All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,660 --> 00:00:44,090 Producers 2 00:00:45,020 --> 00:00:47,330 Written by 3 00:00:49,100 --> 00:00:51,740 Directed by 4 00:00:57,540 --> 00:01:03,250 THE PLEASURE PRINCIPLE 5 00:01:04,500 --> 00:01:07,250 ODESSA, UKRAINE 6 00:01:34,860 --> 00:01:36,050 - Good morning. - Good morning. 7 00:01:36,140 --> 00:01:38,530 - What would you like to order? - An espresso. 8 00:01:44,740 --> 00:01:47,200 Serhiy Franko, police criminal department. 9 00:01:52,940 --> 00:01:54,340 Your sister... 10 00:01:57,740 --> 00:01:58,930 Your sister... 11 00:02:04,180 --> 00:02:05,370 I'm very sorry. 12 00:02:21,940 --> 00:02:23,970 We weren't whole sisters. 13 00:02:24,500 --> 00:02:27,140 Each of us had a different mother. We only had the same father. 14 00:02:29,780 --> 00:02:31,530 For twenty years we practically had no contact. 15 00:02:31,660 --> 00:02:34,810 I blamed her for the fact that my father 16 00:02:34,940 --> 00:02:36,650 left me and my mother... 17 00:02:37,380 --> 00:02:40,020 But when our father and her mother died, 18 00:02:41,180 --> 00:02:44,810 I realized she had no one left in the world apart from me. 19 00:02:48,860 --> 00:02:50,770 She wanted to be a model and... 20 00:02:51,060 --> 00:02:54,890 have a global career, like Olga Kurylenko. 21 00:02:55,420 --> 00:02:59,850 She was eighteen when she took part in the regional beauty contest. 22 00:03:00,940 --> 00:03:03,090 She got to the model agency but... 23 00:03:03,220 --> 00:03:05,090 she didn't really get any decent work from it. 24 00:03:05,740 --> 00:03:09,170 She didn't walk a real catwalk even once. 25 00:03:10,020 --> 00:03:13,800 She was twenty-one when... she posed naked for photos. 26 00:03:14,540 --> 00:03:16,130 Dad couldn't stand it. 27 00:03:16,540 --> 00:03:18,020 And she moved out. 28 00:03:18,980 --> 00:03:21,700 After our father and her mother died, 29 00:03:22,060 --> 00:03:25,330 she moved back into their flat and lived there... 30 00:03:28,700 --> 00:03:32,010 Why did she fly to Germany? 31 00:03:34,100 --> 00:03:36,490 I don't know. She only told me that... 32 00:03:36,900 --> 00:03:38,490 someone was waiting for her there, 33 00:03:38,660 --> 00:03:42,010 gave me the keys to the flat and asked me to water the plants. And that's all. 34 00:03:42,980 --> 00:03:44,810 And sometimes she flew to Poland. 35 00:03:45,060 --> 00:03:46,460 She had someone there. 36 00:03:48,300 --> 00:03:50,410 Someone? In what sense? 37 00:03:50,660 --> 00:03:52,650 She was going there at his invitation. 38 00:03:52,780 --> 00:03:54,650 He paid for the flights there and back. 39 00:03:55,140 --> 00:03:59,490 Every time she returned from Poland she had new clothes, jewellery, 40 00:03:59,580 --> 00:04:01,610 and once a quite expensive watch too. 41 00:04:02,220 --> 00:04:04,130 What about other men? 42 00:04:05,580 --> 00:04:07,370 She was reserved about those kinds of things... 43 00:04:07,500 --> 00:04:09,610 ...and didn't confide much in me anyway. 44 00:04:13,500 --> 00:04:15,290 I guess I understood too late 45 00:04:15,460 --> 00:04:17,490 that she was my sister. 46 00:04:18,420 --> 00:04:19,570 And she just... 47 00:04:20,820 --> 00:04:24,290 wanted to make her dreams come true. 48 00:04:24,780 --> 00:04:26,050 Nothing more. 49 00:04:30,340 --> 00:04:32,050 WARSAW, POLAND 50 00:04:36,180 --> 00:04:37,130 Get in. 51 00:04:37,260 --> 00:04:38,890 Fuck off, all of you. 52 00:04:39,020 --> 00:04:40,170 I've done nothing! 53 00:04:40,300 --> 00:04:42,570 I followed you, I know who you hang out with. 54 00:04:42,740 --> 00:04:45,610 We need to explain some things to each other, dear Wandzia. 55 00:04:45,740 --> 00:04:46,730 Get in. 56 00:05:10,180 --> 00:05:12,820 She was your flatmate, wasn't she? 57 00:05:17,140 --> 00:05:19,600 Speak up. I want to hear it. 58 00:05:20,540 --> 00:05:21,610 Yes. 59 00:05:24,500 --> 00:05:27,890 Did you know this girl? See her someday, speak to her once? 60 00:05:28,580 --> 00:05:29,930 Never in my life. 61 00:05:32,140 --> 00:05:33,460 What about this one? 62 00:05:34,660 --> 00:05:35,770 Also no. 63 00:05:36,100 --> 00:05:39,450 All three of them were killed in an identical way, 64 00:05:39,620 --> 00:05:42,260 by the same murderer, or the same murderers... 