All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,600 --> 00:00:43,910 Producers 2 00:00:44,880 --> 00:00:47,310 Written by 3 00:00:49,040 --> 00:00:51,630 Directed by 4 00:00:57,560 --> 00:01:03,390 THE PLEASURE PRINCIPLE 5 00:01:09,920 --> 00:01:12,560 WARSAW, POLAND 6 00:01:18,840 --> 00:01:19,710 Come in. 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,190 Let's not waste time. 8 00:01:29,840 --> 00:01:30,990 Did he have his own keys? 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,390 For sure. 10 00:01:57,160 --> 00:01:58,750 Please don't touch anything. 11 00:02:03,240 --> 00:02:04,910 Have you been here before? 12 00:02:05,760 --> 00:02:07,710 - Several times. - Has anything changed? 13 00:02:07,840 --> 00:02:09,830 Everything is in the same place. 14 00:02:13,920 --> 00:02:15,070 Nice tattoo. 15 00:02:15,400 --> 00:02:16,750 I like it too. 16 00:02:17,440 --> 00:02:20,430 I even thought about having the same done. 17 00:02:20,640 --> 00:02:24,230 Please remind me when you saw her for the last time? 18 00:02:24,440 --> 00:02:26,670 Well, at least half a year ago. 19 00:02:27,280 --> 00:02:28,760 We passed in the elevator. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,870 I was getting in, she was getting out. 21 00:02:51,040 --> 00:02:52,390 Theoretically, 22 00:02:54,120 --> 00:02:57,750 you can leave for half a year without a suitcase, clothes and underwear. 23 00:02:58,080 --> 00:02:59,150 But... 24 00:02:59,560 --> 00:03:01,830 can you leave for half a year 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,680 without a laptop? 26 00:03:04,400 --> 00:03:06,670 I'm from another generation, but... 27 00:03:06,840 --> 00:03:08,910 I wouldn't leave without computer. 28 00:03:09,200 --> 00:03:10,630 Even for one day. 29 00:03:11,640 --> 00:03:15,830 Her Facebook account hadn't been updated in six months. 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,510 Same with her Twitter. 31 00:03:17,720 --> 00:03:19,430 What was her aunt's name? 32 00:03:19,680 --> 00:03:22,140 Zofia Rudnik. 33 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 What do you know about her? 34 00:03:24,120 --> 00:03:27,110 She was a widow, no children... 35 00:03:27,640 --> 00:03:32,870 Oh! She had a plot and a summer cabin, somewhere in the forest, near Warsaw. 36 00:03:36,560 --> 00:03:38,150 Would you recognize him? 37 00:03:39,080 --> 00:03:41,430 I already told you that I once rode the elevator with him. 38 00:03:41,560 --> 00:03:42,510 It was him. 39 00:03:49,120 --> 00:03:50,310 Got the warrant? 40 00:03:55,520 --> 00:03:56,790 On your desk. 41 00:03:57,000 --> 00:03:58,150 Thanks. 42 00:03:58,800 --> 00:04:00,630 You can finish me off now. 43 00:04:03,960 --> 00:04:05,280 The Police Commander in Prague 44 00:04:05,400 --> 00:04:09,870 thanks us for the speedy release of the Czech citizen Lída Beyerová. 45 00:04:11,520 --> 00:04:13,070 This is the official e-mail. 46 00:04:13,240 --> 00:04:15,510 It even went to Main Command. 47 00:10:09,760 --> 00:10:10,980 You went too far. 48 00:10:11,240 --> 00:10:12,670 You busted our contact! 49 00:10:12,800 --> 00:10:14,390 He asked for it. 50 00:10:15,240 --> 00:10:17,670 This Czech girl is the key witness. 