 [Jiang Cen] 305 00:22:50,276 --> 00:22:54,385 [Jian Buzhi is from Shenji Valley.] 306 00:22:54,386 --> 00:22:58,866 [For us to win, he has to die.] 307 00:23:09,560 --> 00:23:13,370 [Jian Buzhi] 308 00:23:28,170 --> 00:23:30,180 Mr. Jian. 309 00:23:37,450 --> 00:23:39,410 Mr. Jian. 310 00:23:41,720 --> 00:23:44,630 Look at me. 311 00:23:44,630 --> 00:23:46,859 I might not leave this island alive, 312 00:23:46,859 --> 00:23:50,484 let alone solve the riddle. 313 00:23:50,484 --> 00:23:53,399 Please help me write a letter. 314 00:23:53,399 --> 00:23:56,466 All right. To whom? 315 00:23:56,466 --> 00:23:58,068 I don't know. 316 00:23:58,068 --> 00:24:00,175 Just write it first. 317 00:24:05,130 --> 00:24:07,660 Wu Yingdao is Ming Shi? 318 00:24:07,660 --> 00:24:09,134 He ended up dead here. 319 00:24:09,134 --> 00:24:11,186 Have you found Zhan Shiqi? 320 00:24:11,186 --> 00:24:14,942 When we left, there was no news from Zhan Shiwu yet. 321 00:24:14,942 --> 00:24:17,089 It looks like she's a real piece of work. 322 00:24:17,089 --> 00:24:18,567 That's right. 323 00:24:18,567 --> 00:24:21,892 But it doesn't look too good for us, either. 324 00:24:21,892 --> 00:24:24,066 Puppet Li is playing tricks with us. 325 00:24:24,066 --> 00:24:25,965 I wonder where is he hiding. 326 00:24:25,965 --> 00:24:30,126 I could feel a strong murderous aura on the boat. 327 00:24:30,126 --> 00:24:32,565 The situation on this island is too complicated. 328 00:24:32,565 --> 00:24:34,946 We were being superficial. 329 00:24:34,946 --> 00:24:37,216 What's next? 330 00:24:39,729 --> 00:24:41,205 Find Puppet Li. 331 00:24:41,205 --> 00:24:43,706 Kill him after we get the crystal. 332 00:24:44,750 --> 00:24:47,240 Killing people is what we, Zhan Division, do. 333 00:24:47,240 --> 00:24:49,545 If we can find him, we don't have to worry about the rest. 334 00:24:49,545 --> 00:24:51,006 All right. 335 00:24:51,506 --> 00:24:53,266 What about you? 336 00:24:54,026 --> 00:24:55,706 Keep pretending. 337 00:24:55,706 --> 00:24:57,725 Approach the one who solves the riddle. 338 00:24:57,725 --> 00:24:59,609 If you fail to complete your mission, 339 00:24:59,610 --> 00:25:01,841 I'll still stand a chance then. 340 00:25:03,226 --> 00:25:04,825 Who would have thought that 341 00:25:04,825 --> 00:25:06,685 the second-in-command of Ming Division, 342 00:25:06,685 --> 00:25:09,434 is now an innocent dumb man? 343 00:25:10,025 --> 00:25:14,275 Back then...with just my martial art skills, 344 00:25:14,275 --> 00:25:16,125 I wanted to rob the rich and give to the poor. 345 00:25:16,125 --> 00:25:18,886 But it was a risky thing to do. 346 00:25:18,886 --> 00:25:21,146 I made a lot of enemies. 347 00:25:22,130 --> 00:25:24,880 And the evil forces often spread rumors about me 348 00:25:24,880 --> 00:25:27,364 and caused the people to misunderstand. 349 00:25:27,364 --> 00:25:30,066 It pains me. 350 00:25:30,066 --> 00:25:32,906 There's no income being a knight. 351 00:25:33,510 --> 00:25:38,100 I could only work as a guard and undersold myself. 352 00:25:39,010 --> 00:25:43,200 But my enemies kept coming. 353 00:25:44,170 --> 00:25:48,700 I had to go roaming the martial world 354 00:25:48,700 --> 00:25:50,986 and became a thief. 355 00:25:52,826 --> 00:25:55,307 It's good being a thief. 356 00:25:55,940 --> 00:25:57,920 No need to worry about feeding myself, 357 00:25:57,920 --> 00:26:00,008 and I've money, and pretty ladies. 358 00:26:00,008 --> 00:26:03,817 Only then, I discovered the ugly truth... 359 00:26:03,817 --> 00:26:06,058 of the martial world. 360 00:26:06,058 --> 00:26:08,566 The weak are prey to the strong. 