All language subtitles for Zasada Przyjemnosci S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,740 --> 00:00:46,650 ODESSA, UKRAINE 2 00:02:58,020 --> 00:03:02,090 THE PLEASURE PRINCIPLE 3 00:03:05,300 --> 00:03:08,170 ODESSA, UKRAINE 4 00:03:47,220 --> 00:03:50,090 According to them, the boat came from out there... 5 00:03:52,580 --> 00:03:54,010 But they aren't certain. 6 00:03:54,940 --> 00:03:56,260 They only think so. 7 00:04:06,060 --> 00:04:07,210 I feel sorry. 8 00:04:08,500 --> 00:04:11,610 But tomorrow I'd like to know your theory on this case. 9 00:04:16,780 --> 00:04:17,970 Maggot. 10 00:04:25,340 --> 00:04:27,010 Here we have the cause of death. 11 00:04:27,300 --> 00:04:29,290 Her throat was cut. 12 00:04:30,180 --> 00:04:32,330 The cut is quite deep and wide. 13 00:04:32,460 --> 00:04:35,050 Both carotid arteries cut. 14 00:04:35,180 --> 00:04:36,400 Other injuries? 15 00:04:37,140 --> 00:04:41,330 I think that all the other wounds were made by birds. 16 00:04:42,660 --> 00:04:44,210 Did she defend herself? 17 00:04:44,700 --> 00:04:47,770 I don't see any signs indicating that. 18 00:04:51,180 --> 00:04:52,500 When did death occur? 19 00:04:52,820 --> 00:04:55,540 We don't know how long the body was adrift on the boat. 20 00:04:56,140 --> 00:05:01,260 It hasn't rained for two weeks and the body was exposed to the sun. 21 00:05:02,740 --> 00:05:07,210 From three to seven days. With a large margin of error. 22 00:05:07,700 --> 00:05:09,730 You're not helping me, Ola. 23 00:05:11,780 --> 00:05:14,170 She hadn't had sexual intercourse before she died. 24 00:05:14,420 --> 00:05:16,250 I found no traces of semen, 25 00:05:16,620 --> 00:05:20,050 either in her gullet or her digestive tract. 26 00:05:20,580 --> 00:05:24,250 The arm was cut off after she died. 27 00:05:34,540 --> 00:05:38,050 Why did he cut off her arm after she died? 28 00:05:38,980 --> 00:05:41,490 Why on earth did he put her in this boat? 29 00:05:42,940 --> 00:05:45,690 Maybe he wanted the body to be found. 30 00:05:46,300 --> 00:05:48,090 But he couldn't have predicted... 31 00:05:48,380 --> 00:05:51,130 ...that the boat would drift towards the beach. 32 00:05:52,900 --> 00:05:54,490 There are many ships out there. 33 00:05:55,380 --> 00:05:57,530 Sooner or later, somebody would have come across her. 34 00:05:59,620 --> 00:06:00,770 Do you have a cigarette? 35 00:06:01,220 --> 00:06:02,440 You know I don't smoke. 36 00:06:03,820 --> 00:06:05,410 And you quit smoking. 37 00:06:07,500 --> 00:06:09,930 Tomorrow Jefremow will have me for breakfast. 38 00:06:11,780 --> 00:06:17,210 So let's do our job, clean it up and hand it all to them. 39 00:06:18,140 --> 00:06:20,450 This is our corpse, dear Bohdan. 40 00:06:20,820 --> 00:06:24,930 It appeared in our area. And this is our fucking duty. 41 00:06:25,700 --> 00:06:27,210 That's what they pay us for. 42 00:06:30,300 --> 00:06:31,620 Where do we start? 43 00:06:33,180 --> 00:06:34,890 With her identity. 44 00:06:36,220 --> 00:06:37,850 We have to find out who she was. 45 00:06:38,620 --> 00:06:41,340 Missing persons lists for the whole country. 46 00:06:42,180 --> 00:06:44,740 We'll check her fingerprints, perhaps she's already been recorded. 47 00:06:44,980 --> 00:06:47,850 Also we have to call the local police stations. 48 00:06:48,060 --> 00:06:49,410 Maybe someone saw something, 49 00:06:49,740 --> 00:06:53,090 maybe someone reported their boat being swiped. 50 00:06:53,980 --> 00:06:55,010 I doubt it though, 51 00:06:55,740 --> 00:06:58,010 since it's unmarked. 52 00:07:00,220 --> 00:07:02,250 Have you seen anything like this before? 53 00:07:07,900 --> 00:07:10,570 WARSAW, POLAND 54 00:07:30,500 --> 00:07:33,060 It's much better than the price indicates. 55 00:07:33,300 --> 00:07:34,700 Argentinian Malbec. 56 00:09:18,260 --> 00:09:19,660 You won't defend her. 57 00:09:21,540 --> 00:09:23,530 This recording is no proof at all. 58 00:09:25,020 --> 00:09:26,970 Then why did she shoot the camera? 59 00:09:41,260 --> 00:09:42,450 She doesn't like cameras. 60 00:09:44,100 --> 00:09:45,320 I don't like them either. 61 00:10:33,980 --> 00:10:35,250 Fuck me! 62 00:10:35,620 --> 00:10:36,770 What the fuck is he doing?! 63 00:10:37,700 --> 00:10:40,490 - What's the fuck going on? - What's he doing?! 