65 00:05:44,940 --> 00:05:47,330 Zygmunt Bednarek, aka 'Gianni', 66 00:05:47,780 --> 00:05:49,690 is in the circle of suspects. 67 00:05:50,780 --> 00:05:53,010 Do you know what refusal to testify, 68 00:05:53,100 --> 00:05:55,690 false testimony or hiding of evidence means now? 69 00:05:56,820 --> 00:05:59,650 Complicity in a triple murder. 70 00:06:01,580 --> 00:06:03,410 And do you know what you could get for that? 71 00:06:05,740 --> 00:06:07,010 Twenty-five years. 72 00:06:07,540 --> 00:06:11,290 And do you know what can you do with your life after twenty-five years in jail? 73 00:06:15,140 --> 00:06:16,210 Nothing. 74 00:06:18,180 --> 00:06:20,010 So, how it's gonna be with us, Wandzia? 75 00:06:21,500 --> 00:06:23,410 Can we count on your cooperation? 76 00:06:29,580 --> 00:06:30,530 Yes. 77 00:06:30,660 --> 00:06:31,730 Good girl. 78 00:06:49,140 --> 00:06:53,130 Did Bożena Kaczmarek know Zygmunt Bednarek, also known as 'Gianni'? 79 00:06:53,620 --> 00:06:54,610 Yes. 80 00:06:54,740 --> 00:06:55,730 I introduced her to him. 81 00:06:55,860 --> 00:06:57,340 How well did she know him? 82 00:06:58,300 --> 00:07:01,530 Very well. That's why she moved out of my place. 83 00:07:02,380 --> 00:07:03,890 She went to live with him? 84 00:07:04,700 --> 00:07:07,210 I don't think so, but he certainly found her a new address. 85 00:07:07,780 --> 00:07:09,770 I haven't seen her since then, but... 86 00:07:09,940 --> 00:07:12,580 she told me Gianni had promised her 87 00:07:13,220 --> 00:07:14,850 a role in his next production. 88 00:07:15,860 --> 00:07:19,250 She was so determined that she would have happily done a porno. 89 00:07:22,740 --> 00:07:24,170 Speaking of porn... 90 00:07:25,300 --> 00:07:27,760 Would you show us where this recording was made? 91 00:07:32,460 --> 00:07:34,730 I found it in your flat... 92 00:07:35,780 --> 00:07:38,170 ...when you went to the bathroom to do a line. 93 00:07:38,820 --> 00:07:40,300 Will you take us there? 94 00:07:41,900 --> 00:07:43,930 I want to stay alive. 95 00:07:44,260 --> 00:07:47,050 Does that mean, Wandzia, that in your opinion Zygmunt 'Gianni' Bednarek 96 00:07:47,140 --> 00:07:49,860 could be responsible for these three murders? 97 00:07:51,460 --> 00:07:55,370 If you testify, we'll put you under police protection. 98 00:07:55,620 --> 00:07:57,250 And then throw me in a black hole, 99 00:07:57,380 --> 00:07:59,370 where I won't even be able to have a crap alone?! 100 00:08:00,220 --> 00:08:02,450 You chose this life for yourself. 101 00:08:02,580 --> 00:08:03,900 Fuck you! 102 00:08:05,340 --> 00:08:07,410 - Can I go now? - Of course. 103 00:08:07,980 --> 00:08:09,170 You're free. 104 00:08:10,060 --> 00:08:11,170 Go. 105 00:08:11,740 --> 00:08:13,220 We're not stopping you. 106 00:08:17,620 --> 00:08:18,570 Go. 107 00:08:18,700 --> 00:08:20,450 We have other things to do. 108 00:08:27,100 --> 00:08:29,560 ODESSA, UKRAINE 109 00:08:49,580 --> 00:08:50,770 Franko speaking. 110 00:08:51,500 --> 00:08:53,130 I need the crew. 111 00:08:54,220 --> 00:08:55,850 Yes, I'm waiting here. 112 00:09:15,460 --> 00:09:17,890 Please leave me the keys and go back to work. 113 00:09:18,020 --> 00:09:19,290 I'll wait for the forensics here. 114 00:09:19,420 --> 00:09:21,850 We will examine everything here and secure any evidence. 115 00:09:27,420 --> 00:09:28,490 When... 116 00:09:29,300 --> 00:09:31,730 when would I be able to bury her? 117 00:09:33,860 --> 00:09:34,810 We... 118 00:09:36,260 --> 00:09:38,770 We'll bring her body back as soon as possible. 119 00:09:41,260 --> 00:09:42,330 I promise. 120 00:09:47,660 --> 00:09:48,850 Thank you. 121 00:11:46,500 --> 00:11:50,380 It is sad what happened, but you won't learn much from me. 122 00:11:51,340 --> 00:11:53,570 I'd lose my mind and my money, 123 00:11:53,700 --> 00:11:56,370 if I took an interest in the private lives of my models. 124 00:11:56,460 --> 00:11:58,130 Especially the ones like Olena. 