All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,550 --> 00:00:43,180 Producers 2 00:00:44,750 --> 00:00:46,700 Written by 3 00:00:48,870 --> 00:00:50,700 Directed by 4 00:00:57,350 --> 00:01:03,100 THE PLEASURE PRINCIPLE 5 00:01:05,470 --> 00:01:09,100 ODESSA, UKRAINE 6 00:01:34,950 --> 00:01:37,740 You've already received one piece of information. 7 00:01:41,870 --> 00:01:43,270 We've at war here, 8 00:01:44,030 --> 00:01:45,900 and no-one trusts anyone. 9 00:01:46,710 --> 00:01:49,380 Especially here, in Odessa. 10 00:01:55,710 --> 00:01:59,300 You've been fucking that journalist for sport, 11 00:02:02,270 --> 00:02:04,220 but now imagine 12 00:02:05,390 --> 00:02:07,020 you've just 13 00:02:08,310 --> 00:02:10,870 found her mutilated corpse. 14 00:02:15,510 --> 00:02:19,340 Sport is a sport, but the heart will quiver, 15 00:02:20,070 --> 00:02:21,500 right? 16 00:03:13,910 --> 00:03:14,860 BOHDAN 17 00:03:18,670 --> 00:03:20,780 CHi, Serhij. What happened? 18 00:03:20,910 --> 00:03:22,820 - Hello, dear Bohdan. - Who are you?! 19 00:03:22,950 --> 00:03:24,820 Get him out of here, fatso. 20 00:03:24,990 --> 00:03:27,260 The nights are quite chilly. 21 00:03:27,390 --> 00:03:28,380 Halo?! 22 00:04:00,710 --> 00:04:02,110 Thank God. 23 00:04:02,270 --> 00:04:03,260 Thank me. 24 00:04:04,270 --> 00:04:05,340 Get up. 25 00:04:06,310 --> 00:04:07,740 - Are you OK? - Yes. 26 00:04:10,430 --> 00:04:12,020 Did you recognize his voice? 27 00:04:12,150 --> 00:04:14,790 No, but I'll find that bastard anyway. 28 00:04:18,070 --> 00:04:19,500 Where did they get you? 29 00:04:23,070 --> 00:04:25,460 - In front of Julia's house. - What Julia? 30 00:04:25,870 --> 00:04:26,900 Kravchenko. 31 00:04:29,630 --> 00:04:31,110 Are you fuckin' nuts?! 32 00:04:32,310 --> 00:04:33,900 Do you sell her information? 33 00:04:34,590 --> 00:04:37,980 I told you to finally calm down and settle down. 34 00:04:38,750 --> 00:04:41,740 I've heard. And secure this. 35 00:05:03,550 --> 00:05:06,300 Apparently, everything as you said. 36 00:05:06,830 --> 00:05:08,100 Everything matches up. 37 00:05:08,230 --> 00:05:09,500 They are city people. 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,150 Nothing matches up. 39 00:05:17,190 --> 00:05:18,940 Then why did they bring you here, 40 00:05:19,830 --> 00:05:22,550 where they dropped her body into the sea? 41 00:05:24,830 --> 00:05:26,100 I don't know. 42 00:05:27,750 --> 00:05:30,780 Maybe they're just witnesses. 43 00:05:36,590 --> 00:05:38,660 I haven't slept half the night, PRAGUE, CZECH REPUBLIC 44 00:05:38,870 --> 00:05:41,620 but I think I've earned a big bottle of vodka. 45 00:05:42,310 --> 00:05:43,790 Polish vodka maybe. 46 00:05:44,390 --> 00:05:48,220 Two days before Věra Vítová was killed 47 00:05:48,550 --> 00:05:52,330 four times she called a pre-paid phone number 48 00:05:52,470 --> 00:05:54,460 operating by a Czech network. 49 00:05:54,990 --> 00:05:57,180 Over the course of those three days, 50 00:05:57,390 --> 00:06:00,300 she also received two calls... 51 00:06:00,430 --> 00:06:02,020 from that same number. 52 00:06:02,390 --> 00:06:05,540 I've requested the billings for Lída Beyerová's phone. 53 00:06:06,150 --> 00:06:07,470 And now listen. 54 00:06:07,950 --> 00:06:09,300 Three days ago, 55 00:06:09,910 --> 00:06:12,580 two days after Věra Vítová's death 56 00:06:13,030 --> 00:06:17,300 Lída Beyerová's phone was logged-in for two and a half hours 57 00:06:17,430 --> 00:06:20,660 exactly at the same square in Prague from which Věra's phone 58 00:06:20,790 --> 00:06:22,540 was logged-in earlier. 59 00:06:23,190 --> 00:06:25,340 One of the houses in the area 60 00:06:25,470 --> 00:06:28,190 belongs to the Klara Investment company. 