51 00:10:18,080 --> 00:10:19,480 We have a warrant 52 00:10:20,440 --> 00:10:22,110 so we can't fudge anymore. 53 00:10:22,320 --> 00:10:24,510 I warned you that Gianni works for us! 54 00:10:24,720 --> 00:10:26,040 People are furious. 55 00:10:27,360 --> 00:10:29,030 There will be consequences. 56 00:10:31,600 --> 00:10:32,630 Namely? 57 00:10:32,840 --> 00:10:34,590 I don't know, but you can imagine. 58 00:10:35,080 --> 00:10:36,430 People are vindictive. 59 00:10:37,080 --> 00:10:38,110 How about you? 60 00:10:38,320 --> 00:10:40,190 I can take care of my ass. 61 00:10:41,840 --> 00:10:43,750 But we should avoid each other. 62 00:10:44,960 --> 00:10:46,110 Pull over. 63 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 We have a warrant. 64 00:11:09,840 --> 00:11:11,670 But are we looking for something specific? 65 00:11:11,800 --> 00:11:16,150 First we secure the computers and storage devices, later we improvise. 66 00:11:22,840 --> 00:11:24,470 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 67 00:11:40,400 --> 00:11:41,510 Hello. 68 00:12:45,440 --> 00:12:47,150 Eyes closer together... 69 00:12:47,560 --> 00:12:52,190 Zofia Rudnik, born 1943, died 2016. WARSAW, POLAND 70 00:12:52,320 --> 00:12:53,640 Different nose... 71 00:12:59,200 --> 00:13:00,310 That one! 72 00:13:00,960 --> 00:13:02,030 That's okay. 73 00:13:02,640 --> 00:13:04,670 - Check in the database. - Forehead... 74 00:13:05,200 --> 00:13:06,790 definitely higher... 75 00:13:08,240 --> 00:13:09,990 And find me this plot... 76 00:13:10,160 --> 00:13:12,390 Chin more pronounced... 77 00:13:13,280 --> 00:13:14,230 That's okay. 78 00:13:14,360 --> 00:13:16,110 - Thanks. - Very good. 79 00:13:16,360 --> 00:13:17,710 Text me this. 80 00:13:18,040 --> 00:13:19,190 It's good. 81 00:13:20,040 --> 00:13:21,260 Very similar. 82 00:13:23,680 --> 00:13:24,630 Look. 83 00:13:25,280 --> 00:13:26,950 Let's start looking for him. 84 00:13:27,400 --> 00:13:29,310 I don't think we have a sufficient grounds for it. 85 00:13:29,440 --> 00:13:31,110 He's still a suspect. 86 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 Let's give him some more time. 87 00:13:35,320 --> 00:13:39,950 Maybe Witold Patryk Bronisz will find himself and explain everything in person. 88 00:13:40,280 --> 00:13:42,630 - Can I just check one place? - Of course. 89 00:13:56,960 --> 00:13:58,550 We might be in trouble. 90 00:13:58,880 --> 00:13:59,870 How big? 91 00:14:00,000 --> 00:14:03,150 Fucking big. Come on, you gotta see this. 92 00:14:06,520 --> 00:14:09,830 This is a laptop used by Zygmunt Bednarek, aka Gianni. 93 00:14:09,960 --> 00:14:11,230 It was on his desk. 94 00:14:11,400 --> 00:14:13,390 Our boys managed to break the password. 95 00:14:13,560 --> 00:14:15,310 Guy is very meticulous. 96 00:14:15,440 --> 00:14:18,910 Desktop is neat and tidy. You can see he doesn't like mess. 97 00:14:19,400 --> 00:14:22,190 This is a folder named 'Casting Thirteen'. 98 00:14:22,360 --> 00:14:24,190 There are eight video files inside. 99 00:14:24,320 --> 00:14:26,390 The title immediately caught my eye. 100 00:15:50,880 --> 00:15:52,710 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 101 00:16:10,680 --> 00:16:11,790 Thank you. 102 00:16:16,360 --> 00:16:17,350 Thanks. 