64 00:11:18,100 --> 00:11:19,970 I'm fucking scared of him! 65 00:11:53,180 --> 00:11:54,660 Will you give me your phone number? 66 00:11:56,900 --> 00:11:57,850 What for? 67 00:11:59,260 --> 00:12:00,770 I have my life settled. 68 00:12:05,140 --> 00:12:07,530 I thought I was done for today... 69 00:12:08,940 --> 00:12:10,770 Okay, don't call him. 70 00:12:12,580 --> 00:12:14,490 - You've got somebody! - Myself. 71 00:12:15,220 --> 00:12:17,530 And this is a fucking huge responsibility. 72 00:12:20,580 --> 00:12:23,450 - What do you do? - Something useful. 73 00:12:23,900 --> 00:12:25,010 You've got a gun. 74 00:12:25,900 --> 00:12:27,120 Have you got scared? 75 00:12:27,980 --> 00:12:29,730 Now you won't have a hard-on when you see me? 76 00:12:31,940 --> 00:12:33,420 And what do you do? 77 00:12:34,940 --> 00:12:36,490 I translate books. 78 00:12:46,540 --> 00:12:50,010 There's something in the idea that intellectuals are good in bed. 79 00:13:18,540 --> 00:13:19,490 Hi. 80 00:13:33,660 --> 00:13:35,730 - Where's this bat? - Over there. 81 00:13:54,060 --> 00:13:55,410 There are cameras there. 82 00:13:55,540 --> 00:13:57,570 Call them now so that they won't fucking delete it. 83 00:13:57,700 --> 00:13:58,690 Yes, Ma'am. 84 00:15:23,380 --> 00:15:25,970 ODESSA, UKRAINE 85 00:15:26,140 --> 00:15:28,970 Statistically, people who commit such murders 86 00:15:29,940 --> 00:15:31,770 are single men 87 00:15:32,340 --> 00:15:34,210 between thirty and fifty years of age. 88 00:15:34,340 --> 00:15:37,210 What "such murders"? 89 00:15:38,140 --> 00:15:42,180 We haven't got an evident sexual motive. He didn't leave any traces. 90 00:15:43,180 --> 00:15:45,610 It might even be a robbery-murder. 91 00:15:46,100 --> 00:15:47,610 Do you believe that? 92 00:15:53,620 --> 00:15:55,730 Why would he cut her arm 93 00:15:58,540 --> 00:16:00,330 and lay her in a boat? 94 00:16:00,820 --> 00:16:03,690 To let us think that he is a psycho. 95 00:16:11,340 --> 00:16:15,610 We can't even rule out her being the victim of a mafia rumble. 96 00:16:17,220 --> 00:16:19,970 These people handle such things quietly. 97 00:16:20,820 --> 00:16:23,130 And where do you get this knowledge from, dear Bohdan? 98 00:16:24,620 --> 00:16:26,930 There was a narcocartel in Juarez, in Mexico, 99 00:16:27,100 --> 00:16:28,730 that used to shred its opponents 100 00:16:28,900 --> 00:16:31,620 and scattered those pieces in public places. 101 00:16:33,540 --> 00:16:36,650 It is possible that few people in this city know precisely 102 00:16:36,820 --> 00:16:39,570 what this girl's body means, as well as her missing arm. 103 00:16:42,740 --> 00:16:44,250 NOT FOUND 104 00:16:47,700 --> 00:16:51,290 WARSAW, POLAND 105 00:17:20,340 --> 00:17:22,090 So where do you have this arm? 106 00:17:23,340 --> 00:17:24,610 In the sanitary car. 107 00:17:28,820 --> 00:17:30,490 Wasiak's trying to get to you. 108 00:17:32,900 --> 00:17:34,530 Are you on my side? 109 00:17:36,460 --> 00:17:39,530 As usual, within the borders of law and decency. 110 00:17:40,740 --> 00:17:42,170 Whose decency? 111 00:17:44,780 --> 00:17:46,050 Whose? 112 00:17:54,420 --> 00:17:58,250 The car's owner is Witold Patryk Bronisz. 113 00:18:10,300 --> 00:18:11,290 Yes? 114 00:18:11,700 --> 00:18:15,580 Commissioner Maria Soko艂owska. I want to talk to Mr Witold Patryk Bronisz. 115 00:18:15,740 --> 00:18:17,010 First floor. 116 00:18:19,940 --> 00:18:21,610 What does your husband do? 117 00:18:22,260 --> 00:18:25,250 He works at an insurance company, as a branch manager. 118 00:18:25,460 --> 00:18:26,490 What's happened? 119 00:18:26,700 --> 00:18:29,340 We found his car. I'm conducting an investigation. 120 00:18:29,820 --> 00:18:31,970 What investigation? About what? 121 00:18:32,500 --> 00:18:35,690 I need to question Mr. Witold Patryk Bronisz first. 122 00:18:38,460 --> 00:18:40,890 He should have been home three hours ago. 123 00:18:41,620 --> 00:18:44,770 His phone doesn't answer. Please tell me what's happened! 124 00:18:45,220 --> 00:18:47,330 I need a recent photograph of him. 125 00:19:01,460 --> 00:19:02,410 Here you are. 126 00:19:02,780 --> 00:19:05,420 If he comes back, please call me right away. 127 00:19:05,820 --> 00:19:09,250 If he isn't back in the nearest two hours, call me anyway too. 128 00:19:10,460 --> 00:19:12,610 But tell me what's happened! 