61 00:06:28,870 --> 00:06:31,510 Milan Sova is its manager. 62 00:06:32,070 --> 00:06:34,420 You deserve two bottles. 63 00:06:35,510 --> 00:06:38,020 Now we have a good reason to talk to Mr. Sova. 64 00:06:38,430 --> 00:06:42,020 I've got two more pieces of information that could be significant. 65 00:06:43,550 --> 00:06:46,780 One of the three productions behind that slasher flick 66 00:06:46,910 --> 00:06:49,700 they both played in is a Polish company 67 00:06:50,990 --> 00:06:52,470 Rekin Films. 68 00:06:53,350 --> 00:06:54,940 Great job. 69 00:06:55,350 --> 00:06:57,020 What's the other info? 70 00:06:58,270 --> 00:06:59,860 Jíří Matoušek was 71 00:07:00,350 --> 00:07:04,900 one of the passengers flying from Warsaw to Prague on the eleventh. 72 00:07:08,470 --> 00:07:09,500 Seifert. 73 00:07:13,550 --> 00:07:14,540 Seifert. 74 00:07:18,870 --> 00:07:19,980 We're coming. 75 00:07:21,910 --> 00:07:22,940 Come. 76 00:07:33,350 --> 00:07:35,700 When did you last see your sister? 77 00:07:38,870 --> 00:07:40,460 About two months ago. 78 00:07:40,590 --> 00:07:42,460 I had some things to do in Prague, 79 00:07:42,910 --> 00:07:44,740 so she put me up. 80 00:07:45,470 --> 00:07:47,220 What was your relationship like? 81 00:07:48,470 --> 00:07:49,820 She was my sister. 82 00:07:50,510 --> 00:07:51,910 I already know that. 83 00:07:53,230 --> 00:07:54,420 I met with your parents 84 00:07:54,550 --> 00:07:56,380 and I know that Věra cut her contact with them, 85 00:07:56,510 --> 00:07:58,420 because they couldn't accept what she was doing. 86 00:07:58,710 --> 00:08:00,900 Did you take her side or your parents'? 87 00:08:04,150 --> 00:08:07,300 - Does that matter? - A whole lot. 88 00:08:12,550 --> 00:08:14,140 It's hard for me to talk about it. 89 00:08:14,270 --> 00:08:15,700 I'm still mourning. 90 00:08:17,990 --> 00:08:19,260 Listen... 91 00:08:20,350 --> 00:08:22,380 I don't care about your feelings. 92 00:08:22,470 --> 00:08:24,180 Your sister was killed 93 00:08:24,750 --> 00:08:27,260 and my job is to find the ones who did it. 94 00:08:31,390 --> 00:08:33,700 I didn't like it when she did naked photo shoots. 95 00:08:35,070 --> 00:08:36,500 It's not a pleasant thing 96 00:08:36,630 --> 00:08:39,900 to hear from your colleagues that your sister has nice tits, 97 00:08:40,190 --> 00:08:41,380 or a decent ass. 98 00:08:41,510 --> 00:08:44,100 Or that she might have shaved pussy better. 99 00:09:09,950 --> 00:09:10,980 May we? 100 00:09:50,150 --> 00:09:52,940 NEAR WARSAW, POLAND 101 00:10:03,910 --> 00:10:05,230 There's something here! 102 00:10:31,750 --> 00:10:34,780 Whatever was on fire here was totally burnt. 103 00:10:36,390 --> 00:10:38,020 Why did he leave the heel? 104 00:10:40,030 --> 00:10:42,020 Because he wanted us to find it? 105 00:10:43,510 --> 00:10:44,940 That this is where he killed her? 106 00:11:09,750 --> 00:11:10,780 There is blood. 107 00:11:18,270 --> 00:11:21,220 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 108 00:12:19,910 --> 00:12:21,340 No procedures? 109 00:12:21,950 --> 00:12:23,430 You like wasting time? 110 00:12:27,590 --> 00:12:29,780 You just surprise me. 111 00:12:31,390 --> 00:12:32,660 Good to hear. 112 00:12:37,750 --> 00:12:39,420 A man in my age 113 00:12:40,990 --> 00:12:43,100 doesn't believe he can still... 114 00:12:44,470 --> 00:12:45,870 surprise anyone. 115 00:12:46,510 --> 00:12:47,500 Come in. 116 00:13:44,390 --> 00:13:46,420 Her family rejected her 117 00:13:47,310 --> 00:13:49,900 ... because she wanted to make her own dreams come true. 118 00:13:55,270 --> 00:13:56,820 I'll call the technicians. 