All language subtitles for Uno sceriffo extraterrestre... poco extra e molto terrestre (1979) - 1080p H264 EN-ITA dual audio remux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,560 --> 00:00:32,200 Ve a la zona E-55, ¡emergencia! Adaptación.......: deaf @ xHD Team =......: Eugen Tita & Virginia Sobea 2 00:00:32,899 --> 00:00:36,659 Ve a la zona E-55, ¡máxima emergencia! 3 00:01:02,985 --> 00:01:04,985 Unidad 3-E7, cambio. 4 00:01:09,952 --> 00:01:12,552 Esta es la Unidad 7, estamos sobre Southlake. 5 00:01:28,730 --> 00:01:30,810 Y de repente vi una extraña criatura. 6 00:01:32,527 --> 00:01:34,375 Informa de todo lo que vio la gente del lago. 7 00:01:34,468 --> 00:01:35,088 Sí, señor. 8 00:01:35,240 --> 00:01:37,000 Comandante Davis, usted está a cargo de la operación. 9 00:01:37,099 --> 00:01:39,475 ¿Hay algo de verdad en lo que la gente dice que vio? 10 00:01:39,615 --> 00:01:41,500 Sí, la gente dice que han visto bastante, 11 00:01:42,123 --> 00:01:44,923 dudar de que pudiera podría ser producto de la imaginación. 12 00:01:45,379 --> 00:01:47,379 Equipo de buceo, en espera preparados para entrar en la zona. 13 00:01:59,732 --> 00:02:01,892 - ¡Patrullen todo el lado sur del lago! - ¡Sí, señor! 14 00:02:05,240 --> 00:02:06,280 - Estoy segura. - ¡Muchas gracias! 15 00:02:06,868 --> 00:02:09,433 Si haces eso, ¿crees que vas a encontrar algo? 16 00:02:09,579 --> 00:02:11,739 - Si hay algo que encontrar, lo encontraremos. - Muchas gracias. 17 00:02:12,293 --> 00:02:15,293 Eso concluye nuestro primer enlace y volveremos en directo. 18 00:02:15,839 --> 00:02:18,519 Por ahora Fred Gruy les saluda y les agradece su atención. 19 00:02:19,093 --> 00:02:21,173 Del Canal 2. Soy Kathy Lewis. 20 00:02:21,806 --> 00:02:23,886 Comandante, ¿a qué hora dio la primera alarma? 21 00:02:24,013 --> 00:02:25,538 Eran alrededor de las siete. 22 00:02:26,270 --> 00:02:27,955 Recibí una llamada telefónica de una mujer, 23 00:02:28,065 --> 00:02:30,825 diciendo que vio algo en el lado norte del lago. 24 00:02:30,980 --> 00:02:31,985 ¡Más rápido con esa escalera! 25 00:02:34,784 --> 00:02:37,384 Teniente, tome el primer pelotón ¡y tenga cuidado! 26 00:02:37,531 --> 00:02:41,136 ¡Segundo grupo después de mí! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Aquí estamos! 27 00:02:44,547 --> 00:02:45,587 ¡Adelante! 28 00:02:46,883 --> 00:02:48,443 ¡Ranger 1 a Ranger 2, adelante! 29 00:02:49,053 --> 00:02:50,653 - Disculpe Agente Portland... - Adelante. 30 00:02:51,224 --> 00:02:54,264 Usted, ¿estaba patrullando por esta zona. ¿Vio algo sospechoso esta mañana? 31 00:02:54,419 --> 00:02:57,315 No, no noté nada inusual mientras estuve al mando. 32 00:02:57,476 --> 00:02:59,441 - Fue una mañana normal. - Gracias. Gracias. 33 00:03:00,069 --> 00:03:02,549 Usted, señora no vio nada inusual esta mañana? 34 00:03:03,198 --> 00:03:04,878 No, pero ahí estábamos, despertando. 35 00:03:05,035 --> 00:03:07,235 Si estuviéramos a punto de ver algo, se lo habríamos dicho. 36 00:03:08,414 --> 00:03:12,894 - Sra. Evans, ¿lo vio con sus propios ojos? - Claro que sí. 37 00:03:13,629 --> 00:03:15,291 ¿Puede describírnoslo? 38 00:03:15,376 --> 00:03:19,942 Un monstruo. Un verdadero monstruo, ¡era tan grande como una montaña! 39 00:03:23,936 --> 00:03:27,203 Sólo tenía un ojo, justo en el centro de la frente. 40 00:03:27,358 --> 00:03:29,719 Gracias, Sr. Morgan. Gracias, Sr. Morgan. 41 00:03:30,362 --> 00:03:33,602 En resumen: tienes la descripción de dos testigos, que vieron un extraterrestre... 42 00:03:33,780 --> 00:03:35,825 que no parece un extraterrestre. 