129 00:19:13,460 --> 00:19:15,410 I'm begging you, I'm his wife! 130 00:19:15,740 --> 00:19:17,530 I need to question him first. 131 00:19:45,340 --> 00:19:46,560 Did you check Bronisz? 132 00:19:46,780 --> 00:19:49,130 He's clean. An honest man. 133 00:19:49,900 --> 00:19:52,970 I've e-mailed the other districts anyway, perhaps he scratched somebody's car, 134 00:19:53,140 --> 00:19:54,730 or didn't answer a question. 135 00:19:55,100 --> 00:19:57,090 Such things sometimes don't reach headquarters. 136 00:19:57,340 --> 00:19:58,290 OK. 137 00:20:12,460 --> 00:20:15,050 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 138 00:20:34,060 --> 00:20:35,610 Bring me a bag! 139 00:20:44,380 --> 00:20:45,570 Is this okay? 140 00:20:46,820 --> 00:20:48,010 OK. 141 00:21:31,620 --> 00:21:32,570 Jesus! 142 00:21:33,540 --> 00:21:35,020 Why is this happening to me? 143 00:21:36,140 --> 00:21:37,620 Because you have bad luck. 144 00:21:38,540 --> 00:21:39,490 Let's go. 145 00:21:53,460 --> 00:21:55,490 - Good evening. - Good evening. 146 00:21:56,700 --> 00:21:58,210 Major Viktor Seifert. 147 00:21:59,540 --> 00:22:00,650 Homicide. 148 00:22:00,820 --> 00:22:02,770 Petr Sobota, director of the theatre. 149 00:22:04,740 --> 00:22:06,610 Can you somehow explain this to me? 150 00:22:07,460 --> 00:22:09,370 Like everyone here, I'm shocked. 151 00:22:10,380 --> 00:22:13,290 Who's responsible for this bag before the performance? 152 00:22:13,980 --> 00:22:16,570 Our stage manager, Marketa Dost谩lov谩. 153 00:22:17,820 --> 00:22:19,970 Who's usually in the theatre during the day? 154 00:22:22,140 --> 00:22:24,930 Of course, there's me, my secretary, and our ticket girl, 155 00:22:25,540 --> 00:22:29,370 but she only comes in at eleven thirty, as we open the ticket office at twelve. 156 00:22:29,500 --> 00:22:32,170 And then there are people 157 00:22:32,380 --> 00:22:34,530 I'm about to meet on a given day. 158 00:22:34,740 --> 00:22:36,890 Who was in the theatre during the day, 159 00:22:37,420 --> 00:22:39,930 of course apart from you and your secretary? 160 00:22:40,380 --> 00:22:44,450 Today there were here three directors and two play writers. 161 00:22:44,780 --> 00:22:48,890 Could you write me down their first names, surnames and phone numbers? 162 00:22:49,740 --> 00:22:51,250 Do you suspect them? 163 00:22:52,100 --> 00:22:53,890 I suspect even you. 164 00:22:56,220 --> 00:22:58,940 After the performance, I take the bag, 165 00:22:59,100 --> 00:23:04,330 take the banknotes out of it and put them in the wings, stage right, 166 00:23:04,740 --> 00:23:06,330 where Hana enters. 167 00:23:07,300 --> 00:23:12,210 I put the empty bag in the wings stage left, where Jarom铆r enters. 168 00:23:13,420 --> 00:23:14,530 That's it. 169 00:23:20,460 --> 00:23:22,610 You don't check the bag before a show? 170 00:23:23,180 --> 00:23:26,930 What for? It's empty. 171 00:23:35,660 --> 00:23:38,570 You must have felt that the bag was heavier than usual. 172 00:23:38,780 --> 00:23:42,250 Yes, I did. So what? 173 00:23:42,900 --> 00:23:44,850 And didn't you want to check why? 174 00:23:47,020 --> 00:23:48,770 How? Where? 175 00:23:49,540 --> 00:23:51,770 Was I supposed to stand on stage and say: 176 00:23:52,500 --> 00:23:55,570 "Hana dear, wait with these banknotes a second, 177 00:23:56,500 --> 00:23:59,730 as the bag seems too heavy today"? 178 00:24:00,540 --> 00:24:01,690 Oh, no. 179 00:24:03,900 --> 00:24:06,090 All right, I didn't say this like that. 180 00:24:07,420 --> 00:24:09,090 I rarely go to the theatre. 181 00:24:11,980 --> 00:24:14,620 I think you could start visiting it more often. 182 00:24:22,500 --> 00:24:26,050 WARSAW, POLAND 183 00:24:26,900 --> 00:24:28,120 Hey, babe. 184 00:24:29,380 --> 00:24:31,210 I left my game of bridge for you. 185 00:24:31,340 --> 00:24:32,370 Hello, Gucio. 186 00:24:32,500 --> 00:24:36,490 The arm was cut with extraordinary precision 187 00:24:36,620 --> 00:24:38,490 with an acute electric tool, 188 00:24:38,700 --> 00:24:41,290 after the victim was completely bled out, already after death. 189 00:24:43,500 --> 00:24:44,720 Have we got the corpse? 