361 00:26:08,566 --> 00:26:11,291 The winner takes all. 362 00:26:11,291 --> 00:26:14,086 Staying alive speaks a lot about one's capability. 363 00:26:21,970 --> 00:26:24,000 The tiger... 364 00:26:27,200 --> 00:26:29,980 wants to eat the rabbit. 365 00:26:32,540 --> 00:26:37,840 The so-called virtues and morality are utter rubbish. 366 00:26:38,580 --> 00:26:42,140 In the martial world, as long as you get what you want, 367 00:26:42,150 --> 00:26:45,250 any means used can be forgiven. 368 00:26:46,540 --> 00:26:49,840 That's my principle. 369 00:26:49,840 --> 00:26:51,605 There's no need for me to write them down. 370 00:26:51,605 --> 00:26:54,486 The things you said were meant for me. 371 00:26:57,540 --> 00:27:00,810 If that's the case, I'll cut the crap. 372 00:27:02,110 --> 00:27:06,510 Give me the wooden hand you found before you die. 373 00:27:06,510 --> 00:27:08,859 This is all for the wooden hand? 374 00:27:08,859 --> 00:27:11,740 There are all the treasures on this island. 375 00:27:11,740 --> 00:27:14,617 I have to kill the smartest one. 376 00:27:14,617 --> 00:27:16,750 That way, my odds of winning... 377 00:27:16,750 --> 00:27:19,209 will increase further. 378 00:27:19,209 --> 00:27:21,917 The martial world is full of evil 379 00:27:21,917 --> 00:27:24,736 and I'm a part of that. 380 00:27:25,420 --> 00:27:27,360 Sorry. 381 00:27:35,250 --> 00:27:39,240 Hearing something so gross spoils my mood for drinking. 382 00:27:39,240 --> 00:27:41,776 Stay out of this, drunkard. 383 00:27:41,776 --> 00:27:42,965 Get lost! 384 00:27:42,965 --> 00:27:45,286 Shameless. 385 00:28:02,500 --> 00:28:04,300 Thank you for your help. 386 00:28:06,040 --> 00:28:07,960 You're welcome. 387 00:28:08,460 --> 00:28:09,680 Have you found the target? 388 00:28:09,680 --> 00:28:12,034 Who is the most likely one to solve the riddle? 389 00:28:12,034 --> 00:28:14,185 The one with the black sword. 390 00:28:14,185 --> 00:28:16,606 His name is called Jian Buzhi. 391 00:28:16,606 --> 00:28:19,436 The one who keeps shivering? 392 00:28:20,106 --> 00:28:21,885 He seems to be seriously poisoned 393 00:28:21,885 --> 00:28:23,846 and he doesn't know martial arts. 394 00:28:23,846 --> 00:28:27,525 If only one person can solve the riddle, it must be him. 395 00:28:27,525 --> 00:28:30,285 He appears calm and is out-of-touch with ordinary people. 396 00:28:30,285 --> 00:28:31,868 It's hard to approach him. 397 00:28:31,868 --> 00:28:33,809 But he's the least of my worries. 398 00:28:33,809 --> 00:28:36,009 I'm worried about Sima Dang. 399 00:28:36,009 --> 00:28:37,524 That little brat? 400 00:28:37,524 --> 00:28:39,426 What about him? 401 00:28:39,426 --> 00:28:41,245 He's from the historical office. 402 00:28:41,245 --> 00:28:43,274 The historical office is the nemesis of the Ming Division. 403 00:28:43,274 --> 00:28:46,406 Once our covers are blown, the entire martial world will know. 404 00:28:46,406 --> 00:28:48,341 We won't be able to accomplish our mission. 405 00:28:48,341 --> 00:28:51,860 If we want to approach Jian Buzhi, he's going to get in our way. 406 00:28:51,860 --> 00:28:53,175 Should I kill him? 407 00:28:53,175 --> 00:28:54,245 No need. 408 00:28:54,245 --> 00:28:56,546 Jian Buzhi will lure you out. 409 00:28:57,690 --> 00:29:00,680 I think we should stay away from these people 410 00:29:00,680 --> 00:29:02,774 from Shenji Valley and the historical office. 411 00:29:02,774 --> 00:29:04,005 - Otherwise... - Boatman... 412 00:29:04,005 --> 00:29:06,866 - Can you stop pulling me? - Stop running. 