103 00:16:21,060 --> 00:16:24,290 WARSAW, POLAND 104 00:16:24,660 --> 00:16:26,650 You can do it, but at your own risk. 105 00:16:33,460 --> 00:16:35,770 I think it's not our size anymore. 106 00:16:36,140 --> 00:16:39,920 Don't you think our colleagues from intelligence simply got fucked up? 107 00:16:40,260 --> 00:16:41,810 So what? Does this piss you off? 108 00:16:41,940 --> 00:16:43,010 Very much so. 109 00:16:46,020 --> 00:16:48,010 They have a different perspective. 110 00:16:50,500 --> 00:16:51,450 Wider. 111 00:16:51,900 --> 00:16:53,490 And I want to check it. 112 00:17:02,620 --> 00:17:06,130 Attorney Marcin Zaremba, this is a copy of my power of attorney. 113 00:17:10,940 --> 00:17:14,850 My client's arrest was in violation of all rights, 114 00:17:16,300 --> 00:17:20,080 in violation of bodily integrity and personal dignity. 115 00:17:22,180 --> 00:17:28,250 In my opinion, there are no grounds for further detention of my client. 116 00:17:35,460 --> 00:17:40,410 In the house where your client was detained there were two armed men. 117 00:17:40,540 --> 00:17:43,370 Neither of them had a weapon permit. 118 00:17:44,500 --> 00:17:47,290 The Czech citizen found in the house, Lída Beyerová, 119 00:17:47,420 --> 00:17:50,370 testified that she was being held there against her will. 120 00:17:50,540 --> 00:17:52,890 This is a copy of the protocol of her interrogation. 121 00:17:55,260 --> 00:17:58,890 Besides our operational work shows that your client 122 00:17:59,060 --> 00:18:02,690 maintains close contact with Russian and Ukrainian citizens 123 00:18:02,940 --> 00:18:06,370 suspected of international arms trafficking. 124 00:18:07,100 --> 00:18:08,250 It's mere slander. 125 00:18:08,380 --> 00:18:10,940 Perhaps the most important point here is the investigation 126 00:18:11,020 --> 00:18:15,090 we are conducting in cooperation with the Czech and Ukrainian police. 127 00:18:15,580 --> 00:18:19,050 It concerns a triple murder with particular cruelty. 128 00:18:19,180 --> 00:18:23,250 With body mutilations of... Czech citizen Věra Vítová, 129 00:18:23,500 --> 00:18:28,170 Polish citizen Bożena Kaczmarek and Ukrainian citizen Olena Sakowicz. 130 00:18:28,300 --> 00:18:29,520 As it happens, 131 00:18:29,700 --> 00:18:33,660 your client is the only suspect in this entire investigation 132 00:18:33,780 --> 00:18:35,810 who knew all three victims. 133 00:18:37,420 --> 00:18:38,770 That's absurd! 134 00:18:39,380 --> 00:18:41,450 And so I simply cannot have him... 135 00:18:41,580 --> 00:18:43,450 dashing around the city covering his tracks. 136 00:18:43,540 --> 00:18:45,130 This is fucking absurd! 137 00:18:45,500 --> 00:18:47,570 Could you please calm your client. 138 00:18:47,860 --> 00:18:50,890 Please calm down, Mr. Zygmunt, this doesn't help our case. 139 00:18:51,020 --> 00:18:53,090 I've never seen this Ukrainian. 140 00:18:54,380 --> 00:18:57,610 There's a video of her on your computer. 141 00:18:57,740 --> 00:18:58,850 So what of it? 142 00:18:59,500 --> 00:19:00,650 It's an audition tape. 143 00:19:00,780 --> 00:19:02,530 I commissioned an Ukrainian company to make it. 144 00:19:02,660 --> 00:19:04,770 I think that explains everything. 