125 00:11:58,780 --> 00:12:01,370 "Like Olena" meaning? 126 00:12:02,820 --> 00:12:04,170 Unprofitable ones. 127 00:12:05,380 --> 00:12:07,370 Why was she unprofitable? 128 00:12:08,220 --> 00:12:11,570 It's not true that in this business you only need to look nice. 129 00:12:11,660 --> 00:12:14,090 You must also have intelligence and talent. 130 00:12:14,820 --> 00:12:16,490 Olena didn't move gracefully 131 00:12:17,460 --> 00:12:19,290 and she had empty eyes. 132 00:12:19,540 --> 00:12:22,970 We tried to compensate with make-up, but the camera still didn't like her. 133 00:12:24,780 --> 00:12:26,650 But you kept her on. 134 00:12:27,100 --> 00:12:28,050 Why? 135 00:12:28,220 --> 00:12:30,650 Because this is Odesa, not Paris or Milan. 136 00:12:30,780 --> 00:12:35,010 I need to keep a few models around, who can work 137 00:12:35,980 --> 00:12:37,770 as hostesses during business events. 138 00:12:38,780 --> 00:12:42,820 I need a list of all the events Olena worked over the last two years. 139 00:12:43,060 --> 00:12:44,090 All of them. 140 00:12:44,260 --> 00:12:45,290 OK. 141 00:12:55,740 --> 00:12:57,810 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 142 00:12:57,980 --> 00:12:59,770 Lída Beyerová just called her parents. 143 00:12:59,900 --> 00:13:02,460 She said she was alive and well, told them not to worry about her. 144 00:13:03,820 --> 00:13:08,330 Her mother phoned her back later, but Lida's phone was already turned off. 145 00:13:09,740 --> 00:13:13,050 I'm waiting for coordinates of her phone's logging. 146 00:13:17,580 --> 00:13:19,970 Name, surname, age, occupation. 147 00:13:24,700 --> 00:13:27,130 First we need to agree on certain conditions. 148 00:13:27,540 --> 00:13:29,810 If you think, you can make any conditions, 149 00:13:30,740 --> 00:13:32,690 you've just learned you're wrong. 150 00:13:35,820 --> 00:13:37,330 I owe him something. 151 00:13:37,580 --> 00:13:38,850 Forget it, please. 152 00:13:40,140 --> 00:13:44,020 You're in jail, and he won't get you out, because he won't expose himself. 153 00:13:45,580 --> 00:13:47,210 I'm Karel Hloušek. 154 00:13:57,460 --> 00:14:00,050 You broke into that house on your own initiative? 155 00:14:03,580 --> 00:14:04,530 No. 156 00:14:05,100 --> 00:14:06,420 Who hired you? 157 00:14:13,660 --> 00:14:15,010 Jíří Matoušek. 158 00:14:15,900 --> 00:14:17,890 What's your relationship with him? 159 00:14:19,620 --> 00:14:20,730 He's... 160 00:14:23,180 --> 00:14:24,450 my father. 161 00:14:30,020 --> 00:14:32,090 I know he has a grown-up daughter. 162 00:14:35,660 --> 00:14:37,410 He never acknowledged me. 163 00:14:39,540 --> 00:14:41,610 My surname is after my mother. 164 00:14:41,860 --> 00:14:44,370 He never gave her any money for me either. 165 00:14:46,820 --> 00:14:49,460 Four years ago he became interested in me. 166 00:14:50,100 --> 00:14:52,090 Since then I've been doing odd-jobs for him, 167 00:14:52,940 --> 00:14:54,450 from time to time. 168 00:14:54,980 --> 00:14:56,010 He pays me. 169 00:14:57,140 --> 00:15:00,570 He buys me clothes, a phone. 170 00:15:01,380 --> 00:15:03,940 I got from him a new laptop once. 171 00:15:08,940 --> 00:15:10,770 What were you supposed to find in the house? 172 00:15:13,100 --> 00:15:16,650 Cameras and recording equipment. 173 00:15:17,020 --> 00:15:19,250 Did he tell you what they might have recorded? 174 00:15:20,820 --> 00:15:21,770 No. 175 00:15:22,660 --> 00:15:24,490 And he told me not to even try to check this. 176 00:15:24,580 --> 00:15:26,250 So did you find any cameras? 177 00:15:28,500 --> 00:15:29,980 They're very well hidden. 178 00:15:40,740 --> 00:15:42,140 Do you believe him? 179 00:15:48,060 --> 00:15:49,810 I don't know if his testimony is enough... 180 00:15:49,900 --> 00:15:52,690 ...for the prosecutor to give us a warrant for Matoušek. 181 00:15:54,220 --> 00:15:57,010 A famous lawyer and in addition ex-minister. 182 00:16:04,140 --> 00:16:05,410 Turn off this camera. 