119 00:13:57,470 --> 00:13:59,660 Maybe someone's already been here before us. 120 00:14:18,590 --> 00:14:21,100 ODESSA, UKRAINE 121 00:14:29,430 --> 00:14:32,020 In your opinion, it had anything to do 122 00:14:33,710 --> 00:14:38,140 with that corpse we've been keeping in the freezer for the last days? 123 00:14:38,750 --> 00:14:39,970 I don't know. 124 00:14:41,830 --> 00:14:45,870 Is it actually your plan that they should give us all a bum's rush? 125 00:14:48,070 --> 00:14:50,580 Why did you ask me about a serial killer? 126 00:14:54,350 --> 00:14:57,460 I worked with your father when that series happened. 127 00:15:11,030 --> 00:15:13,750 In any case, until we know the identity of the first victim, 128 00:15:13,870 --> 00:15:16,330 we must wait for a second one. 129 00:15:20,470 --> 00:15:22,220 This is the rule of the series. 130 00:15:43,830 --> 00:15:46,420 NEAR ODESSA, UKRAINE 131 00:16:20,750 --> 00:16:22,740 Did something terrible happen? 132 00:16:24,030 --> 00:16:25,510 No, auntie. 133 00:16:29,590 --> 00:16:31,340 Then why did you come here? 134 00:16:37,870 --> 00:16:39,580 I wanted to see him. 135 00:16:41,990 --> 00:16:44,260 Do you know how many years you haven't been here? 136 00:16:45,750 --> 00:16:48,820 I know, because I've counted every single year that passed. 137 00:16:48,950 --> 00:16:50,170 Seventeen. 138 00:16:58,030 --> 00:17:02,180 Since you're already here, tell me, was it punishment? 139 00:17:02,910 --> 00:17:05,220 Because I turned out not loyal enough? 140 00:17:05,550 --> 00:17:07,030 Or did I betray you? 141 00:17:11,510 --> 00:17:14,780 I devoted a large part of my life to you. 142 00:17:14,950 --> 00:17:16,860 God only knows how large. 143 00:17:17,510 --> 00:17:20,420 But someone finally had to care for him, too. 144 00:17:20,750 --> 00:17:23,780 After your mother's death, he only had you and me. 145 00:17:25,910 --> 00:17:27,780 She was your sister. 146 00:17:27,910 --> 00:17:29,620 It wasn't his fault. 147 00:17:32,470 --> 00:17:34,900 And he was at the bottom of despair. He was in hell. 148 00:17:35,230 --> 00:17:38,980 And you know nothing about it, because I protected you. 149 00:17:41,790 --> 00:17:44,430 You've never shown him any compassion. 150 00:17:45,750 --> 00:17:49,100 She was your mother, but she was also his wife he loved. 151 00:17:54,470 --> 00:17:57,110 It seems to me, Serhiy... 152 00:17:59,910 --> 00:18:01,580 and I wish I was wrong that... 153 00:18:01,670 --> 00:18:03,900 you're simply not capable of feeling love like that. 154 00:18:04,350 --> 00:18:05,340 You're... 155 00:18:07,510 --> 00:18:11,550 a cold, egocentric bastard, Serhiy. 156 00:19:21,790 --> 00:19:23,270 Did you catch anything? 157 00:19:26,030 --> 00:19:29,300 Will we pretend that we're talking? 158 00:19:33,030 --> 00:19:34,430 I'm not fishing. 159 00:19:35,150 --> 00:19:36,550 I'm just sitting in a boat. 160 00:19:41,670 --> 00:19:43,660 You didn't come here to talk. 161 00:19:46,750 --> 00:19:47,860 Show it to me. 162 00:20:04,590 --> 00:20:06,020 How is it with you? 163 00:20:06,950 --> 00:20:08,460 Are you smoking or not? 164 00:20:11,910 --> 00:20:13,340 I guess I am. 165 00:20:18,030 --> 00:20:19,820 I don't smoke out on the water. 166 00:20:22,710 --> 00:20:26,020 And I was two hours out there. 167 00:20:26,630 --> 00:20:28,110 Does it give you anything? 168 00:20:30,990 --> 00:20:32,980 You need to have something permanent, 169 00:20:34,190 --> 00:20:38,380 something that sets up the rest of the day for you. 170 00:20:41,430 --> 00:20:43,660 I should get a dog from the pound. 171 00:20:44,470 --> 00:20:49,670 A long walk with a dog is more useful than swaying around on the waves. 172 00:20:52,430 --> 00:20:56,580 There are so many stray dogs out there, 173 00:20:58,190 --> 00:21:00,380 suffering without people. 