413 00:29:06,866 --> 00:29:07,785 You're quite strong, huh? 414 00:29:07,785 --> 00:29:10,186 Don't pull me. 415 00:29:11,146 --> 00:29:12,946 It won't hold you up for too long. 416 00:29:12,946 --> 00:29:14,466 No? 417 00:29:14,466 --> 00:29:16,491 I can earn a lot in five days. 418 00:29:16,491 --> 00:29:19,045 Well, I'll pay more. How about that? 419 00:29:19,045 --> 00:29:21,267 No matter how much you pay, I must leave today. 420 00:29:21,267 --> 00:29:23,605 You're contradicting yourself. You said you wanted to make money, 421 00:29:23,605 --> 00:29:25,789 and I agreed to pay. But you didn't want it. 422 00:29:25,789 --> 00:29:27,170 Just stay. 423 00:29:27,170 --> 00:29:30,114 - No, perish the thought. - If I can't make you stay, 424 00:29:30,114 --> 00:29:31,426 I'll lose face. Do you get it? 425 00:29:31,426 --> 00:29:33,096 I don't. 426 00:29:33,096 --> 00:29:34,883 This guy is so reckless. 427 00:29:34,883 --> 00:29:38,609 I've found a breakthrough to approach Jian Buzhi. 428 00:29:39,830 --> 00:29:41,350 - Just stay. - Approaching this guy, 429 00:29:41,350 --> 00:29:43,549 simply means I get to approach Jian Buzhi. 430 00:29:43,549 --> 00:29:47,230 Great idea. This is what Ming Division specializes in. 431 00:29:50,490 --> 00:29:52,230 Let go! 432 00:29:52,230 --> 00:29:53,825 Please spare me. All right? 433 00:29:53,825 --> 00:29:55,805 Sure. Talk to my buddy then. 434 00:29:55,805 --> 00:29:57,685 You...ask him to come here. 435 00:29:57,685 --> 00:30:01,255 What if you sail away? How am I going to find you? 436 00:30:01,255 --> 00:30:03,481 - Let's go. - No. 437 00:30:03,482 --> 00:30:05,424 I'm telling you. This pole is my source of income. 438 00:30:05,424 --> 00:30:06,674 It's very dear to me. 439 00:30:06,674 --> 00:30:09,765 Carry me and the pole to your buddy, if you can. 440 00:30:09,765 --> 00:30:13,086 If you can do that, I'll wait for you for five days. 441 00:30:14,860 --> 00:30:16,920 Just let me leave. 442 00:30:17,493 --> 00:30:20,300 I'll try. Go away. 443 00:30:20,300 --> 00:30:23,406 Sure. Bring it on. I would love to see what you can do. 444 00:31:32,275 --> 00:31:33,806 Sorry. 445 00:31:33,806 --> 00:31:34,745 Are you all right? 446 00:31:34,745 --> 00:31:36,252 Why are you here? 447 00:31:36,253 --> 00:31:38,566 I came to see if you got hit. 448 00:31:38,566 --> 00:31:40,924 Come here. Take a seat. 449 00:31:44,726 --> 00:31:46,305 What's the matter with you? 450 00:31:46,306 --> 00:31:48,905 I was just joking with you and you cut it off just like that. 451 00:31:48,906 --> 00:31:51,185 The boat has broken down. How do I leave now? 452 00:31:51,186 --> 00:31:54,226 Better still. None of us can leave now. That's so mean of you. 453 00:31:54,226 --> 00:31:55,370 I'm so sorry. 454 00:31:55,370 --> 00:31:58,770 I'll get it fixed for you within five days. All right? 455 00:31:58,775 --> 00:32:00,884 Fine. Get lost. 456 00:32:08,026 --> 00:32:10,037 You want to treat my wound? 457 00:32:16,400 --> 00:32:19,416 What happened? Why did you fight? 458 00:32:20,025 --> 00:32:21,397 It was nothing. 459 00:32:21,397 --> 00:32:23,233 This is bad. 460 00:32:23,234 --> 00:32:25,246 Mr. Jian, quickly come and take a look. 461 00:32:25,246 --> 00:32:27,410 Your buddy broke the boatman's leg. 462 00:32:27,410 --> 00:32:28,940 What? 463 00:32:30,866 --> 00:32:32,846 Come on. Hurry. 464 00:32:41,442 --> 00:32:44,002 They'll kill me when they return. 465 00:32:45,346 --> 00:32:47,586 Let's find a place to hide. 466 00:33:10,586 --> 00:33:12,025 It's done? 467 00:33:12,026 --> 00:33:14,139 Miss, good skills. 