183 00:16:06,340 --> 00:16:07,490 I've already done it. 184 00:16:26,900 --> 00:16:28,930 WARSAW, POLAND 185 00:16:32,540 --> 00:16:34,690 Within the logging area of her call there is the house 186 00:16:34,820 --> 00:16:37,170 we followed Gianni to last night. 187 00:16:39,180 --> 00:16:41,530 Józek, I know it's not what you wanted to hear from me 188 00:16:41,660 --> 00:16:43,970 but tail him until we tell you otherwise. 189 00:17:11,660 --> 00:17:13,610 No prosecutor will give you a search 190 00:17:13,740 --> 00:17:16,770 warrant just because someone's phone was logged in the general area. 191 00:17:17,540 --> 00:17:20,000 Lída Beyerová may be our key witness. 192 00:17:20,140 --> 00:17:22,090 And she's officially missing. 193 00:17:22,980 --> 00:17:24,130 Gianni was in this house. 194 00:17:24,260 --> 00:17:26,900 Lída Beyerová was, or still is, his lover. 195 00:17:27,140 --> 00:17:30,010 He knew the two victims, Věra Vítová and Bożena Kaczmarek. 196 00:17:30,100 --> 00:17:31,130 Isn't that enough? 197 00:17:31,260 --> 00:17:32,480 Prepare a detailed report. 198 00:17:32,620 --> 00:17:34,370 - Then you'll go to the prosecutor? - Yes. 199 00:17:34,500 --> 00:17:35,370 - When? - Tomorrow. 200 00:17:35,500 --> 00:17:36,980 Tomorrow she may not be there. 201 00:17:37,060 --> 00:17:38,930 You know what pisses me off about you? 202 00:17:39,540 --> 00:17:40,940 Taking shortcuts. 203 00:17:42,060 --> 00:17:43,970 One probe on exceeding self-defence 204 00:17:44,100 --> 00:17:46,490 with fatal outcome is already hanging over you. 205 00:17:46,900 --> 00:17:48,850 It is quite a workout for me. 206 00:17:55,580 --> 00:17:58,170 And at my age, too much exercise is unhealthy. 207 00:18:11,220 --> 00:18:13,330 ODESSA, UKRAINE 208 00:18:16,220 --> 00:18:17,850 DECISION 209 00:18:38,620 --> 00:18:41,530 Olena Sakowicz couldn't be a scholarship holder from Kiev, 210 00:18:41,660 --> 00:18:43,570 because she never studied anything. 211 00:18:44,420 --> 00:18:45,820 And lived in Odesa. 212 00:18:45,980 --> 00:18:47,730 The only thing true here is 'Ukraine'. 213 00:18:48,460 --> 00:18:50,010 She was a poor model and nothing more. 214 00:18:50,140 --> 00:18:53,290 And you gave her an invitation so that she could get a Schengen visa. 215 00:18:55,100 --> 00:18:57,330 Can you explain your lie to me? 216 00:19:15,700 --> 00:19:17,180 She was my lover. 217 00:19:30,980 --> 00:19:32,530 Did your husband know? 218 00:19:39,060 --> 00:19:41,890 She always lived at our place when she came to Poland. 219 00:19:43,340 --> 00:19:45,290 Since when was she your lover? 220 00:19:49,340 --> 00:19:52,060 I met her two years ago. In Odesa. 221 00:19:52,700 --> 00:19:56,480 I was invited to a scientific conference by the university there. 222 00:19:57,780 --> 00:20:00,170 She was a hostess at one of the events. 223 00:20:01,100 --> 00:20:02,730 Was your husband there with you? 224 00:20:03,300 --> 00:20:04,410 I was on my own. 225 00:20:06,060 --> 00:20:09,810 Was Olena Sakowicz a lesbian? 226 00:20:12,460 --> 00:20:13,610 She was... 227 00:20:14,500 --> 00:20:15,490 bisexual. 228 00:20:16,460 --> 00:20:17,680 And she used it, too. 229 00:20:17,860 --> 00:20:18,930 In what way? 230 00:20:20,140 --> 00:20:22,210 If she wanted something from me, 231 00:20:22,620 --> 00:20:24,770 she'd flirt with men right in front of my eyes. 232 00:20:24,900 --> 00:20:26,650 - With your husband too? - No. 233 00:20:27,900 --> 00:20:30,410 No, she knew that Witold was loyal. 234 00:20:31,100 --> 00:20:34,530 Are you loyal to him too? I mean, his lovers. 235 00:20:38,620 --> 00:20:40,570 We don't get in each other's way. 236 00:20:42,100 --> 00:20:43,500 Nicely put. 237 00:20:49,980 --> 00:20:51,300 What's going on here? 238 00:20:56,340 --> 00:20:58,290 What are you doing in my home? 239 00:20:59,620 --> 00:21:01,650 Why won't you leave us alone at last? 240 00:21:01,740 --> 00:21:05,010 I would love to, but it hasn't worked out like that yet. 241 00:21:11,140 --> 00:21:13,700 She's a victim of the same murderer or murderers 242 00:21:13,780 --> 00:21:16,370 who killed Věra Vítová, a Czech citizen. 