43 00:03:36,454 --> 00:03:38,494 Y muchos ciudadanos vieron el aterrizaje de un OVNI... 44 00:03:38,620 --> 00:03:40,590 y una criatura que recuerda a los cíclopes... 45 00:03:40,710 --> 00:03:43,430 pero según la teoría oficial es poco probable que sea cierto. 46 00:03:45,383 --> 00:03:46,463 ¡Ahí está! 47 00:03:53,646 --> 00:03:55,406 ¡Mira en el centro, cerca del bosque! 48 00:03:56,691 --> 00:03:57,691 ¡Monstruo! 49 00:03:58,528 --> 00:03:59,733 ¡Monstruo en el lago! 50 00:03:59,822 --> 00:04:01,382 ¡Ahí, mira ahí! 51 00:04:01,990 --> 00:04:03,310 ¡Déjalo en paz, es peligroso! 52 00:04:19,224 --> 00:04:20,264 ¡Atrápenlo! 53 00:04:34,245 --> 00:04:37,885 Es irresponsable de tu parte disfrazarte de extraterrestre... 54 00:04:38,586 --> 00:04:40,546 y asustar a la gente. 55 00:04:43,635 --> 00:04:45,120 En primer lugar... 56 00:04:45,219 --> 00:04:48,699 No estoy disfrazado de alienígena. En segundo lugar... 57 00:04:49,393 --> 00:04:53,193 Soy sheriff en Newnan, y todo el mundo aquí me conoce. Tres... 58 00:04:53,900 --> 00:04:58,380 hoy es mi día libre, me gusta la miel y me dedico a la apicultura. 59 00:05:23,565 --> 00:05:30,365 UN SHERIFF EXTRATERRESTRE 60 00:07:36,171 --> 00:07:39,811 - Tranquilos, niños. De uno en uno. - ¿Qué piensas, Bill, hay extraterrestres aquí? 61 00:07:40,508 --> 00:07:42,988 No te preocupes, si vinieran habrían probado mi helado. 62 00:07:52,228 --> 00:07:53,268 ¡Alto! 63 00:08:00,488 --> 00:08:03,088 Volvemos en directo con el Canal 19. 64 00:08:03,741 --> 00:08:06,341 Tomamos nuestras impresiones de una familia sana y próspera. 65 00:08:06,910 --> 00:08:09,510 ¿Crees que los extraterrestres estuvieron aquí en nuestra ciudad? 66 00:08:09,659 --> 00:08:10,659 ¡Sí! 67 00:08:11,250 --> 00:08:13,050 Si apareciera uno ahora, ¿le invitarías a cenar? 68 00:08:13,751 --> 00:08:14,756 ¡No! 69 00:08:14,837 --> 00:08:20,037 Los ciudadanos de Newnan se han vuelto locos. Recortarme el pelo e incluso la barba porque hace demasiado calor. 70 00:08:20,801 --> 00:08:22,650 Cuando sales del bar y entra el sol 71 00:08:22,740 --> 00:08:24,519 ¡noche! Pero que no me atrapen ¡En su tiovivo! 72 00:08:25,680 --> 00:08:30,245 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! ¡Deténganse! - ¡Los ovnis! 73 00:08:30,477 --> 00:08:33,517 ¿Como los extraterrestres? ¡Ahora creo! ¡Voy a creer! 74 00:08:39,944 --> 00:08:45,264 Siempre creí... ¡Siempre creí! ¡Nunca perdí la oportunidad de admirarte! 75 00:08:46,035 --> 00:08:49,155 Los quiero mucho y ¡son todos mis amigos! 76 00:08:49,324 --> 00:08:50,329 ¡Alto! 77 00:08:51,456 --> 00:08:53,536 13 y 45... 13 y 45. 78 00:08:55,794 --> 00:08:59,386 1.46 pm... 1.46 pm Gracias, señor. 79 00:08:59,578 --> 00:09:03,135 ¡Viva el sheriff! ¡Viva el sheriff! 80 00:09:03,562 --> 00:09:06,438 ¡Extraterrestres! ¡Vivan los extraterrestres! 81 00:09:30,663 --> 00:09:32,824 A mí no me mires. Coge los ovnis. 82 00:09:48,183 --> 00:09:53,263 Sheriff, sheriff, una comunicación emergencia, aquí Allan, ¡por favor respondan! 83 00:09:53,517 --> 00:09:54,517 Sí. 84 00:09:55,272 --> 00:09:59,952 Siga recto hasta el Ruby's Red Pub, Beach Pick Street 65 noroeste, 85 00:10:00,189 --> 00:10:01,479 parece ser un extraterrestre... 86 00:10:01,570 --> 00:10:06,050 esta vez es una criatura monstruosa, sangrienta... repugnante criatura. 87 00:10:06,278 --> 00:10:07,008 ¿Eso es todo? 88 00:10:07,076 --> 00:10:08,436 ¿Cómo? ¿No es suficiente? 89 00:10:35,482 --> 00:10:37,482 Brennan, tú otra vez. 90 00:10:38,108 --> 00:10:39,964 Voy a tener que denunciarte. 91 00:10:40,057 --> 00:10:41,069 Entonces déjame ir. 92 00:10:44,296 --> 00:10:45,296 Esta vez no... 93 00:10:46,018 --> 00:10:47,242 ¡No saldrás bajo fianza! 