145 00:19:05,060 --> 00:19:09,570 This is routine practice for film and television production. 146 00:19:10,940 --> 00:19:12,570 The simple fact is that... 147 00:19:12,660 --> 00:19:15,330 these three victims, from three different countries, 148 00:19:15,500 --> 00:19:18,250 are connected only by your client. 149 00:19:18,940 --> 00:19:22,130 Each one wanted to make a career as a model and actress. 150 00:19:22,300 --> 00:19:25,130 In the context of who your client is, 151 00:19:25,420 --> 00:19:27,570 it is aggravating. 152 00:19:31,140 --> 00:19:32,330 I'm going crazy. 153 00:19:33,180 --> 00:19:34,500 Please sit down. 154 00:19:35,300 --> 00:19:37,290 I will not let this cunt frame me! 155 00:19:37,580 --> 00:19:40,450 And you, if you don't get me out of it, you're finished. 156 00:19:40,620 --> 00:19:41,650 Do you get it? Finished! 157 00:19:41,780 --> 00:19:43,930 You are not improving your situation. 158 00:19:44,220 --> 00:19:45,250 And you, bitch? 159 00:19:46,540 --> 00:19:48,330 Do you think you are immune? 160 00:19:59,020 --> 00:20:01,690 Get me out this shit, Zaremba! 161 00:20:08,540 --> 00:20:10,690 He's not taking detention very well. 162 00:20:12,220 --> 00:20:16,000 He's also impulsive by nature, that's why they call him Gianni. 163 00:20:16,380 --> 00:20:18,010 Italian temperament. 164 00:20:19,340 --> 00:20:21,050 But I'll get him out of here. 165 00:20:23,060 --> 00:20:26,770 Fortunately, it's not for you to decide, but the prosecutor. 166 00:20:29,260 --> 00:20:31,410 Something mine has fallen, could you give it to me? 167 00:20:41,740 --> 00:20:44,730 NEAR WARSAW, POLAND 168 00:23:36,540 --> 00:23:37,940 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 169 00:24:11,780 --> 00:24:13,770 NEAR WARSAW, POLAND 170 00:24:42,580 --> 00:24:43,650 Let's dig. 171 00:24:45,060 --> 00:24:46,280 Carefully. 172 00:24:46,580 --> 00:24:48,450 Olena Sakowicz was killed in the Czech Republic, 173 00:24:48,580 --> 00:24:50,730 but before that she landed at Berlin airport. 174 00:24:50,860 --> 00:24:52,340 Do you know why she would have gone there? 175 00:24:52,460 --> 00:24:55,210 I have no idea. She didn't tell me she was flying to Germany. 176 00:24:55,380 --> 00:24:57,410 What do you know about the men in her life? 177 00:25:00,860 --> 00:25:01,810 Nothing. 178 00:25:02,220 --> 00:25:04,170 You said that... 179 00:25:04,740 --> 00:25:07,730 she would flirt with them right in front of you. 180 00:25:07,900 --> 00:25:10,620 But I didn't know who they were, or how it played out. 181 00:25:12,340 --> 00:25:14,800 She did it just to annoy me. 182 00:25:15,140 --> 00:25:16,690 When was the last time? 183 00:25:16,820 --> 00:25:18,570 About four months ago. 184 00:25:19,060 --> 00:25:20,610 In a hotel in Mazury 185 00:25:20,980 --> 00:25:25,170 there was a conference of the Polish Ornithological Society. 186 00:25:25,700 --> 00:25:27,250 On the first day, 187 00:25:28,500 --> 00:25:31,010 during the evening party, she started 188 00:25:32,500 --> 00:25:34,170 seducing one of the guests. 