174 00:21:03,750 --> 00:21:04,860 Do you know, 175 00:21:06,230 --> 00:21:08,460 why your mother died? 176 00:21:13,430 --> 00:21:16,740 Because he kept speaking to me, 177 00:21:18,390 --> 00:21:19,900 but I didn't notice. 178 00:21:22,590 --> 00:21:25,660 I didn't notice him. 179 00:21:25,950 --> 00:21:28,620 I was guided by routine, 'cause that's how it was. 180 00:21:31,630 --> 00:21:33,300 I was deaf and blind. 181 00:21:34,830 --> 00:21:39,180 And with each subsequent corpse 182 00:21:39,870 --> 00:21:41,350 he spoke to me. 183 00:21:43,790 --> 00:21:47,380 That's why he killed your mother. 184 00:21:48,990 --> 00:21:51,380 So that I could finally fucking understand, 185 00:21:51,710 --> 00:21:53,110 hear him 186 00:21:55,230 --> 00:21:56,660 speaking to me. 187 00:22:18,350 --> 00:22:19,750 Next time you come... 188 00:22:20,350 --> 00:22:21,700 call earlier. 189 00:22:22,670 --> 00:22:25,390 Nadia will make something for dinner. 190 00:22:51,510 --> 00:22:54,260 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 191 00:22:58,310 --> 00:23:00,100 Are you coming with me? 192 00:23:01,190 --> 00:23:04,940 One policeman looks like routine, two make a crowd. 193 00:23:05,070 --> 00:23:07,530 Let's make it look like routine. 194 00:23:07,990 --> 00:23:09,140 You're right. 195 00:23:18,870 --> 00:23:20,090 Hi, Józek. 196 00:23:20,470 --> 00:23:21,460 We've got her 197 00:23:22,030 --> 00:23:23,820 on a petrol station in Wrzosowa. 198 00:23:24,150 --> 00:23:26,820 That's a hundred and seventy kilometres from the Czech border. 199 00:23:27,470 --> 00:23:30,260 It looks like she came to Poland alone. 200 00:23:30,630 --> 00:23:32,500 The passenger's seat is empty. 201 00:23:33,150 --> 00:23:34,500 We're about to send you the image. 202 00:23:34,630 --> 00:23:36,260 You and Marek check out 203 00:23:37,270 --> 00:23:40,300 a Polish company called Rekin Films, in velvet gloves... 204 00:23:40,710 --> 00:23:42,460 As thoroughly as possible. 205 00:23:51,510 --> 00:23:52,860 Do you recognize her? 206 00:23:57,150 --> 00:23:59,140 It's an attractive girl, 207 00:23:59,390 --> 00:24:02,030 but I'm quite sure I've never seen her. 208 00:24:02,950 --> 00:24:04,220 Věra Vítová. 209 00:24:05,190 --> 00:24:06,700 The name says nothing to me. 210 00:24:08,150 --> 00:24:09,740 Why are you asking? 211 00:24:10,790 --> 00:24:11,860 She is dead. 212 00:24:12,070 --> 00:24:14,020 The day before she was killed her phone logged in 213 00:24:14,190 --> 00:24:16,500 for two hours on Slavíčková street, in Prague. 214 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 Building seventeen there... 215 00:24:18,830 --> 00:24:20,860 ... belongs to the investment firm you manage. 216 00:24:22,390 --> 00:24:24,950 Are you suggesting she was inside the building? 217 00:24:25,150 --> 00:24:26,980 We're checking the neighbouring buildings. 218 00:24:29,590 --> 00:24:32,150 We bought that building about six years ago. 219 00:24:32,310 --> 00:24:33,630 But no one lives there. 220 00:24:34,070 --> 00:24:36,340 Its function is only representative. 221 00:24:37,150 --> 00:24:39,220 We meet our business partners there, 222 00:24:39,630 --> 00:24:42,780 sometimes they'll spend a night there. 223 00:24:44,510 --> 00:24:46,260 Who has keys to that building? 224 00:24:49,790 --> 00:24:51,300 No one but me. 225 00:24:53,310 --> 00:24:57,190 Was there anybody there on the tenth, between eight and ten p.m.? 226 00:24:57,270 --> 00:25:00,340 The last time we had guests there was more than a month ago. 227 00:25:01,910 --> 00:25:03,020 Thank you. 228 00:25:05,950 --> 00:25:08,540 - Goodbye. - Bye. 229 00:25:26,230 --> 00:25:27,300 And? 230 00:25:27,590 --> 00:25:28,990 He didn't react. 231 00:25:30,830 --> 00:25:33,340 But let's wait and see what happens. 232 00:25:33,990 --> 00:25:37,260 We now know that Věra came to Poland alone. 