94 00:10:47,881 --> 00:10:48,972 Pues entonces no voy. 95 00:10:56,055 --> 00:10:57,161 ¡Es inútil insistir! 96 00:11:09,262 --> 00:11:10,262 Sígueme. 97 00:11:10,647 --> 00:11:13,709 Aquí el ayudante Allan. Central, ¡llame al sheriff! 98 00:11:14,236 --> 00:11:16,346 ¡Por favor, Sheriff, informe de su posición! 99 00:11:17,038 --> 00:11:17,520 ¡Sheriff! 100 00:11:18,016 --> 00:11:19,016 ¡Centro! 101 00:11:20,293 --> 00:11:23,966 ¡Allan llama al sheriff! ¡No le oigo, sheriff! ¡Conteste, por favor! 102 00:11:25,295 --> 00:11:29,535 ¡Cambie a la banda de emergencia, canal 2! ¡Por favor, respondan! 103 00:11:30,399 --> 00:11:33,893 Se oyen puertas metálicas cerrándose en las coordenadas 104 00:11:34,055 --> 00:11:36,719 ¡la central eléctrica! ¡Pasos en el vecindario! 105 00:11:37,112 --> 00:11:38,750 ¡Adelante, Sheriff! ¿Dónde está usted? 106 00:11:39,425 --> 00:11:40,770 - ¡Estoy aquí! - ¿Aquí dónde? 107 00:11:41,152 --> 00:11:45,807 Calle... plaza, distrito... región, estado... no me mantengas en la oscuridad... 108 00:11:48,264 --> 00:11:52,424 Hey Allan, apaga la radio, el teléfono, todo, todo hecho por hoy. 109 00:11:52,638 --> 00:11:53,638 Vale... a nu... 110 00:11:53,686 --> 00:11:55,211 También hubo llamadas... 111 00:11:55,313 --> 00:11:56,873 Por ejemplo, el viejo Parker dice 112 00:11:57,483 --> 00:12:00,083 que su casa fue bombardeada por tres hombres en ropa interior. 113 00:12:00,735 --> 00:12:03,575 Dile que había tres marcianos en traje de baño. 114 00:12:04,777 --> 00:12:06,218 Vaya día... 115 00:12:08,426 --> 00:12:10,270 Este reumatismo... 116 00:12:19,374 --> 00:12:24,267 - Hey Vice. ¿Por qué no abres la puerta? - Lo siento, no confío en ti. 117 00:12:25,492 --> 00:12:29,345 No tengo nada contra ti. El sheriff me está acosando. 118 00:12:30,246 --> 00:12:33,373 No, lo siento, pero puedes tomarme como rehén. 119 00:12:34,433 --> 00:12:36,214 Espera Allan. Estoy en ello. 120 00:12:45,647 --> 00:12:47,112 Aquí está tu cena, Brennan. 121 00:12:49,325 --> 00:12:50,669 Cuidado, está caliente. 122 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 ¡Otra vez! 123 00:12:59,967 --> 00:13:02,847 Eso ya es un vicio para ti. Aunque sepas que te va a doler la cabeza. 124 00:13:07,330 --> 00:13:08,956 Otra vez la central eléctrica. 125 00:13:09,036 --> 00:13:13,310 No querrás convencerte de que los alienígenas pasan... 126 00:13:13,529 --> 00:13:15,810 Eso es lo que pasó anoche lo mismo a la misma hora. 127 00:13:16,070 --> 00:13:18,976 Llegan a tiempo, Allan. Me voy a hacer mis rondas. 128 00:13:44,465 --> 00:13:47,618 Escuadrón 304 solicitando permiso para el despegue inmediato. 129 00:13:47,965 --> 00:13:52,066 Misión interceptada. ¡Abortar inmediatamente! Repito. ¡Aborten inmediatamente! 130 00:13:57,314 --> 00:14:00,954 Detección por radar 1-6-5. 131 00:14:01,651 --> 00:14:04,771 Detección por radar 1-6-5. 132 00:14:05,448 --> 00:14:07,248 Cuadrante X26. 133 00:14:12,495 --> 00:14:16,655 Centro de Operaciones Oficial de guardia. Detección de radar 1-6-5, cuadrante... 134 00:14:17,377 --> 00:14:20,497 Sin duda, esta vez son ellos. 135 00:14:20,667 --> 00:14:23,752 ¡Extraterrestres! 136 00:14:29,108 --> 00:14:33,530 - ¡Sheriff, sheriff! - Allan veo que no hay nada esta noche. 137 00:14:34,059 --> 00:14:35,794 De vuelta a la oficina. 138 00:14:36,213 --> 00:14:39,431 No se puede volver atrás. A Llamó la Sra. Parkins. 139 00:14:40,059 --> 00:14:42,747 - No me digas que volvió a perder a su chico. - Lo perdió. 140 00:14:44,082 --> 00:14:45,285 Sé dónde buscar. 141 00:16:39,128 --> 00:16:40,128 Oye... 142 00:16:41,507 --> 00:16:45,525 Tú no eres Peter, no eres el hijo de la Sra. Parkins. ¿Dónde está Peter? 