189 00:25:34,980 --> 00:25:36,810 - Do you know who he was? - No. 190 00:25:37,980 --> 00:25:39,850 There were lots of guests from abroad. 191 00:25:39,980 --> 00:25:41,770 I'd never seen him before. 192 00:25:45,860 --> 00:25:50,410 There is a disturbing symmetry between the policeman and the priest. 193 00:25:54,540 --> 00:25:57,130 You confess your heaviest sins to them, 194 00:25:58,700 --> 00:26:01,130 and the punishment still hangs over your head like a cloud. 195 00:26:02,700 --> 00:26:05,130 The priest only gives absolution. 196 00:26:06,260 --> 00:26:08,530 We actually clean up after your sins. 197 00:26:09,580 --> 00:26:11,130 It's not pleasant. 198 00:26:20,660 --> 00:26:21,610 We have it! 199 00:26:46,260 --> 00:26:48,690 Age twenty to thirty five. 200 00:26:49,260 --> 00:26:51,090 Weight sixty five kilograms. 201 00:26:51,180 --> 00:26:53,290 Height one hundred seventy two centimetres. 202 00:26:54,340 --> 00:26:56,130 Tattoo on the neck. 203 00:26:56,420 --> 00:26:58,210 Broken hyoid bone. 204 00:27:01,140 --> 00:27:02,210 Suffocation? 205 00:27:02,580 --> 00:27:04,090 Beyond any doubt. 206 00:27:06,980 --> 00:27:08,970 How long she could have been in the ground? 207 00:27:10,340 --> 00:27:11,560 About half a year. 208 00:27:12,180 --> 00:27:14,210 Will anyone be in to identify her? 209 00:27:16,660 --> 00:27:17,770 Sawicka? 210 00:27:17,940 --> 00:27:19,160 Her neighbour. 211 00:27:22,460 --> 00:27:24,890 Good job. You did well, and you need to keep going with this. 212 00:27:25,020 --> 00:27:27,660 You need to find the owners of these summer houses and question them. 213 00:27:27,780 --> 00:27:30,690 Maybe they saw Bronisz, or maybe just his car. 214 00:27:31,100 --> 00:27:33,930 There's still Angelika Musiał, who also was his lover. 215 00:27:34,100 --> 00:27:36,610 She left home and just disappeared. 216 00:27:37,380 --> 00:27:39,290 Could have ended up like Beata Wieczorek. 217 00:27:39,420 --> 00:27:41,850 Angelika Musiał accused him of rape, 218 00:27:42,580 --> 00:27:44,730 though later withdrew the charge. 219 00:27:46,100 --> 00:27:47,610 I'm not sure I'm following you. 220 00:27:47,740 --> 00:27:50,250 If you give credence to the testimony of Edyta Pająk, 221 00:27:50,660 --> 00:27:54,970 we can assume that Wieczorek was killed during intercourse. 222 00:27:55,580 --> 00:27:58,570 He came, and didn't notice that he'd strangled her. 223 00:28:01,460 --> 00:28:03,090 So after Andżelika Musiał 224 00:28:03,300 --> 00:28:06,650 had accused him of rape, would she go to bed with him again? 225 00:28:07,580 --> 00:28:08,800 I'm not a woman. 226 00:28:09,500 --> 00:28:11,850 My imagination would not encompass something like that too. 227 00:28:12,100 --> 00:28:14,210 Maybe he promised her something? 228 00:28:15,420 --> 00:28:17,010 Found her a new job? 229 00:28:17,620 --> 00:28:20,370 And that's why he earned a solid fucking in return. 230 00:28:23,740 --> 00:28:25,220 You value women very low. 231 00:28:25,380 --> 00:28:26,450 Am I wrong? 232 00:28:27,340 --> 00:28:28,770 Yes, you are totally wrong. 233 00:28:28,900 --> 00:28:32,290 We've to go back to Angelika Musiał and go over it again. 234 00:28:36,100 --> 00:28:37,210 I'm not hungry. 