468 00:33:18,234 --> 00:33:20,646 Ming Yue? 469 00:33:22,039 --> 00:33:23,825 Is that your name? 470 00:33:23,826 --> 00:33:25,703 What a nice name. 471 00:33:27,506 --> 00:33:30,517 Since you can treat wounds, please check out my leg. 472 00:33:31,266 --> 00:33:33,020 Can you? 473 00:33:43,795 --> 00:33:45,423 Is it done? 474 00:33:47,066 --> 00:33:48,206 Awesome. 475 00:33:48,206 --> 00:33:50,259 I do feel better. 476 00:33:50,259 --> 00:33:52,342 They are right here. 477 00:33:52,342 --> 00:33:55,206 Zhao, why did you get hurt again? 478 00:33:55,206 --> 00:33:58,145 - Let's not talk about it. - Mr. Jian, you're finally here. 479 00:33:58,146 --> 00:34:00,024 Look what your buddy did. 480 00:34:00,025 --> 00:34:02,421 He cut off the pole and even injured my leg. 481 00:34:02,422 --> 00:34:04,465 There's no way to sail now. What do we do? 482 00:34:04,466 --> 00:34:07,686 I'm terribly sorry. So sorry about that. 483 00:34:07,686 --> 00:34:09,299 Let me see. 484 00:34:11,066 --> 00:34:12,756 Good job. 485 00:34:13,862 --> 00:34:14,909 Why were you so careless? 486 00:34:14,909 --> 00:34:17,161 - That's right. - You even injured the boatman's leg. 487 00:34:17,161 --> 00:34:18,385 You're right. 488 00:34:18,386 --> 00:34:20,625 Jian, let me introduce you to a new friend. 489 00:34:20,626 --> 00:34:22,185 Her name is Ming Yue. 490 00:34:22,186 --> 00:34:23,384 She's a mute... 491 00:34:23,384 --> 00:34:26,486 No, she can't talk. 492 00:34:26,486 --> 00:34:28,706 She helped to bandage my head. 493 00:34:28,706 --> 00:34:30,443 It was nicely done. 494 00:34:31,226 --> 00:34:34,346 Thank you for bandaging Zhao up. 495 00:34:34,346 --> 00:34:36,905 Mr. Jian, you should at least scold him or something. 496 00:34:36,906 --> 00:34:38,884 Oh, right! 497 00:34:38,884 --> 00:34:42,046 Look at you. You can't be so reckless from now on. 498 00:34:42,046 --> 00:34:43,287 It's all my fault. 499 00:34:43,287 --> 00:34:47,193 It's not good to describe your friend as holding a candle to the devil. 500 00:34:48,150 --> 00:34:50,649 The King of Thieves is a vicious man. 501 00:34:50,650 --> 00:34:52,038 He loves to sow discord. 502 00:34:52,038 --> 00:34:54,417 It's my fault. All right? 503 00:34:54,417 --> 00:34:57,242 Jian, our boat broke down. 504 00:34:57,242 --> 00:34:59,086 What do we do? 505 00:34:59,846 --> 00:35:01,785 Since the boatman is injured, 506 00:35:01,786 --> 00:35:03,399 let's take him back to get some rest. 507 00:35:03,400 --> 00:35:06,787 I'm not going. I'm not going. 508 00:35:06,787 --> 00:35:08,873 - I'm not going. - Let's go. 509 00:35:08,873 --> 00:35:10,802 I'm going back to fix the boat. 510 00:35:10,803 --> 00:35:13,717 If I were you, I'd stop talking. 511 00:35:13,717 --> 00:35:15,934 Can you let me go? 512 00:35:18,466 --> 00:35:20,406 I heard that you have good medical skills. 513 00:35:20,406 --> 00:35:22,585 Who did you learn it from? Where do you live? 514 00:35:22,586 --> 00:35:23,566 What does your family do? 515 00:35:23,566 --> 00:35:26,208 How old are you? Do you have a partner? 516 00:35:26,208 --> 00:35:27,773 You shall not covet your friend's wife. 517 00:35:27,773 --> 00:35:29,126 Don't you know the rules? 518 00:35:29,126 --> 00:35:32,176 Does she know that you treat her as a wife? Did she agree? 519 00:35:32,177 --> 00:35:34,032 It's just a matter of time. 520 00:35:34,032 --> 00:35:36,772 Don't try to do anything or I'll tear you into pieces. 521 00:35:39,146 --> 00:35:44,126 I never thought that Zhao Wohuan would be the one who puts hoes before bros. 522 00:35:57,586 --> 00:35:58,913 Let's go! 523 00:36:06,224 --> 00:36:08,416 Please let me get back to the boat. 524 00:36:08,416 --> 00:36:09,945 I don't want to stay here. 525 00:36:09,946 --> 00:36:12,386 Shut up and stop talking. 