243 00:21:16,500 --> 00:21:19,530 We found her severed arm in the boot of your car. 244 00:21:20,300 --> 00:21:23,410 That's quite a disturbing circumstance, you must admit. 245 00:21:24,100 --> 00:21:25,850 Can you explain this to me? 246 00:21:33,260 --> 00:21:34,890 I don't understand. 247 00:21:35,860 --> 00:21:39,090 It's an awful coincidence. 248 00:21:39,940 --> 00:21:42,610 Your wife's lover's right arm 249 00:21:43,300 --> 00:21:45,690 was severed after she'd died, above the elbow, 250 00:21:45,820 --> 00:21:48,280 exactly like the arm from your car. 251 00:21:48,700 --> 00:21:50,530 Is that the "coincidence" you're referring to? 252 00:21:56,900 --> 00:21:58,250 What should I tell? 253 00:22:02,580 --> 00:22:03,570 The truth. 254 00:22:07,060 --> 00:22:08,970 Today I'll be asking the prosecutor 255 00:22:09,060 --> 00:22:11,730 to ban you from leaving the city. 256 00:22:12,220 --> 00:22:13,440 Both of you. 257 00:22:29,020 --> 00:22:30,420 Leave me alone. 258 00:22:33,300 --> 00:22:34,730 Go out. That'd be best. 259 00:22:41,660 --> 00:22:43,250 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 260 00:22:56,420 --> 00:22:57,970 Mr Matoušek? 261 00:22:59,220 --> 00:23:01,490 Major Viktor Seifert, Criminal Police. 262 00:23:01,740 --> 00:23:03,010 What's the matter? 263 00:23:03,660 --> 00:23:05,810 The testimony of one Karel Hloušek. 264 00:23:13,180 --> 00:23:14,500 Complete nonsense! 265 00:23:23,260 --> 00:23:24,580 It's about this house. 266 00:23:34,700 --> 00:23:38,090 Pardon me, Major, but... it's simple slander. 267 00:23:40,180 --> 00:23:41,730 He claims he's your son. 268 00:23:42,060 --> 00:23:43,280 Anyone could say that. 269 00:23:43,380 --> 00:23:45,570 At some point soon we'll do DNA tests. 270 00:23:47,420 --> 00:23:48,820 This is very serious. 271 00:23:49,340 --> 00:23:50,850 It's about a triple murder. 272 00:24:19,820 --> 00:24:22,540 ODESSA, UKRAINE 273 00:24:23,300 --> 00:24:24,490 Are you alone? 274 00:24:26,180 --> 00:24:27,850 Bohdan has already gone. 275 00:24:35,180 --> 00:24:39,140 The balance in nature is not there to our delight. 276 00:24:41,020 --> 00:24:44,610 There are days when I dislike it myself. 277 00:24:45,780 --> 00:24:48,340 But this does not mean that we can disrupt this balance 278 00:24:48,740 --> 00:24:50,410 for whatever trivial reason. 279 00:24:57,340 --> 00:24:58,850 This is not a trivial reason. 280 00:25:05,740 --> 00:25:07,490 This is circumstantial evidence. 281 00:25:11,020 --> 00:25:12,730 And try to comprehend that 282 00:25:12,860 --> 00:25:15,610 my ability is not endless. 283 00:25:18,660 --> 00:25:21,770 I have seen things that you have never dreamt of. 284 00:25:23,060 --> 00:25:26,090 And nevertheless I have lived up to my age. 285 00:25:26,540 --> 00:25:27,860 This is a bonus 286 00:25:29,660 --> 00:25:31,850 and I do not wish to give it up. 287 00:26:07,420 --> 00:26:10,970 Hello, check this number discreetly, without any trace. 288 00:26:11,100 --> 00:26:13,250 I'm interested in the last two days... 289 00:26:14,260 --> 00:26:17,210 Where it was logged for a longer time. 290 00:26:24,900 --> 00:26:26,970 OK, thanks, I owe you a shot and a donut. 291 00:26:34,620 --> 00:26:36,810 WARSAW, POLAND 292 00:27:03,460 --> 00:27:05,250 He came here an hour ago. 293 00:27:05,540 --> 00:27:07,890 He'd been in the office before, gone out, 294 00:27:08,060 --> 00:27:11,250 had a few meetings in the city. One of them identified. 295 00:27:13,340 --> 00:27:16,610 Leonid Andreyevich Litkovski. 296 00:27:18,780 --> 00:27:20,850 Everything seems to be falling into place. 297 00:27:24,820 --> 00:27:26,250 Any chance of a warrant? 298 00:27:26,660 --> 00:27:28,330 If I describe all of this to him nicely, 299 00:27:28,460 --> 00:27:30,570 he'll go to the prosecutor tomorrow. 300 00:27:31,780 --> 00:27:33,260 It's a sensible plan. 301 00:27:35,460 --> 00:27:37,730 I've got a supply, what about you? 302 00:27:39,380 --> 00:27:40,410 Fuck. 303 00:27:41,180 --> 00:27:43,330 We don't even know how many of them are inside. 304 00:27:43,460 --> 00:27:46,050 - Are we splitting up? - Behind the fence, if so. 305 00:27:47,540 --> 00:27:49,020 We don't have radios. 