235 00:28:37,780 --> 00:28:39,330 Eat something. We still have some kilometres to go. 236 00:28:39,460 --> 00:28:41,730 I'm having a burger and fries, and a coke. 237 00:28:42,140 --> 00:28:43,010 Mum! 238 00:28:43,140 --> 00:28:44,250 Sounds good. 239 00:28:45,220 --> 00:28:46,370 Mum! 240 00:29:06,420 --> 00:29:07,610 Mummy! 241 00:29:09,460 --> 00:29:14,250 SEARCHING... Owner: Witold Bronisz 242 00:29:15,860 --> 00:29:17,180 Is that necessary? 243 00:29:18,060 --> 00:29:19,090 I recommend it. 244 00:29:48,460 --> 00:29:51,650 My neighbour, Beata Wieczorek. 245 00:29:51,740 --> 00:29:53,250 Are you sure? 246 00:29:54,300 --> 00:29:55,450 No doubt. 247 00:29:56,420 --> 00:29:59,140 Two-one-o-two-one do not take any action. 248 00:29:59,260 --> 00:30:00,210 Watch the car. 249 00:30:00,380 --> 00:30:03,290 If the driver attempts to leave, stop him. 250 00:31:03,420 --> 00:31:05,770 We need to clarify some things, 251 00:31:12,260 --> 00:31:13,530 Mr. Bronisz. 252 00:31:15,140 --> 00:31:16,770 I'm taking you from here. 253 00:31:25,700 --> 00:31:26,650 Freeze. 254 00:31:40,260 --> 00:31:41,250 Bitch! 255 00:32:15,460 --> 00:32:17,330 ODESSA, UKRAINE 256 00:33:09,260 --> 00:33:10,970 WARSAW, POLAND 257 00:33:17,340 --> 00:33:18,490 Number four. 258 00:33:19,380 --> 00:33:20,650 Are you sure? 259 00:33:21,620 --> 00:33:22,690 I am. 260 00:33:24,060 --> 00:33:26,850 Just put this bastard behind the bars. 261 00:33:30,020 --> 00:33:31,420 Thank you very much. 262 00:33:31,620 --> 00:33:33,370 Please wait by the door. 263 00:33:36,940 --> 00:33:38,050 Clean. 264 00:33:40,100 --> 00:33:41,210 He's all yours. 265 00:33:44,820 --> 00:33:47,130 We have Beata Wieczorek's corpse. 266 00:33:47,740 --> 00:33:50,890 Is he still suspected of triple homicide? 267 00:33:51,500 --> 00:33:52,450 Yes. 268 00:33:53,380 --> 00:33:56,570 And you have to press him on Angelika Musiał. 269 00:33:58,300 --> 00:33:59,410 You're right, 270 00:34:01,020 --> 00:34:03,130 she could have trusted him again. 271 00:34:05,700 --> 00:34:07,020 I want to see him. 272 00:34:07,140 --> 00:34:09,970 Madame, I already said on the phone that that's impossible. 273 00:34:10,100 --> 00:34:10,970 Why? 274 00:34:11,100 --> 00:34:13,210 Because he hasn't even been questioned yet. 275 00:34:13,340 --> 00:34:15,450 He will be interrogated, the prosecutor will propose the charges, 276 00:34:15,580 --> 00:34:17,450 and maybe then he would be allowed to meet you. 277 00:34:17,580 --> 00:34:19,850 Please at least tell me what happened. 278 00:34:20,020 --> 00:34:22,610 We found the corpse of a young woman. She has been identified. 279 00:34:22,780 --> 00:34:25,420 We have reason to believe that she was one of your husband's lovers. 280 00:34:25,580 --> 00:34:27,330 We have a witness who identified him too. 281 00:34:27,460 --> 00:34:30,050 The autopsy shows that a murder could have occurred. 282 00:34:34,540 --> 00:34:35,810 No, it's not possible. 283 00:34:39,940 --> 00:34:41,450 It can't be true. 284 00:35:36,580 --> 00:35:38,210 Freeze! Police! Floor! 285 00:35:38,700 --> 00:35:39,810 Floor! 286 00:35:54,340 --> 00:35:56,050 Freeze! I'll shoot! 287 00:36:09,540 --> 00:36:10,570 Floor! 