233 00:25:37,390 --> 00:25:41,350 My guys have CCTV footage of her at a petrol station. 234 00:25:42,550 --> 00:25:44,620 So somebody was waiting for her? 235 00:26:03,270 --> 00:26:05,420 ODESSA, UKRAINE 236 00:26:31,830 --> 00:26:33,740 I remember this ring. 237 00:26:35,230 --> 00:26:36,550 Are you sure? 238 00:26:37,670 --> 00:26:39,340 I liked it. 239 00:26:39,650 --> 00:26:41,840 I even thought I would ask where she got it, 240 00:26:41,860 --> 00:26:43,780 but in the end I didn't bother. 241 00:26:44,310 --> 00:26:45,660 Can you remember her? 242 00:26:46,950 --> 00:26:49,900 She was young and beautiful... 243 00:26:50,510 --> 00:26:52,100 But she was dressed the way... 244 00:26:52,590 --> 00:26:56,100 that I was surprised she could afford to stay in our hotel. 245 00:26:57,470 --> 00:26:59,340 That's why I remembered this ring, 246 00:26:59,470 --> 00:27:01,460 because it didn't fit her whole look... 247 00:27:06,270 --> 00:27:08,180 I think she was from Poland. 248 00:27:11,230 --> 00:27:13,540 She paid in cash. 249 00:27:13,670 --> 00:27:17,020 She had an envelope filled with banknotes, US dollars. 250 00:27:17,950 --> 00:27:18,980 Ah, that's her. 251 00:27:19,510 --> 00:27:21,140 Bożena Kaczmarek. 252 00:27:21,390 --> 00:27:22,820 She had a Polish passport. 253 00:27:22,950 --> 00:27:26,940 She checked-in at our hotel nine days ago, at five fifty p.m. 254 00:27:27,470 --> 00:27:29,540 Did she book her room in advance? 255 00:27:30,470 --> 00:27:31,540 One moment. 256 00:27:31,670 --> 00:27:34,100 Yes, five days before arrival. 257 00:27:34,270 --> 00:27:35,700 Through the Internet. For one night. 258 00:27:35,950 --> 00:27:37,020 One? 259 00:27:37,710 --> 00:27:39,260 That's what she paid for. 260 00:27:39,390 --> 00:27:40,870 Was it an expensive room? 261 00:27:41,350 --> 00:27:43,340 Well, our hotel isn't cheap... 262 00:27:44,230 --> 00:27:47,620 She spent the night here and left the room the next day. 263 00:27:48,030 --> 00:27:49,460 Clear. Thanks. 264 00:27:49,630 --> 00:27:50,620 Thanks. 265 00:27:51,350 --> 00:27:53,540 - Goodbye. - Have a nice day. 266 00:28:00,790 --> 00:28:04,620 Bożena Kaczmarek is on the passenger's list. 267 00:28:05,550 --> 00:28:07,420 A direct flight from Warsaw. 268 00:28:08,070 --> 00:28:12,420 She landed at four fifty-five. 269 00:28:13,630 --> 00:28:15,660 What time did she check into the hotel? 270 00:28:15,870 --> 00:28:17,660 At five fifty p.m. 271 00:28:21,070 --> 00:28:23,740 It means that she landed... 272 00:28:24,550 --> 00:28:26,540 and went straight to the hotel. 273 00:28:29,670 --> 00:28:32,230 - Did she leave it again that evening? - We don't know. 274 00:28:35,470 --> 00:28:37,380 So she checked out 275 00:28:39,390 --> 00:28:40,940 the next day, 276 00:28:41,990 --> 00:28:43,740 took her luggage 277 00:28:46,350 --> 00:28:47,750 and was murdered? 278 00:28:48,230 --> 00:28:51,980 When we found her in the boat, Olha said: 279 00:28:52,190 --> 00:28:53,740 three to seven days. 280 00:28:55,590 --> 00:28:57,460 And that seems to make sense. 281 00:28:57,630 --> 00:29:03,020 We need all CCTV footage from the arrivals. 282 00:29:03,310 --> 00:29:05,500 Maybe she didn't come alone. 283 00:29:06,710 --> 00:29:11,020 Have we got the recordings from the hotel cameras the day she checked out? 284 00:29:11,310 --> 00:29:13,020 Wiped out automatically. 285 00:29:19,750 --> 00:29:24,340 She paid for an expensive room in an expensive hotel with dollars 286 00:29:24,470 --> 00:29:26,500 she was keeping in an envelope. 287 00:29:27,150 --> 00:29:28,470 Who does that? 288 00:29:30,070 --> 00:29:31,740 Some people have a habit. 