526 00:36:34,026 --> 00:36:35,866 Whose blood is it? 527 00:36:38,706 --> 00:36:40,665 It can only be Jiang Cen's. 528 00:36:40,666 --> 00:36:42,286 You could tell just by sniffing it? 529 00:36:42,286 --> 00:36:44,186 Sima Dang, look. 530 00:36:47,826 --> 00:36:49,453 So fast? 531 00:36:58,581 --> 00:37:02,346 Apart from blood, this place reeks of alcohol. 532 00:37:02,346 --> 00:37:06,578 Just now, Jiang Cen got wine on his body. 533 00:37:06,578 --> 00:37:07,905 All of us are here. 534 00:37:07,906 --> 00:37:10,726 He's the only one missing. Who else can it be? 535 00:37:11,846 --> 00:37:14,566 Jiang Cen isn't in his room. He's gone. 536 00:37:15,587 --> 00:37:16,446 Good levitation skills. 537 00:37:16,446 --> 00:37:19,286 Could he have been abducted by Puppet Li? 538 00:37:21,266 --> 00:37:22,986 Puppet Li? 539 00:37:25,433 --> 00:37:28,574 It's too early to jump to a conclusion now. 540 00:37:28,574 --> 00:37:31,733 First, we need to find Jiang Cen. 541 00:37:31,733 --> 00:37:33,541 Hey, look. 542 00:37:33,542 --> 00:37:35,177 The bloodstains haven't dried yet. 543 00:37:35,178 --> 00:37:36,565 It's not too late to find him now. 544 00:37:36,566 --> 00:37:39,086 Let's split up and search. Let's go. 545 00:37:41,146 --> 00:37:44,103 Jian, let's search outside. 546 00:37:44,103 --> 00:37:45,345 Let's go. 547 00:37:45,346 --> 00:37:47,203 - All right. - Let's go. 548 00:37:48,626 --> 00:37:50,473 Don't leave me alone. 549 00:37:50,474 --> 00:37:51,890 - Behave. - Hey! 550 00:37:51,891 --> 00:37:54,346 Don't leave me! 551 00:37:54,346 --> 00:37:55,946 Jiang Cen! 552 00:37:59,862 --> 00:38:02,466 - Look over there. - All right. 553 00:38:02,466 --> 00:38:04,826 It turns out that he tried to hurt you while I was away. 554 00:38:04,827 --> 00:38:05,945 Don't let me find him. 555 00:38:05,946 --> 00:38:08,846 Otherwise, I won't let him get off the hook easily. 556 00:38:08,846 --> 00:38:12,086 I think his motive for murder doesn't make much sense. 557 00:38:12,086 --> 00:38:15,646 I can't help feeling that someone put him up to it. 558 00:38:35,042 --> 00:38:43,730 Subtitles and timing brought to you by the Amnesia Team @Viki.com 559 00:38:47,990 --> 00:38:56,180 ♫ Are you just going to leave like this? ♫ 560 00:38:56,180 --> 00:39:04,460 ♫ The rain is falling on the dimmed beach ♫ 561 00:39:04,460 --> 00:39:08,370 ♫ The birds have also stayed put ♫ 562 00:39:08,370 --> 00:39:11,020 ♫ It’s as if the tears of the sky ♫ 563 00:39:11,020 --> 00:39:19,660 ♫ Have seen the dusts of time ♫ 564 00:39:20,700 --> 00:39:28,680 ♫ I want to see your place ♫ 565 00:39:28,680 --> 00:39:36,900 ♫ Are there lies and indebtedness there? ♫ 566 00:39:36,900 --> 00:39:45,030 ♫ I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫ 567 00:39:45,030 --> 00:39:51,280 ♫ When can I see your smiling face again? ♫ 568 00:39:51,280 --> 00:39:55,410 ♫ Without you, it is bitterly cold ♫ 569 00:39:55,410 --> 00:39:59,360 ♫ Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫ 570 00:39:59,360 --> 00:40:03,300 ♫ The everlasting smile that you left behind ♫ 571 00:40:03,300 --> 00:40:07,360 ♫ Is like the galaxy twinkling ♫ 572 00:40:07,360 --> 00:40:11,630 ♫ I will never stop loving you ♫ 573 00:40:11,630 --> 00:40:15,680 ♫ The yearning left behind is all in my mind ♫ 574 00:40:15,680 --> 00:40:19,560 ♫ After a rain, the light of the morning sun is bright and colorful ♫ 575 00:40:19,560 --> 00:40:24,200 ♫ That’s you ♫ 576 00:40:24,200 --> 00:40:31,710 ♫ It’s also me when I see you ♫ 577 00:40:32,280 --> 00:40:40,150 ♫ I can say “goodbye” to you every day ♫ 42385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.