288 00:36:13,180 --> 00:36:14,500 Hands on your neck! 289 00:36:15,860 --> 00:36:17,340 Lay down on the floor. 290 00:36:18,100 --> 00:36:19,090 Lay down. 291 00:36:20,820 --> 00:36:21,970 Handcuff him. 292 00:36:31,620 --> 00:36:34,490 This stupid cunt, your boss, 293 00:36:34,940 --> 00:36:36,490 she thinks she can do everything? 294 00:36:36,620 --> 00:36:37,570 She can't. 295 00:37:33,780 --> 00:37:35,570 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 296 00:39:21,100 --> 00:39:23,890 NEAR ODESSA, UKRAINE 297 00:39:52,900 --> 00:39:57,250 I see you're still driving... my car? 298 00:40:12,100 --> 00:40:13,050 Thank you. 299 00:40:13,260 --> 00:40:14,410 Enjoy. 300 00:40:14,940 --> 00:40:16,130 Do you want a beer? 301 00:40:16,340 --> 00:40:17,770 No, just water. 302 00:40:27,660 --> 00:40:30,690 I think there is only one. 303 00:40:32,060 --> 00:40:33,650 Do you think it's possible? 304 00:40:34,500 --> 00:40:36,730 Vítová was killed near Warsaw, 305 00:40:37,180 --> 00:40:39,130 Kaczmarek near Odessa, 306 00:40:39,580 --> 00:40:42,140 and Sakowicz thirty kilometres from Prague. 307 00:40:42,860 --> 00:40:47,650 That's why he froze the first victim and her arm -to gain some time. 308 00:40:47,940 --> 00:40:50,290 I can't explain it, 309 00:40:51,340 --> 00:40:54,730 but it seems to me that he tried to save 310 00:40:55,140 --> 00:40:56,930 them from additional suffering. 311 00:40:58,940 --> 00:41:00,340 What do you mean? 312 00:41:01,340 --> 00:41:03,490 He didn't satisfy himself. 313 00:41:03,900 --> 00:41:05,220 He cut their throats 314 00:41:05,940 --> 00:41:08,010 and severed arms only after death. 315 00:41:08,260 --> 00:41:12,810 Right. That's precisely why we ruled out a sexual motive right away. 316 00:41:46,660 --> 00:41:49,250 Lew Zamiatin? 317 00:41:50,260 --> 00:41:51,810 A friend from the army. 318 00:41:53,020 --> 00:41:55,970 I left the army for the police, he stayed in the army. 319 00:41:56,100 --> 00:41:57,770 He is a doctor. 320 00:41:58,060 --> 00:41:59,540 What is he doing there? 321 00:42:00,260 --> 00:42:02,210 Some of our boys are still there. 322 00:42:02,420 --> 00:42:03,490 He got married. 323 00:42:04,660 --> 00:42:06,330 After reunification 324 00:42:06,860 --> 00:42:10,570 people were flocking west, especially young and educated ones. 325 00:42:10,740 --> 00:42:13,330 So every doctor was highly valued, 326 00:42:14,340 --> 00:42:15,820 even the one from army. 327 00:42:16,460 --> 00:42:17,860 Even a Russian. 328 00:42:20,420 --> 00:42:22,130 Why did he write to you? 329 00:42:23,500 --> 00:42:27,010 He was concerned about what happened. 330 00:42:27,340 --> 00:42:30,010 He didn't know how to behave. 331 00:42:30,300 --> 00:42:31,780 Did you write him back? 332 00:42:32,100 --> 00:42:33,930 We talked on the phone. 333 00:42:35,220 --> 00:42:38,330 I told him, that in my opinion 334 00:42:38,580 --> 00:42:40,850 this was a kind of revenge, a vendetta. 335 00:42:42,780 --> 00:42:46,530 And that he should forget about it. 336 00:43:04,340 --> 00:43:10,090 We checked all the diceased who had their arms chopped off, right, left or both. 337 00:43:13,740 --> 00:43:16,570 No such case is recorded in Europol's database. 