143 00:16:46,068 --> 00:16:47,182 ¡Aquí estoy! 144 00:16:51,160 --> 00:16:53,240 - Hola, Sheriff. - ¡Hola! 145 00:16:54,956 --> 00:16:58,596 - Jugamos muy bien. - ¿No crees que es un poco tarde para jugar? 146 00:16:59,835 --> 00:17:01,515 Tu madre está preocupada. 147 00:17:06,426 --> 00:17:10,266 Buenas noches, Sheriff. He estado buscando por todas partes... 148 00:17:10,466 --> 00:17:11,991 Por fin lo he encontrado. Gracias. 149 00:17:12,598 --> 00:17:13,801 Es mi deber, Sra. Parkins. 150 00:17:13,866 --> 00:17:16,491 ¿Es posible movilizarse cada vez que sale de casa? 151 00:17:16,937 --> 00:17:17,881 Pero estaba jugando. No puedo dejarte ni un momento 152 00:17:17,933 --> 00:17:19,057 sola... No puedo dejarte dejarte sola ni un minuto... 153 00:17:19,143 --> 00:17:22,468 Escucha, ¿no te vas a casa? ¿Cómo te llamas? 154 00:17:22,645 --> 00:17:24,610 H-7-25. 155 00:17:25,238 --> 00:17:27,803 ¡Un extraterrestre, seguro! 156 00:17:27,948 --> 00:17:31,708 - Sí, claro. - Es bastante tarde, ¿sabes? 157 00:17:32,953 --> 00:17:35,033 Ya deberías estar en la cama. 158 00:17:35,666 --> 00:17:37,606 ¿Dónde te alojas, lejos? 159 00:17:37,723 --> 00:17:39,593 - No. - Gracias a Dios. 160 00:17:39,711 --> 00:17:42,391 Vivo a unos 3 años luz de aquí. 161 00:17:47,719 --> 00:17:49,279 Tres años... ¿Qué? 162 00:17:49,888 --> 00:17:52,488 ¿Cómo no has oído hablar de los años luz? 163 00:17:53,142 --> 00:17:57,267 Sí, sí... viniste en una misión especial a la Tierra, ¿verdad? 164 00:17:57,479 --> 00:18:02,679 No, no, llegamos aquí por error. Estaba jugando en la cápsula de la nave espacial... 165 00:18:03,444 --> 00:18:06,044 Presioné el botón equivocado... y terminé aquí. 166 00:18:09,908 --> 00:18:12,788 - Vale Johnny... - No me llamo Johnny. 167 00:18:13,454 --> 00:18:18,654 - Pero, ¿cómo te llamas? - Ya te lo he dicho, me llamo H-7-25. 168 00:18:23,631 --> 00:18:26,751 Si no me dices tu nombre, tal vez puedas decirme el nombre de tu padre. 169 00:18:27,426 --> 00:18:30,706 Lo que se llama... se llama H-7-24. 170 00:18:32,472 --> 00:18:35,552 - Sí, H-7-24... - H-7... 171 00:18:36,228 --> 00:18:37,788 24. 172 00:19:20,869 --> 00:19:22,127 Así que... 173 00:19:23,614 --> 00:19:26,193 Puse todo en marcha. 174 00:19:27,938 --> 00:19:30,651 No exageremos Alfa 7 Beta 5. 175 00:19:31,989 --> 00:19:34,989 Disculpe, pero ¿puede llamarme como todos me llaman? 176 00:19:36,377 --> 00:19:40,135 - ¿Cómo te llaman todos? - H-7-25. 177 00:19:44,489 --> 00:19:45,690 Bien. 178 00:19:46,912 --> 00:19:49,683 Somos amigos... 179 00:20:34,267 --> 00:20:37,907 Ese sonido que Oigo, es muy hermoso. ¿Qué es? 180 00:20:38,604 --> 00:20:41,849 - La música. - ¿Música? 181 00:20:42,023 --> 00:20:45,783 - ¿Por qué, nunca has escuchado música antes? - Nunca. 182 00:21:05,612 --> 00:21:09,879 ¿Cómo es... que nunca te enseñaron a silbar en tu planeta? 183 00:21:10,074 --> 00:21:12,703 No, porque aquí no existe tal cosa. 184 00:21:13,596 --> 00:21:15,284 - ¿Tienes música? - No. 185 00:21:18,127 --> 00:21:21,049 No puedo imaginarme un mundo sin música. 186 00:21:21,876 --> 00:21:23,499 ¿Verdad? 187 00:22:05,027 --> 00:22:06,067 Curaj. 188 00:22:10,448 --> 00:22:14,648 Escucha, si tienes miedo de ir a casa, hablaré con tu padre. 189 00:22:15,912 --> 00:22:19,912 No serviría de nada. E siempre demasiado ocupado escuchando. 190 00:22:21,168 --> 00:22:22,208 Yo me encargo. Baja. 191 00:22:27,676 --> 00:22:33,361 "Oficina del Sheriff, ciudad de Newnan." ¿Eres la oficina? 