190 00:24:45,540 --> 00:24:49,930 If I were you, little daughter, I would prepare for this. 191 00:24:53,980 --> 00:24:55,010 Soko艂owska. 192 00:24:55,180 --> 00:24:57,290 {\i1}My husband has just returned.{\i} 193 00:24:58,460 --> 00:24:59,610 I'll be right there. 194 00:25:23,900 --> 00:25:24,890 We've got a corpse. 195 00:25:24,980 --> 00:25:26,890 - Fuck. - Fuck what? 196 00:25:27,340 --> 00:25:28,290 Nothing. 197 00:25:29,540 --> 00:25:31,610 I promised Lenka we'd go away for the weekend. 198 00:25:31,740 --> 00:25:34,530 And you will. There are two more days before the weekend. 199 00:25:34,700 --> 00:25:36,650 You want to find the guy in two days? 200 00:25:37,340 --> 00:25:39,450 This is the first time in my life I've seen something like this. 201 00:25:39,700 --> 00:25:42,850 - Clearly, this is an invitation to dance. - I like dancing. 202 00:25:43,500 --> 00:25:46,010 On your own, only with me, you won't manage. 203 00:25:46,220 --> 00:25:47,370 I won't be on my own. 204 00:25:52,340 --> 00:25:53,850 I was attacked, 205 00:25:57,220 --> 00:25:58,410 idnapped 206 00:25:59,540 --> 00:26:01,210 and I lost consciousness. 207 00:26:01,540 --> 00:26:03,370 Someone probably 208 00:26:03,780 --> 00:26:05,050 stole my car. 209 00:26:05,180 --> 00:26:06,970 Why do you think so? 210 00:26:08,300 --> 00:26:11,210 After I got free, I noticed my car keys 211 00:26:11,660 --> 00:26:15,330 and registration card I had carried with me were missing. 212 00:26:15,820 --> 00:26:19,290 What do you mean "I was kidnapped and got free"? 213 00:26:24,420 --> 00:26:28,300 When I came to, I was in a completely different place, 214 00:26:28,940 --> 00:26:30,650 all trussed up with duct tape. 215 00:26:32,140 --> 00:26:34,410 Hands behind my back, legs and ankles bound, 216 00:26:34,940 --> 00:26:36,730 and tape on my mouth, too. 217 00:26:37,220 --> 00:26:38,700 A black bag over my head. 218 00:26:39,820 --> 00:26:42,170 Was anything else stolen from you? 219 00:26:42,460 --> 00:26:44,890 Cash, credit cards? 220 00:26:45,580 --> 00:26:47,610 No. They were in my wallet. 221 00:26:48,660 --> 00:26:51,530 - Where were you attacked? - On the street. 222 00:26:52,100 --> 00:26:53,850 While I was getting out of my car. 223 00:26:55,340 --> 00:26:56,530 And more specifically? 224 00:27:02,820 --> 00:27:04,090 On G贸rska street. 225 00:27:04,500 --> 00:27:06,290 What were you doing on G贸rska street? 226 00:27:07,140 --> 00:27:10,090 You told me you were leaving work and going straight home. 227 00:27:10,300 --> 00:27:13,690 Not now, Wanda, I'll explain it to you later. 228 00:27:15,900 --> 00:27:19,530 How did you lose consciousness? Where you knocked unconscious? 229 00:27:19,740 --> 00:27:20,690 No. 230 00:27:22,060 --> 00:27:24,970 Here......I felt something strange. 231 00:27:25,380 --> 00:27:27,450 I don't know how to describe it... 232 00:27:28,020 --> 00:27:29,530 ...an electric shock? 233 00:27:29,900 --> 00:27:32,970 It was very painful. I lost feeling in my legs, I felt numb everywhere, 234 00:27:33,100 --> 00:27:35,690 then I hit the ground... and passed out. 235 00:27:35,980 --> 00:27:37,610 Who's with you in this picture? 236 00:27:37,820 --> 00:27:38,930 Olena, 237 00:27:39,540 --> 00:27:41,450 a grant holder from Kiev. 238 00:27:41,900 --> 00:27:44,460 A few years ago she lived with us for two weeks. 239 00:27:46,340 --> 00:27:48,330 I work at the university. I took care of her. 240 00:27:48,460 --> 00:27:50,570 She had some temporary problems 241 00:27:50,780 --> 00:27:53,130 with her accommodation, so I said she could... 242 00:27:53,260 --> 00:27:55,610 One moment please, what's going on here? 243 00:27:57,100 --> 00:28:02,330 It was me who was attacked, I lost consciousness, was tied up, kidnapped. 244 00:28:05,100 --> 00:28:06,650 We've got your car. 245 00:28:08,220 --> 00:28:09,540 Unfortunately, it's been damaged 246 00:28:09,940 --> 00:28:13,210 in circumstances we have to explain. 247 00:28:18,820 --> 00:28:21,210 ODESSA, UKRAINE 248 00:28:21,420 --> 00:28:22,740 Olena Sakowicz, 249 00:28:23,500 --> 00:28:24,930 twenty-six years old. 250 00:28:30,260 --> 00:28:32,530 Looks like her. The same type, 251 00:28:33,180 --> 00:28:34,330 but it's not her. 252 00:28:38,780 --> 00:28:40,100 Are you sure? 253 00:28:43,020 --> 00:28:46,090 If you can't see the difference, we may as well quit for the day. 254 00:28:56,380 --> 00:28:57,490 Listen... 