289 00:29:33,350 --> 00:29:35,260 They get something in an envelope 290 00:29:35,710 --> 00:29:37,220 and so they keep. 291 00:29:39,030 --> 00:29:42,340 Well done, Bohdan, you think right. 292 00:29:42,750 --> 00:29:44,580 Perhaps someone 293 00:29:45,390 --> 00:29:48,030 funded her stay in Odessa? 294 00:29:48,550 --> 00:29:50,300 But why in cash? 295 00:29:50,710 --> 00:29:53,020 Not to leave any history in the bank? 296 00:29:55,310 --> 00:29:57,700 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 297 00:29:57,830 --> 00:29:59,420 Some woman is coming. 298 00:31:04,870 --> 00:31:07,590 It looks as if Lída Beyerová left... 299 00:31:23,270 --> 00:31:25,260 Why are you starring at me? 300 00:31:27,790 --> 00:31:29,940 I got this impression today, 301 00:31:30,470 --> 00:31:32,620 in Věrá Vítová's flat, 302 00:31:32,950 --> 00:31:35,300 that something touched the nerve with you. 303 00:31:40,710 --> 00:31:44,980 Didn't you notice that there are only women in this story? 304 00:31:45,150 --> 00:31:48,180 - Don't take it personally. - How should I take it? 305 00:31:48,990 --> 00:31:51,630 It's not that the only difference between you and me 306 00:31:51,710 --> 00:31:53,820 is that you have a dick and I have a cunt. 307 00:31:53,990 --> 00:31:55,980 And beside every other thing is the same. 308 00:31:56,070 --> 00:31:59,780 It's not, because you're a policeman and I'm a policewoman. 309 00:32:00,590 --> 00:32:03,620 Fuck the correctness between us, which we've got used to. 310 00:32:03,710 --> 00:32:06,940 Every time I enter some stupid cunt's flat 311 00:32:07,030 --> 00:32:08,860 I see her dreams. 312 00:32:09,190 --> 00:32:11,220 And I see she was trustful. 313 00:32:11,630 --> 00:32:15,540 She must have been, as she died without a fight. 314 00:32:16,430 --> 00:32:18,860 And only a woman can be that trustful. 315 00:32:19,270 --> 00:32:23,150 No man would have died this way, because men are suspicious. 316 00:32:23,670 --> 00:32:25,540 You are suspicious. 317 00:32:28,990 --> 00:32:31,300 I'm gonna check the bathroom. 318 00:32:41,750 --> 00:32:43,230 Maybe she really did leave, 319 00:32:43,350 --> 00:32:46,340 because there's no toothbrush, nor toothpaste... 320 00:32:48,990 --> 00:32:52,220 I've never said that the only difference between us 321 00:32:53,670 --> 00:32:56,310 is that you have something I don't 322 00:32:57,510 --> 00:32:58,860 or the other way round. 323 00:33:00,950 --> 00:33:03,100 Besides, you're suspicious too. 324 00:33:06,950 --> 00:33:11,140 There is no comb, nor hairbrush. 325 00:33:17,430 --> 00:33:19,340 This would be enough. 326 00:33:20,150 --> 00:33:21,220 I think. 327 00:33:43,590 --> 00:33:44,990 He's still in his office. 328 00:33:46,190 --> 00:33:49,220 He's got strong nerves, or have we made a mistake? 329 00:33:49,350 --> 00:33:52,620 We haven't made any mistake. A little patience. 330 00:33:53,190 --> 00:33:55,620 I've checked which car is his and it's... 331 00:33:55,870 --> 00:33:58,430 this silver Maserati over there. 332 00:33:59,070 --> 00:34:00,580 OK, thank you. 333 00:34:00,830 --> 00:34:02,620 Go home, get some rest. 334 00:34:02,950 --> 00:34:04,900 - Take Maria to the hotel. - OK. 335 00:34:05,390 --> 00:34:08,220 I'm not going anywhere. I'm staying here with you. 336 00:34:12,270 --> 00:34:13,700 Nice watch, then. 337 00:34:49,470 --> 00:34:50,660 OPEN 338 00:34:50,790 --> 00:34:51,940 CLOSED 339 00:35:36,710 --> 00:35:39,620 ODESSA, UKRAINE 340 00:35:49,430 --> 00:35:51,660 You've either come to tell me what you're doing, 341 00:35:52,670 --> 00:35:54,820 or you think I'm a whore after all? 342 00:35:55,750 --> 00:35:58,660 We already agreed on whether you're a whore or not. 343 00:36:01,310 --> 00:36:02,460 Can I come in? 344 00:36:09,430 --> 00:36:10,940 Where should I go? 345 00:36:11,270 --> 00:36:12,490 For how long? 346 00:36:13,070 --> 00:36:15,380 I don't know. Until I catch them. 347 00:36:15,510 --> 00:36:16,910 Them who? 348 00:36:17,430 --> 00:36:19,300 Be more precise! 