192 00:22:33,638 --> 00:22:37,175 Soy el sheriff, y la oficina tiene una celda asquerosa 193 00:22:37,340 --> 00:22:40,951 con un catre. ¿No preferirías preferirías volver a casa? 194 00:22:41,647 --> 00:22:45,287 - Por supuesto. - ¿Entonces dime dónde te llevo? 195 00:22:50,322 --> 00:22:53,442 - ¿Dónde? - ¿Ves la Vía Láctea allí? 196 00:22:54,119 --> 00:22:57,204 Un poco a la izquierda y luego a la derecha en la constelación de Piscis. 197 00:22:57,372 --> 00:22:59,874 Luego a la izquierda está Alfa Centaury, se cruza 198 00:22:59,994 --> 00:23:02,680 la constelación de Capricornio y ver a Andrómeda... 199 00:23:02,831 --> 00:23:05,556 Sí, bueno, lo encontraré en las Páginas Amarillas. 200 00:23:06,756 --> 00:23:09,876 ¿Qué ocurre? Funciona sin él... 201 00:23:10,553 --> 00:23:12,713 ¡Estos deben ser los alienígenas! 202 00:23:13,346 --> 00:23:17,386 ¡Me volveré loco qué más podría ser! ¡Esos son extraterrestres, Sheriff! 203 00:23:17,596 --> 00:23:19,121 ¡Vengan rápido, por favor! 204 00:23:19,729 --> 00:23:21,289 - Una noticia aterradora. - ¿De qué se trata? 205 00:23:21,896 --> 00:23:23,096 ¡Tenemos una batidora alienígena! 206 00:23:23,523 --> 00:23:27,043 ¡Vinieron hasta aquí! ¡Sheriff, venga a ver qué es! 207 00:23:27,736 --> 00:23:30,856 Loco, de repente ¡trabaja solo! 208 00:23:31,533 --> 00:23:33,578 ¡No se detendrá! ¡Mira! ¡Mira! 209 00:23:33,700 --> 00:23:37,340 La nata montada salta durante un ¡cuarto de hora ininterrumpidamente! 210 00:23:38,038 --> 00:23:40,638 ¡No sé qué hacerle! No para, no sé... 211 00:23:41,292 --> 00:23:46,292 - Todo lo que tenías que hacer era tirar del enchufe. - ¡Yo tiré 50 veces! 212 00:25:20,020 --> 00:25:23,340 No se preocupe, sólo fue una tormenta magnética. 213 00:25:23,518 --> 00:25:26,803 No estoy preocupado y no fue fue una tormenta magnética. 214 00:25:27,819 --> 00:25:29,859 Así que no fue una tormenta... 215 00:25:34,284 --> 00:25:39,164 - ¿Entonces qué era? - Era yo con el super rayo de fotones. 216 00:25:54,554 --> 00:25:55,594 ¿Puedo verlo? 217 00:26:05,023 --> 00:26:10,223 Si te pasas de listo conmigo te meteré en la cárcel. ¿Tenemos un trato? 218 00:26:32,176 --> 00:26:33,216 ¿Tienes hambre? 219 00:26:40,562 --> 00:26:42,642 Puedes comerte uno de mis sándwiches. 220 00:26:44,899 --> 00:26:49,499 Ah, después de eso... de hombre a hombre. hombre, dime tu nombre. 221 00:26:51,781 --> 00:26:52,821 Vale, come. 222 00:27:04,001 --> 00:27:06,081 No me digas que ya lo has terminado? 223 00:27:10,341 --> 00:27:11,381 ¿Quieres otro? 224 00:27:19,684 --> 00:27:22,769 Intenta no escandalizarme esta vez. 225 00:27:22,938 --> 00:27:25,018 No olvides decirme tu nombre. ¿De acuerdo? 226 00:27:26,190 --> 00:27:27,750 Somos amigos. 227 00:27:30,111 --> 00:27:32,751 La verdad, ¿sí? ¡Entonces di el nombre! 228 00:27:33,407 --> 00:27:35,887 H-7-25. 229 00:28:07,816 --> 00:28:10,936 Helicóptero con tropa especial 1-488, aterrizaje. 230 00:28:31,508 --> 00:28:35,748 Sargento Collins informe inmediatamente a la sala de pruebas de motores. 231 00:28:36,472 --> 00:28:36,957 Repite. 232 00:28:37,014 --> 00:28:41,174 Sargento Collins informe inmediatamente a la sala de pruebas de motores. 233 00:28:42,978 --> 00:28:44,092 Secreto absoluto para todos. Nadie debe 234 00:28:44,153 --> 00:28:45,107 para saber lo que vi. Él sabe lo que vi. 235 00:28:45,689 --> 00:28:46,209 Este asunto sólo me concierne a mí. 236 00:28:46,774 --> 00:28:48,712 Pero el barco fue avistado en el centro de radar. 237 00:28:48,808 --> 00:28:49,978 El radar también está mal. 238 00:28:50,065 --> 00:28:52,595 Hemos visto la nave espacial con nuestros propios ojos. 239 00:28:52,738 --> 00:28:56,378 Oportunidades como ésta se presentan una vez en la vida. Si tienes suerte. 