255 00:28:58,780 --> 00:29:00,290 I'll call Marina. 256 00:29:00,900 --> 00:29:05,410 She'll make something nice to eat, we'll have a vodka... 257 00:29:07,460 --> 00:29:09,610 That's very nice, but no. 258 00:29:10,420 --> 00:29:11,850 Give Marina a hug from me though. 259 00:29:13,060 --> 00:29:14,770 - OK? - New girlfriend? 260 00:29:14,980 --> 00:29:16,050 No. 261 00:29:21,980 --> 00:29:24,010 I am younger than you 262 00:29:25,780 --> 00:29:27,290 but I have a wife 263 00:29:28,420 --> 00:29:29,530 and a kid. 264 00:29:32,100 --> 00:29:33,690 I'm happy for you. 265 00:29:34,300 --> 00:29:35,290 So what? 266 00:29:36,460 --> 00:29:38,370 It helps a bit. 267 00:29:38,780 --> 00:29:40,210 It doesn't help at all. 268 00:29:50,540 --> 00:29:55,290 Policeman with a family sooner or later gives them hell on earth. 269 00:31:33,100 --> 00:31:35,170 Why are you running away, you idiot? 270 00:31:37,220 --> 00:31:40,730 - I'm done with you. - That's your opinion, Scorpio. 271 00:31:40,980 --> 00:31:43,770 Only death can do us part. Yours or mine. 272 00:31:44,900 --> 00:31:46,120 What do you want from me? 273 00:31:46,260 --> 00:31:49,130 A strange corpse drifted up to me in a boat. 274 00:31:49,580 --> 00:31:52,010 A young girl, who had her arm chopped off by someone. 275 00:31:52,900 --> 00:31:54,250 Are you high? 276 00:31:54,540 --> 00:31:55,570 I wish I was. 277 00:31:55,740 --> 00:31:57,450 Open up your eyes and ears. 278 00:31:57,740 --> 00:31:58,960 Check discreetly 279 00:31:59,140 --> 00:32:01,410 if this wasn't the work of some of our mutual friends. 280 00:32:01,500 --> 00:32:02,530 Got it? 281 00:32:03,700 --> 00:32:05,250 - Serhij... - Yes? 282 00:32:07,420 --> 00:32:08,450 It's dangerous. 283 00:32:08,660 --> 00:32:11,050 Life is dangerous thing, Scorpio. 284 00:32:11,900 --> 00:32:16,570 I didn't spare yours so that you could shave in expensive clubs. 285 00:32:18,100 --> 00:32:23,250 You finally ought to prove that my gesture was not a mistake. 286 00:32:38,220 --> 00:32:40,210 WARSAW, POLAND 287 00:32:40,380 --> 00:32:43,290 Marks on the neck may point to a stun gun. 288 00:32:43,500 --> 00:32:48,620 The skin on his wrists and ankles shows traces of adhesive from tape. 289 00:32:49,420 --> 00:32:54,050 And on his mouth too, from the nose to chin, left cheek to right. 290 00:32:56,220 --> 00:32:59,210 You got out of your car in G贸rska street. 291 00:32:59,580 --> 00:33:00,900 What were you doing there? 292 00:33:11,140 --> 00:33:13,290 Please come back to the table, Mr. Bronisz. 293 00:33:15,220 --> 00:33:17,090 But I didn't do anything. 294 00:33:18,100 --> 00:33:19,450 I'm the victim here! 295 00:33:19,580 --> 00:33:21,290 Sit down at the table, please. 296 00:33:30,820 --> 00:33:32,650 I was going to visit a woman. 297 00:33:32,940 --> 00:33:34,290 First name, surname, address. 298 00:33:34,420 --> 00:33:37,450 - That's not important. - I decide what's important. 299 00:33:38,820 --> 00:33:41,850 Edyta Paj膮k, G贸rska thirteen, apartment eight. 300 00:33:42,420 --> 00:33:43,970 In what way are you connected with her? 301 00:33:48,540 --> 00:33:49,760 I fuck her. 302 00:33:50,780 --> 00:33:52,130 What happened next? 303 00:33:59,140 --> 00:34:01,780 I woke up, bound 304 00:34:02,540 --> 00:34:05,050 and gagged, with a... 305 00:34:05,460 --> 00:34:06,650 ...black bag on my head. 306 00:34:06,940 --> 00:34:09,330 - I was lying in the back of a car. - In the boot? 307 00:34:10,220 --> 00:34:12,410 No. Between the seats. 308 00:34:13,180 --> 00:34:15,290 It was a mini-van, or a van, something like that. 309 00:34:15,420 --> 00:34:18,650 Someone, I think it was a man, pulled me out of this car. 310 00:34:20,620 --> 00:34:23,050 Did he cut the tape that was binding your legs? 311 00:34:23,180 --> 00:34:24,130 No, no, no. 312 00:34:24,300 --> 00:34:27,770 He grabbed me under my arms and dragged me along the ground. 313 00:34:32,660 --> 00:34:33,690 Then 314 00:34:34,220 --> 00:34:36,490 he walked back to the van and the van drove away. 315 00:34:49,220 --> 00:34:50,170 Here! 316 00:34:51,580 --> 00:34:53,130 This is where he left me 317 00:34:54,100 --> 00:34:56,770 and where I was released. Under this streetlight. 