306 00:27:50,060 --> 00:27:51,010 Fuck. 307 00:28:26,580 --> 00:28:29,730 I don't know how long I'll be here, but it's been really fine so far. 308 00:28:29,980 --> 00:28:31,890 Mum, the food is good. 309 00:28:44,700 --> 00:28:46,930 Really, mum, I'm not lying, I'm really eating well. 310 00:28:50,580 --> 00:28:53,090 The wind is great, so we surf from the morning till night. 311 00:29:05,780 --> 00:29:07,810 When the winds die down, I'll probably come back... 312 00:29:14,820 --> 00:29:16,090 I'm not drinking at all. 313 00:29:16,980 --> 00:29:18,650 Surfing and drinking do not come together... 314 00:29:23,940 --> 00:29:25,210 Police! Floor! 315 00:29:25,700 --> 00:29:26,920 What's going on?! 316 00:29:27,620 --> 00:29:29,970 You're breaking into someone's house 317 00:29:30,340 --> 00:29:32,290 and attacking decent people! 318 00:29:36,300 --> 00:29:37,520 Floor, you motherfucker! 319 00:29:37,660 --> 00:29:38,610 I'm... 320 00:29:39,660 --> 00:29:43,250 a well-respected, decent businessman. 321 00:29:43,740 --> 00:29:45,170 Let me get dressed at least. 322 00:29:57,900 --> 00:30:00,290 According to Prague police, she is here against her will. 323 00:30:00,420 --> 00:30:03,610 Abduction and keeping someone against their will is punishable, Mr Bednarek. 324 00:30:06,460 --> 00:30:07,410 Hand! 325 00:30:08,140 --> 00:30:09,730 Or Gianni, if you prefer. 326 00:30:13,780 --> 00:30:16,240 Where did you get this infantile nickname, by the way? 327 00:30:16,460 --> 00:30:17,570 Fuck off! 328 00:31:22,460 --> 00:31:24,650 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 329 00:32:00,700 --> 00:32:03,610 I know who you are, counsellor. 330 00:32:05,620 --> 00:32:09,530 But Milan is dead and cannot defend himself. 331 00:32:12,180 --> 00:32:15,690 And it happens that I trusted him, 332 00:32:15,820 --> 00:32:17,490 which he never abused. 333 00:32:18,180 --> 00:32:20,130 So a little respect, counsellor... 334 00:32:23,700 --> 00:32:26,850 Listen, you little dickhead, don't threaten me. 335 00:32:26,980 --> 00:32:29,010 Don't threaten me, ok? 336 00:32:29,340 --> 00:32:32,090 I could destroy you with my pinkie. 337 00:32:32,220 --> 00:32:35,450 One more such remark and I'll do it. 338 00:32:36,300 --> 00:32:39,610 I'll do it, you sordid pervert with scrubby dick! 339 00:32:39,780 --> 00:32:42,050 I know very well what you have in your pants. 340 00:32:43,180 --> 00:32:45,640 And now you can start to worry! 341 00:32:57,700 --> 00:32:59,330 Who did you talk to? 342 00:33:00,580 --> 00:33:01,570 No one. 343 00:33:02,740 --> 00:33:03,890 Come here. 344 00:33:04,900 --> 00:33:05,850 It's late. 345 00:33:06,020 --> 00:33:07,610 Why aren't you sleeping? 346 00:33:07,820 --> 00:33:10,330 But mummy won't let anyone hurt us. 347 00:33:11,420 --> 00:33:13,330 No, Ignác, no. 348 00:33:14,580 --> 00:33:16,530 Daddy is gone, 349 00:33:16,780 --> 00:33:18,370 but mummy won't let anyone hurt us. 350 00:33:18,460 --> 00:33:19,650 Come to me. 351 00:33:22,700 --> 00:33:24,530 Mummy's stronger than that, honey. 352 00:33:43,220 --> 00:33:46,130 WARSAW, POLAND 353 00:34:32,340 --> 00:34:33,660 Excuse me... 354 00:35:25,340 --> 00:35:27,330 You'll regreat that! Fuck! 355 00:35:30,020 --> 00:35:31,210 Where's Józek? 356 00:35:31,940 --> 00:35:33,050 In a hospital. 357 00:35:34,380 --> 00:35:36,730 He's waiting for the medical on the guy he hit on the head. 358 00:35:36,860 --> 00:35:38,080 You made quite a mess. 359 00:35:38,300 --> 00:35:40,250 And I'm at your disposal. 360 00:35:40,540 --> 00:35:43,410 Zygmunt Bednarek vel Gianni will be out on bail in a moment. 361 00:35:43,500 --> 00:35:44,490 No. 362 00:35:45,180 --> 00:35:49,250 Not if Lída Beyerová says she was in that house against her will. 363 00:35:49,540 --> 00:35:52,330 However you look at it, something important happened. 364 00:35:54,220 --> 00:35:55,650 You can suspend me. 365 00:35:56,020 --> 00:35:59,010 But first get a warrant so we can search the Rekin Films offices, 366 00:35:59,140 --> 00:36:01,130 secure whatever we find there. 