338 00:43:16,820 --> 00:43:20,860 When I saw these three girls, 339 00:43:21,820 --> 00:43:26,050 this letter came to my mind right away. 340 00:43:57,540 --> 00:43:59,290 WARSAW, POLAND 341 00:44:36,780 --> 00:44:38,100 Just like your mom's place. 342 00:44:38,220 --> 00:44:40,290 You'll make some cool new friends. 343 00:44:42,380 --> 00:44:43,650 Which one's free? 344 00:44:44,060 --> 00:44:45,010 None. 345 00:44:45,460 --> 00:44:46,650 You won't need one. 346 00:44:47,020 --> 00:44:48,340 You'll be standing the whole night, 347 00:44:48,460 --> 00:44:51,210 as you won't be able to sit on your ass in the morning little boy... 348 00:44:51,420 --> 00:44:55,330 Good thing you came by, as we're awfully bored in here. 349 00:45:40,220 --> 00:45:42,610 They were fighting over who was going to fuck me first. 350 00:45:42,900 --> 00:45:45,620 Quite unnecessarily. They could take turns. 351 00:45:46,700 --> 00:45:48,650 Get the fuck outta here. 352 00:45:50,980 --> 00:45:53,770 Would you be so kind " and leave the cell, 353 00:45:53,940 --> 00:45:55,490 Aspirant Mielnik, sir?" 354 00:45:57,540 --> 00:46:01,290 Would you be so kind and leave the cell, Aspirant Mielnik, sir? 355 00:46:05,580 --> 00:46:06,770 With pleasure. 356 00:46:07,660 --> 00:46:09,930 ODESSA, UKRAINE 357 00:46:19,380 --> 00:46:21,410 NO RESULTS IN DATABASE 358 00:47:16,940 --> 00:47:18,570 Marina told me to come. 359 00:47:18,780 --> 00:47:21,530 She said you must be starving. 360 00:47:42,700 --> 00:47:44,850 WARSAW, POLAND 361 00:48:12,020 --> 00:48:14,770 You better not be here, inspector. 362 00:48:18,860 --> 00:48:23,010 They set you up, you little dick and you can't get out of it now. 363 00:48:23,900 --> 00:48:28,130 Your intelligence's buddies fucked you so hard your ass looks like a subway tunnel. 364 00:48:29,100 --> 00:48:33,770 This is your last chance to act decently and ease my fucking rage. 365 00:48:42,620 --> 00:48:43,690 Don't get up. 366 00:49:00,580 --> 00:49:03,810 He's got regular diarrhoea, so he won't testify against you. 367 00:49:04,980 --> 00:49:07,620 But no one's getting you off the drug charges. 368 00:49:08,820 --> 00:49:10,650 You said goodbye to the firm with that. 369 00:49:14,900 --> 00:49:18,570 You did such a fantastic job with Beata Wieczorek's body. 370 00:49:18,660 --> 00:49:22,810 How the fuck did you lose your mind just like that?! 371 00:49:43,700 --> 00:49:45,570 Do you realize that you just fucked up 372 00:49:45,700 --> 00:49:48,050 the most important investigation in my life? 373 00:49:51,620 --> 00:49:54,210 You drag my best cop down with you. 374 00:49:56,340 --> 00:49:58,930 You didn't give me any chance to defend her. 375 00:50:07,140 --> 00:50:08,170 I'm sorry. 376 00:50:11,900 --> 00:50:13,410 That's all I can say. 377 00:50:19,100 --> 00:50:21,130 I'll get you a good lawfag. 378 00:50:23,820 --> 00:50:24,810 No need. 379 00:50:27,540 --> 00:50:31,290 You're one of us. Even if you no longer belong to the firm. 380 00:50:36,500 --> 00:50:39,170 You can't beat the shit out of everyone during your whole stretch. 381 00:50:39,260 --> 00:50:41,850 You'll get tired one day and then they'll eat you. 27257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.