240 00:28:58,411 --> 00:28:59,971 - ¿Entonces? - Detección negativa. 241 00:29:01,123 --> 00:29:02,047 Detección negativa. 242 00:29:02,098 --> 00:29:04,282 Todas las comunicaciones deben estar autorizadas. 243 00:29:04,919 --> 00:29:06,999 Prioridad al centro. Repito: prioridad al centro. 244 00:29:09,799 --> 00:29:10,839 Se ha ido. 245 00:29:11,426 --> 00:29:14,706 Por desgracia, incluso las ondas de alta frecuencia tienen detección negativa. 246 00:29:14,882 --> 00:29:16,922 Nuestros instrumentos hasta ahora hasta ahora han sido inadecuados. 247 00:29:17,034 --> 00:29:20,895 Esto significa obviamente que es un rayo de luz aún desconocido para nosotros. 248 00:29:21,096 --> 00:29:21,581 Con una potencia láser un millón de veces superior. 249 00:29:22,144 --> 00:29:23,577 Sólo puede utilizarse como punto de 250 00:29:23,650 --> 00:29:25,485 vínculo entre el espacio y la Tierra. Sin embargo... 251 00:29:25,589 --> 00:29:27,242 - ¿Aún qué? - Es sólo una hipótesis. 252 00:29:27,350 --> 00:29:29,483 Profesor Healey, escúcheme... 253 00:29:29,610 --> 00:29:32,270 He aprendido una cosa en la vida una cosa: a creer en la ciencia, 254 00:29:32,420 --> 00:29:35,045 pero esta vez lamento decir que ya no creo. 255 00:29:35,193 --> 00:29:36,718 - General. - ¿Y bien, Briggs? 256 00:29:40,038 --> 00:29:41,718 En general, la inspección fue negativa. 257 00:29:42,206 --> 00:29:44,006 No había ni sombra de un alienígena. 258 00:29:44,375 --> 00:29:46,192 Probablemente fue un falso eco de radar. 259 00:29:46,282 --> 00:29:48,613 ¿Probablemente? No hay duda de que era falso. 260 00:29:48,750 --> 00:29:49,755 Permítame discrepar con él. 261 00:29:50,339 --> 00:29:52,259 Ciertamente, anoche en los cielos de Newnan... 262 00:29:52,508 --> 00:29:54,588 era una nave dirigida por seres inteligentes. 263 00:29:55,219 --> 00:29:57,507 Y eso es lo que digo en mi informe al Pentágono. 264 00:29:57,618 --> 00:29:59,478 Añadiré aquí mi informe. 265 00:29:59,595 --> 00:30:03,017 Y lo enviaré a Washington muy urgente. 266 00:30:03,199 --> 00:30:06,587 De acuerdo Britz. Asegúrate de que sea lo más detallado posible. 267 00:30:07,273 --> 00:30:09,073 Muy detallado. 268 00:30:48,275 --> 00:30:50,435 ¿Qué hay allí? ¿Fiesta de graduación? 269 00:30:55,573 --> 00:30:57,133 ¿Y el reumatismo? 270 00:30:57,743 --> 00:31:05,023 Se ha ido. Las biopilas del H-7-25 ¡son fantásticas! ¡Maravillosas! ¡Megacósmicas! 271 00:31:07,503 --> 00:31:09,063 Escucha, H-7-25. 272 00:31:09,672 --> 00:31:12,792 No había música de donde vienes. ¿La hay ahora? 273 00:31:14,010 --> 00:31:18,135 Aprendí con el rayo de fotones. Puedo hacer lo mismo con los idiomas. 274 00:31:18,347 --> 00:31:25,267 Si programo el traductor biónico puedo aprender chino en tres minutos. 275 00:31:26,646 --> 00:31:29,286 ¡Es milagroso! ¡Mira lo que puedo hacer! 276 00:31:33,488 --> 00:31:35,728 ¡Oye, está roto por la mitad! 277 00:31:41,413 --> 00:31:44,013 Qué hermoso... ¡Qué hermoso! 278 00:31:44,666 --> 00:31:46,466 ¿Qué le has hecho? 279 00:31:47,628 --> 00:31:52,908 Le di una biovitamina. Sí, una pastilla que tomamos para viajar en el espacio. 280 00:31:53,171 --> 00:31:56,936 ¿Entonces por qué no te los tomaste ayer en lugar de comer 24 sándwiches? 281 00:31:57,638 --> 00:32:00,958 Podría habérmelos comido todos. Aún así no es mejor que un sándwich. 282 00:32:02,184 --> 00:32:05,304 ¡Hey! Brennen... se escapó. 283 00:32:07,064 --> 00:32:09,144 Quién sabe lo que hará ahora. 284 00:32:10,317 --> 00:32:12,197 Pero la puerta estaba abierta. 285 00:32:12,821 --> 00:32:14,421 Espera un momento. 