367 00:36:03,500 --> 00:36:05,810 Then you can do whatever you like with me. 368 00:36:39,700 --> 00:36:41,730 NEAR WARSAW, POLAND 369 00:37:20,020 --> 00:37:23,210 NEAR PRAHA, CZECH REPUBLIC 370 00:37:42,460 --> 00:37:44,130 You look... 371 00:37:44,620 --> 00:37:45,890 lost. 372 00:37:47,740 --> 00:37:48,960 I can help you. 373 00:37:57,180 --> 00:37:58,250 You reckon? 374 00:38:03,060 --> 00:38:04,850 I'm doing this for a long time. 375 00:38:06,460 --> 00:38:08,920 I'm not young and pretty, 376 00:38:10,940 --> 00:38:13,210 but I do some things really well. 377 00:38:22,700 --> 00:38:24,530 Take the room under your name. 378 00:39:20,340 --> 00:39:22,090 You're sweet. 379 00:40:05,180 --> 00:40:06,400 You broke her nose. 380 00:40:06,940 --> 00:40:09,810 You fucker, wallet. 381 00:40:09,940 --> 00:40:11,690 Give me your wallet. 382 00:41:14,580 --> 00:41:17,650 Something happened at this motel... He could have beaten a woman. 383 00:41:17,780 --> 00:41:19,930 I think you should send a patrol there... 384 00:41:20,140 --> 00:41:21,540 We're following him. 385 00:42:09,740 --> 00:42:12,050 ODESSA, UKRAINE 386 00:42:32,060 --> 00:42:33,610 How did you find me? 387 00:42:34,380 --> 00:42:37,370 It's a basic skill in my job, Julia. 388 00:42:39,020 --> 00:42:42,570 Listen, I do not want anything from you, so what do you want from me? 389 00:42:43,140 --> 00:42:44,930 Answer to one question. 390 00:42:46,900 --> 00:42:49,620 Why did you give me up to Kiryll Matvieyenko? 391 00:42:51,260 --> 00:42:52,770 Are you crazy?! 392 00:42:52,900 --> 00:42:54,330 When I left your place, 393 00:42:54,420 --> 00:42:57,450 Kiryll Matvieyenko and his thugs were waiting for me. 394 00:42:57,620 --> 00:42:59,730 And last night I saw you in his company. 395 00:43:00,260 --> 00:43:03,090 You were in high spirit. 396 00:43:03,780 --> 00:43:05,260 That's why I'm asking: 397 00:43:06,420 --> 00:43:07,370 why? 398 00:43:10,220 --> 00:43:13,170 I didn't know anything about Matvieyenko! 399 00:43:13,660 --> 00:43:15,370 You did not tell me anything! 400 00:43:22,140 --> 00:43:25,450 I can be a bitch, but I'm not capable of something like this. 401 00:43:25,780 --> 00:43:27,730 I am impressed by your confession. 402 00:43:32,620 --> 00:43:34,650 I met him two days ago. 403 00:43:34,940 --> 00:43:36,970 I moved to Lviv, as you'd asked for. 404 00:43:37,420 --> 00:43:39,330 There I got an information, 405 00:43:39,940 --> 00:43:43,980 that arms that Matvieyenko officially sold to Montenegro 406 00:43:44,100 --> 00:43:46,610 was trafficked to Donbass via Russia. 407 00:43:51,060 --> 00:43:52,210 And you... 408 00:43:53,380 --> 00:43:56,930 so inteligent, so cunning investigative journalist 409 00:43:57,580 --> 00:44:01,250 decided to ask him about that on a yacht, at night?! 410 00:44:05,660 --> 00:44:07,570 I had my plan for this, 411 00:44:08,700 --> 00:44:11,090 but I'm not going to explain myself to you. 412 00:44:17,700 --> 00:44:19,130 I'm going to the airport. 413 00:44:20,260 --> 00:44:21,930 I'm comming back to Lviv. 414 00:44:28,820 --> 00:44:30,220 If you don't believe me, 415 00:44:30,380 --> 00:44:33,970 that means that time that we have so cynically spent together 416 00:44:35,020 --> 00:44:37,850 was definitely lost, both for you and for me. 417 00:44:48,780 --> 00:44:50,260 It is very sad. 418 00:45:24,700 --> 00:45:27,210 Thanks. Great. We'll be in touch. 419 00:45:27,780 --> 00:45:29,410 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 420 00:45:29,580 --> 00:45:32,300 He broke her nose, then smashed a vase over the man's head. 421 00:45:32,740 --> 00:45:35,460 Both will independently confirm that it was Matoušek. 422 00:45:35,580 --> 00:45:37,090 How can they confirm that? 423 00:45:37,820 --> 00:45:39,330 He was the only guest. 424 00:45:39,540 --> 00:45:41,090 And what, did he introduce himself? 425 00:45:41,460 --> 00:45:43,530 Or book the room in his name? 426 00:45:44,300 --> 00:45:45,810 No, this prostitute took the room. 427 00:45:45,900 --> 00:45:46,850 So, you see... 428 00:45:47,060 --> 00:45:50,130 But I sent his picture to the phone of policeman from the patrol car. 429 00:45:50,300 --> 00:45:52,570 Each individually identified him. 430 00:45:53,620 --> 00:45:55,930 - Will you get me a warrant? - Forget it. 431 00:45:56,340 --> 00:45:59,170 I need more grounds. I have to have their testimony. 