318 00:34:57,180 --> 00:35:01,250 I understand that you drove to G贸rska street straight from your office. 319 00:35:01,620 --> 00:35:03,210 No. From the Galeria Mokot贸w mall. 320 00:35:03,740 --> 00:35:05,060 I was buying a gift. 321 00:35:06,420 --> 00:35:08,980 - Did you leave the car in the car park? - Yes. 322 00:35:11,460 --> 00:35:13,650 Do you remember the level, parking zone? 323 00:35:14,260 --> 00:35:15,890 "Fish" level, 324 00:35:16,820 --> 00:35:18,370 around spot forty-eight. 325 00:35:18,580 --> 00:35:20,330 You've got a great memory. 326 00:35:21,820 --> 00:35:22,770 I know. 327 00:35:24,060 --> 00:35:26,290 Sometimes it's my curse. 328 00:35:29,500 --> 00:35:32,930 I remember things I don't need to remember, or things that 329 00:35:33,780 --> 00:35:35,050 I shouldn't remember. 330 00:35:37,100 --> 00:35:38,290 Time you were there? 331 00:35:40,820 --> 00:35:43,650 Five, five-thirty pm. 332 00:35:44,340 --> 00:35:46,490 J贸zek, call Galeria Mokot贸w mall security, 333 00:35:46,660 --> 00:35:51,250 have them prepare the car park monitoring tapes for us- between five and seven pm. 334 00:35:51,460 --> 00:35:54,250 "Fish" level, around spot forty-eight. 335 00:36:18,740 --> 00:36:19,850 Wanda? 336 00:36:25,340 --> 00:36:26,290 Wanda? 337 00:36:33,940 --> 00:36:34,890 Wanda?! 338 00:36:45,220 --> 00:36:46,210 I'm sorry. 339 00:36:59,220 --> 00:37:01,970 - Do you know Witold Bronisz? - I know him. 340 00:37:02,180 --> 00:37:04,130 - How long? - About a year. 341 00:37:04,300 --> 00:37:06,690 - How often do you see each other? - What's this all about? 342 00:37:07,180 --> 00:37:08,450 Was he supposed to come today? 343 00:37:09,180 --> 00:37:10,970 He did call and say he'd drop by for a moment. 344 00:37:11,180 --> 00:37:13,410 It's my birthday. I suppose he wanted to give me a present. 345 00:37:13,540 --> 00:37:14,730 Happy birthday. 346 00:37:15,020 --> 00:37:17,010 What's the matter, can you tell me? 347 00:37:17,180 --> 00:37:19,740 I ask the questions, you answer them. May I? 348 00:37:25,060 --> 00:37:28,490 Witold Patryk Bronisz testified that he was attacked and knocked out 349 00:37:28,620 --> 00:37:31,130 as he got out of his car in front of your building. 350 00:37:31,380 --> 00:37:34,100 That isn't completely true. He never parks his car in front of my building. 351 00:37:34,260 --> 00:37:36,290 Always a few buildings away. 352 00:37:36,460 --> 00:37:38,170 Preferably in the street around the corner. 353 00:37:38,380 --> 00:37:40,690 So you wouldn't have seen or heard anything? 354 00:37:42,020 --> 00:37:44,660 Do I look like I stand in the window, waiting? 355 00:37:45,020 --> 00:37:46,290 Has something happened to him? 356 00:37:46,660 --> 00:37:48,890 No. How did you meet him? 357 00:37:50,620 --> 00:37:52,410 - We work together. - How long? 358 00:37:53,820 --> 00:37:57,600 Four years. But it was only a year ago that he became interested in me. 359 00:37:59,940 --> 00:38:02,970 Is he usually interested in other women he works with? 360 00:38:03,940 --> 00:38:06,610 For the time being, I don't want to shame him. 361 00:38:07,780 --> 00:38:09,370 He hasn't deserved it yet. 362 00:38:27,380 --> 00:38:28,730 Fast-forward. 363 00:39:00,700 --> 00:39:02,730 Stop and rewind to the beginning. 364 00:39:05,300 --> 00:39:06,410 Stop. 365 00:39:12,700 --> 00:39:14,020 He was already there. 366 00:39:17,460 --> 00:39:19,370 Take it to five twenty-three pm. 367 00:39:21,140 --> 00:39:22,540 He's here the whole time. 368 00:39:24,620 --> 00:39:25,570 Stop. 369 00:39:26,220 --> 00:39:29,490 It looks like whoever came in this mini-van, 370 00:39:30,140 --> 00:39:31,850 didn't get out of it at all. 371 00:39:36,500 --> 00:39:38,050 Let's see what time he arrived. 372 00:39:56,260 --> 00:39:57,210 Yes... 373 00:39:58,700 --> 00:40:00,690 Play it again, when he drives away after Bronisz. 374 00:40:18,460 --> 00:40:19,450 Stop. 375 00:40:21,380 --> 00:40:23,090 Can we see his plates? 376 00:40:24,060 --> 00:40:27,450 Not on this equipment. And Bolek is already off duty. 377 00:40:27,620 --> 00:40:30,080 So draft him in! We've got a corpse somewhere. 378 00:40:30,420 --> 00:40:34,850 Maria, this mini-van could be a pure coincidence. 379 00:40:35,100 --> 00:40:37,450 Somebody arrived three quarters of an hour before Bronisz. 