286 00:32:18,827 --> 00:32:21,147 No sabrás nada de eso, ¿verdad? 287 00:32:21,787 --> 00:32:24,027 - ¿Fuiste tú? - Sí, por supuesto. 288 00:32:24,666 --> 00:32:26,391 ¿Por qué? 289 00:32:26,500 --> 00:32:29,220 Porque me dijo que tenía que salir, y yo le hice salir. 290 00:32:29,713 --> 00:32:34,513 - Te preguntó y... ¿de dónde sacaste la llave? - No necesito la llave. 291 00:32:40,849 --> 00:32:46,289 Bien, cambiemos el sistema. Vas a ¡entrar aquí y te encerraré desde fuera! 292 00:32:50,567 --> 00:32:53,567 ¿Ves lo fácil que es? 293 00:33:36,656 --> 00:33:40,216 - ¿Problemas con el motor? - No, no todo está bien. Gracias. Gracias. 294 00:34:22,705 --> 00:34:24,345 No tengo nada contra ti por no ser un mal tipo. 295 00:34:25,122 --> 00:34:26,607 Pero te aprovechas de mi amabilidad. 296 00:34:26,708 --> 00:34:28,708 Descansaré tranquilo cuando estés atado. 297 00:35:07,168 --> 00:35:08,728 ¡Eh! ¿Qué haces aquí? 298 00:35:17,678 --> 00:35:21,318 ¿Estás enfadado conmigo por dejarlo libre de nuevo? 299 00:35:22,016 --> 00:35:25,656 No liberaste a nadie. Las esposas estaban defectuosas. 300 00:35:27,147 --> 00:35:30,667 Pero un valiente sheriff tuvo que asegurar las esposas primero. 301 00:35:31,901 --> 00:35:33,461 Un valiente sheriff... 302 00:35:35,278 --> 00:35:37,758 Escucha, ¿qué estás haciendo con ese palo? 303 00:35:38,408 --> 00:35:43,088 Hmm... eso no es un palo. ¿Nunca habías visto un pescador? 304 00:35:43,830 --> 00:35:46,590 No, con un palo como ese que he visto a nadie. 305 00:35:48,877 --> 00:35:51,277 ¿Por qué, pescas a mano? 306 00:35:51,415 --> 00:35:53,460 Claro, ¿cómo si no? 307 00:36:04,685 --> 00:36:06,245 Oye... déjame ver... ven aquí un segundo. 308 00:36:14,444 --> 00:36:16,684 ¿Cómo demonios has hecho eso? 309 00:36:17,323 --> 00:36:22,963 - ¿Por qué, no puedes? - Ni siquiera puedo conseguirlo con undite caro. 310 00:36:23,239 --> 00:36:26,124 Tal vez sea porque ustedes tienen energía biomagnética. 311 00:36:28,417 --> 00:36:31,977 - ¿Qué "vosotros"? - Ustedes, los habitantes de este planeta. 312 00:36:32,672 --> 00:36:34,632 Oh, sí... ¡nosotros, pobres terrícolas...! 313 00:36:37,218 --> 00:36:38,778 No, nunca lo conseguirás así. 314 00:36:41,014 --> 00:36:42,574 ¿Por qué? 315 00:36:48,021 --> 00:36:51,333 Porque no tienes el rayo de fotones. Mira, yo ahora 316 00:36:51,487 --> 00:36:54,683 si hago clic aquí te estoy enviando energía biomagnética. 317 00:36:54,857 --> 00:36:56,382 Pruébalo ahora. 318 00:36:59,700 --> 00:37:02,100 ¿Y dices que ahora tengo energía biomagnética? 319 00:37:02,238 --> 00:37:03,803 Sí. 320 00:37:05,916 --> 00:37:07,076 ¡Y ya basta! 321 00:37:42,969 --> 00:37:45,560 ¿A qué hora bajaste del barco? 322 00:37:49,617 --> 00:37:54,438 Ahora 18 periodos beta. En tiempo terrestre significa alrededor de las 22:05 de la noche. 323 00:37:58,430 --> 00:37:59,643 ¡Ja! ¡Has fallado! 324 00:38:00,118 --> 00:38:01,246 ¿Dónde he caído? 325 00:38:02,551 --> 00:38:04,158 Caíste en mi pequeña trampa. 326 00:38:04,764 --> 00:38:08,028 Anoche compraste ropa en Alexander's en Newnan. ¿Es correcto? 327 00:38:08,541 --> 00:38:09,057 Sí. 328 00:38:09,553 --> 00:38:12,226 ¿Y dices que llegaste a las 10:05 en punto? ¿Ah, sí? 329 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 Sí. 330 00:38:14,669 --> 00:38:16,905 Alexander está cerrado a esa hora. 331 00:38:18,097 --> 00:38:21,781 ¿Por eso llevas esa estrella? ¿Porque eres un buen detective? 332 00:38:23,452 --> 00:38:27,201 Dejemos de perder el tiempo, hijo, admite que todo es un montaje. 333 00:38:28,273 --> 00:38:31,289 Cierro un ojo y me cuentas cómo haces el truco del pez. 334 00:38:31,720 --> 00:38:32,968 Uno. No había truco. 