349 00:36:19,630 --> 00:36:21,740 A month? Two? Half a year? 350 00:36:21,950 --> 00:36:23,020 I don't know. 351 00:36:28,670 --> 00:36:30,150 I have nowhere to go. 352 00:36:32,190 --> 00:36:34,650 My family is staying in this fucking Donbas. 353 00:36:35,310 --> 00:36:36,790 Shall I go there? 354 00:36:41,310 --> 00:36:43,420 Why did you draw me into this? 355 00:36:45,390 --> 00:36:47,620 Julia, you got drawn in yourself. 356 00:36:48,350 --> 00:36:51,180 Our arrangement was clear. 357 00:36:51,590 --> 00:36:53,820 We both benefit from this. 358 00:36:54,390 --> 00:36:56,740 There are profits, there must be losses too. 359 00:36:56,990 --> 00:37:01,030 This is a loss. You have to go somewhere, so they won't hurt you. 360 00:37:02,430 --> 00:37:04,780 Is this somebody linked to the girl from the boat? 361 00:37:09,950 --> 00:37:11,140 I don't know. 362 00:37:12,470 --> 00:37:15,190 I pulled the strings, and they reacted. 363 00:37:25,350 --> 00:37:27,740 Julia, I don't want you to suffer, 364 00:37:28,030 --> 00:37:31,660 no matter what feelings we have for each other. 365 00:37:44,670 --> 00:37:47,310 Get the fuck out of my flat. 366 00:37:50,310 --> 00:37:51,790 Out, I said! 367 00:38:34,590 --> 00:38:35,660 Halo? 368 00:38:36,590 --> 00:38:38,340 I thought you were already home. 369 00:38:39,830 --> 00:38:41,340 OK, I'll come. 370 00:38:53,190 --> 00:38:56,620 Four streets down from Kravchenko's building is a mechanic's place, 371 00:38:57,070 --> 00:38:58,470 a bodywork shop. 372 00:38:58,950 --> 00:39:02,460 The guy has security guards, but he also installed two cameras. 373 00:39:02,630 --> 00:39:04,500 Luckily, he hadn't wiped the footage. 374 00:39:04,630 --> 00:39:06,420 He sent me this an hour ago. 375 00:39:09,310 --> 00:39:11,420 More or less five minutes 376 00:39:11,750 --> 00:39:14,900 after you left Kravczenko's flat. 377 00:39:24,830 --> 00:39:27,500 We won't be able to see the plates on this screen. 378 00:39:28,550 --> 00:39:30,820 How many cars like that there are around the city? 379 00:39:31,630 --> 00:39:33,300 We could count a few. 380 00:39:33,550 --> 00:39:36,340 It so happens that we both well know 381 00:39:36,950 --> 00:39:39,100 who's driving one of them. 382 00:39:40,070 --> 00:39:41,700 Do you think he is so stupid that 383 00:39:41,830 --> 00:39:44,550 he goes to that kind of work in his personal car? 384 00:39:44,710 --> 00:39:48,700 Impunity heightens stupidity and kills the remnants of mind. 385 00:39:51,590 --> 00:39:54,460 Every day he drives it all around Odessa, so that everyone knows: 386 00:39:54,550 --> 00:39:55,950 the king is coming. 387 00:39:56,190 --> 00:39:58,780 You do not cease to amaze me, my friend. 388 00:40:01,670 --> 00:40:03,300 There is another question. 389 00:40:03,390 --> 00:40:06,940 What would Kyrill Matvieyenko have to do with a Polish girl, 390 00:40:07,190 --> 00:40:09,460 and why would he slit her throat 391 00:40:09,590 --> 00:40:12,230 and moreover cut her arm off after she'd died? 392 00:40:13,030 --> 00:40:15,750 Kyrill does business all over Europe and beyond. 393 00:40:15,990 --> 00:40:17,820 I'm sure in Poland too. 394 00:40:18,350 --> 00:40:20,990 Maybe it's a signal to someone in Poland, 395 00:40:21,190 --> 00:40:23,460 or someone related to Poland? 396 00:40:24,590 --> 00:40:26,620 No one raped her, 397 00:40:27,230 --> 00:40:29,620 and that's really important information. 398 00:40:29,950 --> 00:40:31,300 And one more thing... 399 00:40:32,750 --> 00:40:34,780 Four years ago he actually went on trial. 