380 00:40:37,580 --> 00:40:40,530 He sat inside for almost an hour and drove away, right after Bronisz did. 381 00:40:40,660 --> 00:40:43,570 - And you think this is a coincidence? - And what is it then? 382 00:40:43,780 --> 00:40:45,770 Bronisz stated that he was kept in a van. 383 00:40:45,940 --> 00:40:47,650 In his opinion, it might have been a mini-van. 384 00:40:51,980 --> 00:40:55,570 PRAGUE, CZECH REPUBLIC 385 00:40:56,180 --> 00:40:57,330 Are you new here? 386 00:41:00,380 --> 00:41:01,570 Do you mind? 387 00:41:01,740 --> 00:41:02,730 No. 388 00:41:03,420 --> 00:41:06,650 As I get older, I am happy to make connections with new people. 389 00:41:07,540 --> 00:41:09,290 - Seifert. - Ivan Crhan. 390 00:41:09,660 --> 00:41:11,330 Vlasta had to retire one day. 391 00:41:11,460 --> 00:41:12,530 Sure. 392 00:41:12,940 --> 00:41:14,490 I haven't been here for a while. 393 00:41:15,380 --> 00:41:19,650 Looking at the skin, it's a young woman, twenty to thirty years old. 394 00:41:19,820 --> 00:41:21,300 The arm had been frozen. 395 00:41:21,580 --> 00:41:22,530 Excuse me? 396 00:41:22,940 --> 00:41:27,210 When I was cutting it, the deeper tissues were still partly frozen. 397 00:41:27,420 --> 00:41:30,970 But everything tells me it was cut off some time after the victim had died. 398 00:41:31,340 --> 00:41:34,130 There are no signs of blood. 399 00:41:35,260 --> 00:41:37,170 Good job, doctor. 400 00:41:38,580 --> 00:41:39,650 Ivan. 401 00:41:45,220 --> 00:41:46,210 Viktor. 402 00:41:46,980 --> 00:41:50,760 It's five minutes and you're already my favourite pathologist. 403 00:41:51,660 --> 00:41:54,570 My intuition tells me, this is not a compliment. 404 00:41:55,460 --> 00:41:56,490 I'm sorry. 405 00:41:57,100 --> 00:42:00,610 I'll keep my fingers crossed that this corpse lands on my table as soon as possible. 406 00:42:02,220 --> 00:42:04,730 And that you find out who this is. 407 00:42:16,060 --> 00:42:17,690 Why did they freeze this hand? 408 00:42:17,940 --> 00:42:20,250 Perhaps to make it impossible for us to find out when they killed her. 409 00:42:20,380 --> 00:42:21,650 Do you have any hypotheses? 410 00:42:21,900 --> 00:42:24,210 There may be an infinite number of them. 411 00:42:27,500 --> 00:42:29,290 Shall we try to exclude some of them? 412 00:42:31,100 --> 00:42:33,890 No, let's find the body first. Then we can start excluding things. 413 00:42:39,060 --> 00:42:42,170 It must have been someone who knows theatre and all that stuff. 414 00:42:44,420 --> 00:42:45,900 Why do you think so? 415 00:42:48,100 --> 00:42:49,610 It could be anybody. 416 00:42:51,260 --> 00:42:54,770 It is not difficult to get in the theatre to the backstage. 417 00:42:57,820 --> 00:42:58,770 But you're right. 418 00:43:00,300 --> 00:43:02,570 Let's start with the owner. 419 00:43:04,700 --> 00:43:06,530 WARSAW, POLAND 420 00:44:05,140 --> 00:44:07,730 Come out, or I'll fucking smash the door down. 421 00:44:23,220 --> 00:44:25,680 Capital police headquarters. Show me your papers. 422 00:44:26,460 --> 00:44:27,610 I didn't do anything. 423 00:44:27,740 --> 00:44:29,090 I'll decide that. 424 00:44:38,900 --> 00:44:40,010 How much did he take? 425 00:44:40,540 --> 00:44:42,210 I don't know. I didn't even notice when he got lost. 426 00:44:42,300 --> 00:44:44,570 You're lying, you were doing it together. 427 00:44:45,260 --> 00:44:47,250 I don't do drugs anymore. I'm clean, you can check me. 428 00:44:47,380 --> 00:44:50,250 "You can check me, MADAM", you crumb. 429 00:44:53,340 --> 00:44:56,250 You will stay with him until he wakes up and takes a shower. 430 00:44:56,340 --> 00:44:59,690 You'll make him a big breakfast. 431 00:45:00,100 --> 00:45:01,890 I'm not his nanny. I have my own duties. 432 00:45:02,060 --> 00:45:03,410 Fuck. 433 00:45:04,820 --> 00:45:07,890 You don't do it and I'll find you and fucking kill you. 434 00:45:23,380 --> 00:45:24,410 Yes, J贸zek? 435 00:45:25,180 --> 00:45:27,290 {\i1}It's a Czech plate!{\i} 436 00:45:27,540 --> 00:45:30,050 - Pardon me? {\i1}- Czech plates!{\i} 437 00:45:30,180 --> 00:45:33,530 The van was registered in the Czech Republic. 438 00:45:33,780 --> 00:45:35,330 Prague to be exact. 439 00:45:36,340 --> 00:45:39,650 - Bolek says hi... - Hi! 440 00:45:45,220 --> 00:45:46,170 Maria? 