432 00:45:59,420 --> 00:46:03,010 They have to formally identify him. Your picture trick is illegal. 433 00:46:03,140 --> 00:46:04,570 You beautifully exposed yourself. 434 00:46:04,660 --> 00:46:07,090 He could get out of it and kick up a stink. 435 00:46:07,220 --> 00:46:08,370 Listen to me. 436 00:46:08,740 --> 00:46:11,010 He just broke that woman's nose. 437 00:46:11,420 --> 00:46:13,930 He smashed head of the bartender, who was her pimp. 438 00:46:14,500 --> 00:46:16,090 The former minister of justice. 439 00:46:16,220 --> 00:46:17,570 The highly regarded lawyer. 440 00:46:17,700 --> 00:46:19,810 We've got his alleged son locked up. 441 00:46:22,500 --> 00:46:23,930 Nothing? OK. 442 00:46:26,500 --> 00:46:29,810 And, most importantly, we've got Lída Beyerová. 443 00:46:31,420 --> 00:46:32,490 No, still. 444 00:46:37,500 --> 00:46:38,570 Idiot! 445 00:46:49,520 --> 00:46:51,430 You went to bed very early. 446 00:46:51,920 --> 00:46:56,030 We agreed that we would not ask each other any questions. 447 00:46:57,240 --> 00:46:58,560 So don't provoke it. 448 00:47:01,800 --> 00:47:03,350 Your power of attorney. 449 00:47:04,480 --> 00:47:05,430 What for? 450 00:47:05,520 --> 00:47:07,910 To run the law firm in my absence. 451 00:47:09,520 --> 00:47:10,950 Did something go wrong? 452 00:47:14,520 --> 00:47:17,190 I've come to terms with who you are 453 00:47:19,000 --> 00:47:20,630 and what you're capable of. 454 00:47:24,440 --> 00:47:26,470 Have you ever thought about our daughter? 455 00:47:31,840 --> 00:47:34,300 Because someday this shit will spill. 456 00:47:35,320 --> 00:47:37,430 Or maybe it's already spilling. 457 00:47:43,440 --> 00:47:44,870 Have you ever thought 458 00:47:47,400 --> 00:47:50,150 about how she'll feel when she learns the truth about her father? 459 00:47:53,520 --> 00:47:54,870 That's why I'm leaving. 460 00:47:55,720 --> 00:47:59,470 Absentees cannot be publicly humiliated until their guilt is proven. 461 00:49:17,040 --> 00:49:19,830 He came out with a suitcase and got in a taxi. 462 00:49:21,680 --> 00:49:23,030 We're following him. 463 00:49:27,360 --> 00:49:30,110 I'm guessing the airport. We'll be in constant touch. OK? 464 00:49:31,880 --> 00:49:35,190 He's getting the fuck out. I can lock him up for 48 without a warrant. 465 00:49:42,080 --> 00:49:43,070 Awesome. 466 00:50:00,880 --> 00:50:02,750 Stick to him. I don't want to lose him. 467 00:51:10,400 --> 00:51:13,350 You are an important person in a serious case, counsellor, 468 00:51:14,040 --> 00:51:15,390 so it's really a paradox 469 00:51:15,480 --> 00:51:18,310 that I'm detaining youfor beating up a hooker and a bartender. 470 00:51:18,520 --> 00:51:20,070 I don't know what you're talking about. 471 00:51:20,200 --> 00:51:22,030 Excuse me, I've got a plane in a moment. 472 00:51:22,120 --> 00:51:23,470 They recognized you. 473 00:51:25,640 --> 00:51:28,360 Let's start from the beginning. Do you have a warrant? 474 00:51:28,480 --> 00:51:30,030 No, and I don't need one. 475 00:51:31,280 --> 00:51:33,840 She has a broken nose. He has six stitches in his head. 476 00:51:34,360 --> 00:51:36,590 And you are just about to leave the country. 477 00:51:37,240 --> 00:51:39,110 You are quite thoughtless. 478 00:51:40,120 --> 00:51:43,710 This will not help your career, major. 479 00:51:46,240 --> 00:51:47,640 I have three bodies, 480 00:51:48,680 --> 00:51:50,160 three dead young women. 481 00:51:50,680 --> 00:51:53,270 That's only reason why I'm harassing you now. 482 00:51:54,240 --> 00:51:56,700 When I close this case, I'm going to retire. 483 00:51:56,840 --> 00:51:58,270 So really, I don't give... 484 00:51:58,600 --> 00:52:00,310 a single fuck about my career. 485 00:52:03,720 --> 00:52:06,830 And you may be interested in the fact that we have Lída Beyerová. 35310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.