400 00:40:35,070 --> 00:40:37,790 - KWho was his defence lawyer? - Cherniavskiy. 401 00:40:42,310 --> 00:40:43,860 The trial was a farce. 402 00:40:44,310 --> 00:40:45,740 Not much work. 403 00:40:46,470 --> 00:40:49,980 The prosecutor was openly on side of the defendant. 404 00:40:53,150 --> 00:40:55,540 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 405 00:40:55,950 --> 00:40:59,830 The moment Zdeněk Vrabec found out about Vítová's death, 406 00:41:00,070 --> 00:41:03,620 he immediately called Milan Sova and went to see him, right? 407 00:41:03,750 --> 00:41:04,740 Right. 408 00:41:05,230 --> 00:41:09,940 I don't want to be a smartass, this is your area, but... 409 00:41:10,230 --> 00:41:13,420 that tells me he's the weakest link. 410 00:41:14,230 --> 00:41:16,950 Maybe we should push him a little bit harder. 411 00:41:18,670 --> 00:41:20,780 Too often I have to admit you're right. 412 00:41:21,390 --> 00:41:22,710 And I don't like it. 413 00:41:28,190 --> 00:41:29,940 Why did you join the police? 414 00:41:32,350 --> 00:41:35,020 Are you asking me because I'm a woman? 415 00:41:37,390 --> 00:41:41,100 I'm asking because your father is an outstanding cellist. 416 00:41:43,350 --> 00:41:47,180 Everyone in my family is an outstanding musician. 417 00:41:47,590 --> 00:41:49,540 My family home is like 418 00:41:49,710 --> 00:41:52,540 overloaded by outstanding musicians, 419 00:41:52,670 --> 00:41:56,180 is bursting out with outstanding music. 420 00:41:56,630 --> 00:41:58,940 Is that the answer to my question? 421 00:42:01,670 --> 00:42:04,100 Is that Milan Sova? 422 00:42:09,590 --> 00:42:10,810 Yes, that's him. 423 00:42:18,550 --> 00:42:19,950 What a sound. 424 00:42:42,910 --> 00:42:44,980 It won't be good for us, if he goes home. 425 00:42:45,150 --> 00:42:46,980 We'll have to stay the night in front of his house. 426 00:42:47,190 --> 00:42:49,380 Rosner won't give me any additional people. 427 00:42:49,510 --> 00:42:52,020 I'd have to beg him and I don't want to do that. 428 00:42:53,630 --> 00:42:54,660 Why not? 429 00:42:55,390 --> 00:42:57,420 Because I'm simply too old. 430 00:42:57,910 --> 00:43:01,500 Many guys my age are already colonels. 431 00:43:01,670 --> 00:43:03,220 Then why you aren't you? 432 00:43:04,070 --> 00:43:06,020 Because I didn't really want to. 433 00:43:08,870 --> 00:43:11,100 I used to prefer working on the streets. 434 00:43:13,550 --> 00:43:14,770 And now... 435 00:43:17,030 --> 00:43:18,740 I don't care anymore. 436 00:43:20,710 --> 00:43:23,580 What about your relations with your boss? 437 00:43:28,030 --> 00:43:29,540 I don't trust him. 438 00:43:30,950 --> 00:43:32,780 I have a feeling that sometimes 439 00:43:32,910 --> 00:43:35,180 he just pretends to be on my side. 440 00:43:40,630 --> 00:43:42,620 It's good, he didn't go home. 441 00:43:45,550 --> 00:43:47,260 Did he tell you about me? 442 00:43:47,710 --> 00:43:48,900 Yes, he did. 443 00:43:51,190 --> 00:43:52,670 Any comments? 444 00:43:55,190 --> 00:43:56,670 What do you want me to say? 445 00:43:58,390 --> 00:43:59,710 You shoot well? 446 00:44:01,710 --> 00:44:04,350 Two dead bodies is a good result? 447 00:45:25,590 --> 00:45:26,940 You stay in the car. 448 00:45:27,350 --> 00:45:28,500 No way. 449 00:45:28,710 --> 00:45:30,110 This is an order. 450 00:45:30,550 --> 00:45:32,740 As you noticed, this is my area. 451 00:50:24,750 --> 00:50:25,740 Freeze! 452 00:50:26,470 --> 00:50:27,420 Freeze! 453 00:50:58,630 --> 00:50:59,950 Watch the bodies! 454 00:51:08,190 --> 00:51:09,180 Ota! 455 00:51:09,670 --> 00:51:11,100 Milan Sova is dead. 456 00:51:11,310 --> 00:51:13,900 You need to go and catch Zdeněk Vrabec. Now! 457 00:52:06,750 --> 00:52:08,300 Freeze! Freeze! 32287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.