441 00:45:46,740 --> 00:45:48,290 - Are you there? {\i1}- Yes.{\i} 442 00:45:48,500 --> 00:45:51,170 {\i1}Okay. We need to send{\i} these numbers to all districts. 443 00:45:51,540 --> 00:45:53,490 I've already done it. Shall we call the Czechs too? 444 00:45:53,620 --> 00:45:54,570 No. 445 00:45:55,020 --> 00:45:58,450 We'll call if we don't find this minivan within forty eight hours. 446 00:45:58,660 --> 00:46:00,170 {\i1}Say hi to Bolek and go to bed.{\i} 447 00:46:00,300 --> 00:46:01,250 Okay. 448 00:46:37,940 --> 00:46:40,250 Are you crazy? At this hour? 449 00:46:40,380 --> 00:46:42,730 I'm always crazy about you. Day and night. 450 00:46:43,020 --> 00:46:44,050 Will you let me in? 451 00:46:53,540 --> 00:46:55,610 Could you come at least once at normal time? 452 00:46:55,740 --> 00:46:57,890 Give me the keys and that won't be a problem. 453 00:47:16,300 --> 00:47:19,130 Since you're already here, don't you come to bed? 454 00:47:19,780 --> 00:47:21,690 I've had a tough day too. 455 00:49:16,220 --> 00:49:19,010 WARSAW, POLAND 456 00:49:27,540 --> 00:49:28,570 Hi. 457 00:49:29,060 --> 00:49:30,650 I got it from Mokot贸w district. 458 00:49:31,180 --> 00:49:33,490 And偶elika Musia艂, twenty-eight years old. 459 00:49:34,020 --> 00:49:35,610 About a year ago 460 00:49:36,180 --> 00:49:38,130 she came to them and accused... 461 00:49:39,020 --> 00:49:41,850 ...Witold Patryk Bronisz of rape. 462 00:49:42,300 --> 00:49:44,330 An hour later she withdrew the accusation. 463 00:49:44,540 --> 00:49:46,970 She started crying and said it was revenge. 464 00:49:47,420 --> 00:49:50,650 Three months later, her mother reported her missing. 465 00:49:51,020 --> 00:49:52,570 She hasn't been found yet. 466 00:49:52,900 --> 00:49:54,690 She looks like a clone of that Edyta Paj膮k. 467 00:49:55,540 --> 00:49:57,610 So we know his type. 468 00:49:58,380 --> 00:49:59,780 And what about the rape? 469 00:50:01,020 --> 00:50:02,850 - She didn't get a medical exam? - No. 470 00:50:03,700 --> 00:50:05,100 She worked with Bronisz. 471 00:50:05,460 --> 00:50:09,730 She'd been fired the day before she reported the rape. 472 00:50:11,820 --> 00:50:12,890 Hi. 473 00:50:27,100 --> 00:50:28,730 I was at your place yesterday. 474 00:50:35,500 --> 00:50:36,770 We have a corpse. 475 00:50:37,180 --> 00:50:40,290 So you're going to be up twenty four seven now, is that clear? 476 00:50:40,500 --> 00:50:42,050 Clean as a new-born. 477 00:50:45,540 --> 00:50:48,000 I think I can count on that after what I've done for you. 478 00:50:50,260 --> 00:50:52,170 Read the files. 479 00:51:09,220 --> 00:51:12,210 The guys from Mokot贸w found no obvious cause 480 00:51:12,340 --> 00:51:13,970 for And偶elika Musia艂's disappearance. 481 00:51:14,180 --> 00:51:18,250 Her mother denies that she was depressed, or had suicidal thoughts. 482 00:51:21,340 --> 00:51:23,570 It's true that she had a hard time after getting fired, 483 00:51:23,700 --> 00:51:25,730 but according to her mother, she was soon back on her feet. 484 00:51:25,900 --> 00:51:30,010 She'd already had three job interviews, which gave her a chance of getting a job. 485 00:51:31,380 --> 00:51:32,650 Lieutenant Mielnik. 486 00:51:34,380 --> 00:51:35,330 Right now! 487 00:51:36,060 --> 00:51:37,730 That Czech mini-van didn't stop for a check. 488 00:51:37,900 --> 00:51:39,970 They are fucking off now along the road to the north. 489 00:51:46,820 --> 00:51:50,450 {\i1}It's going straight the whole time. We're sitting{\i} on its ass. Do we know who's inside? 490 00:51:50,620 --> 00:51:53,610 We've got no idea, that's why you're not stopping it on your own. 491 00:51:53,820 --> 00:51:57,410 {\i1}He's trying to shake us off, so it'd be good{\i} if you fucking crank it up a bit. 492 00:52:05,380 --> 00:52:08,850 {\i1}We are already on a highway,{\i} we have him covered. Back us up. 493 00:52:40,020 --> 00:52:42,480 - Can you cut him off? - Not at this speed. 494 00:52:43,340 --> 00:52:44,410 Too many cars. 495 00:52:44,540 --> 00:52:46,530 He's got to stop sooner or later. 496 00:53:04,780 --> 00:53:06,000 Police, ground! 497 00:53:06,260 --> 00:53:07,690 Get on the fucking ground! 498 00:54:27,980 --> 00:54:29,770 Subtitles: EJSAK Company 36843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.