335 00:38:33,362 --> 00:38:35,141 Dos. Estaba vestida con mi disfraz. 336 00:38:35,738 --> 00:38:37,418 Luego los vaqueros pertenecen a Pete Parkins. 337 00:38:37,837 --> 00:38:39,983 Él quería mi traje traje espacial y yo quería 338 00:38:40,089 --> 00:38:42,103 sus pantalones. Así que Hice el intercambio. 339 00:38:44,979 --> 00:38:46,866 Sigues sin creerme, ¿verdad? 340 00:39:02,952 --> 00:39:04,512 - ¿Por qué has parado? - ¿Por qué? 341 00:39:05,121 --> 00:39:07,281 - ¡Vamos! ¡No hay tráfico! - ¿De qué estás hablando? 342 00:39:07,915 --> 00:39:10,195 No temas amigo, ¡sigamos adelante! 343 00:39:12,419 --> 00:39:14,499 - ¿Me hablas a mí? - No, al caballo. 344 00:39:14,626 --> 00:39:15,911 Con el caballo... 345 00:39:21,596 --> 00:39:23,081 Hola, ¿estás bien? 346 00:39:23,181 --> 00:39:29,701 Estaríamos mejor sin estas grandes bestias con que se levantan a nuestras espaldas. 347 00:39:30,523 --> 00:39:32,568 - Escucha, ¿me haces un favor? - Sí. 348 00:39:32,690 --> 00:39:34,770 ¿Podría decirle mi nombre a este caballero? 349 00:39:34,897 --> 00:39:36,302 Es tan fácil de hacer... 350 00:39:36,903 --> 00:39:40,023 Todo el mundo sabe que te llamas H-7-25. 351 00:39:40,699 --> 00:39:42,519 Si no te cree, es un gran imbécil. 352 00:39:42,632 --> 00:39:44,417 O un gran tonto, querida. 353 00:39:45,288 --> 00:39:49,968 Ahora, si me disculpan, me voy a retirar. Tengo algo de hierba que terminar. 354 00:39:50,710 --> 00:39:51,195 Gracias, señor. 355 00:39:51,252 --> 00:39:54,692 De nada, cariño. Adios. Adiós, señor. 356 00:39:54,876 --> 00:39:57,006 - Un momento, espera. - ¿Qué pasa? 357 00:39:57,133 --> 00:40:01,573 Discúlpame mientras sigamos siendo amigos, ¿puedes decirme el ganador del derby del domingo? 358 00:40:02,305 --> 00:40:07,185 Soy un caballo. Soy un caballo, no una adivina, por favor. ¡Qué gente! 359 00:40:07,936 --> 00:40:11,296 ¡Habló! ¡Lo vi con mis propios ojos! ¿Cómo lo hizo? 360 00:40:11,476 --> 00:40:12,481 ¡Ya está! 361 00:40:31,992 --> 00:40:33,665 Ahora llegaremos al río. 362 00:41:10,153 --> 00:41:13,387 Eche un vistazo ¿Ves ¿Ese pedazo de tierra quemada? 363 00:41:14,082 --> 00:41:15,950 Sólo puede ser fabricado por una energía con un millón 364 00:41:16,043 --> 00:41:17,883 voltios más potentes que nuestros láseres. 365 00:41:18,072 --> 00:41:19,576 ¡Y esa es la prueba de que aparcaron aquí! 366 00:41:29,561 --> 00:41:31,358 Oficina del General Davidson. 367 00:41:33,029 --> 00:41:35,436 Ahora está en sesión. 368 00:41:41,897 --> 00:41:43,423 Oficina del General Davidson. 369 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 ¡Adelante! 370 00:41:46,852 --> 00:41:47,929 Adelante, Sheriff. 371 00:41:54,131 --> 00:41:55,928 - Siéntese. - Gracias, señor. 372 00:42:00,452 --> 00:42:03,704 Bueno, Sheriff, he aprendido en mi vida a no sorprenderme por nada. 373 00:42:04,572 --> 00:42:07,212 Pero esta vez créeme ¡Estoy empezando a asombrarme! ¡Y mucho más! 374 00:42:07,351 --> 00:42:10,392 Alrededor de estas partes todos los idiotas han comenzado a ver extraterrestres por todas partes. 375 00:42:10,935 --> 00:42:15,604 Entonces estoy entre idiotas. No sólo lo he visto con mis propios ojos, sino que... 376 00:42:16,225 --> 00:42:17,381 Incluso lo traje aquí. 377 00:42:18,538 --> 00:42:22,404 - ¿Dónde está, en el bolsillo del pecho? - Es él. 378 00:42:23,184 --> 00:42:26,951 Proviene de la constelación de Pegaso. Izquierda de Andrómeda. Justo después de Piscis. 379 00:42:27,486 --> 00:42:28,687 Se llama H-7-25. 380 00:42:29,081 --> 00:42:31,574 Sheriff he aprendido a no creer en nada. 381 00:42:31,691 --> 00:42:34,297 Yo también... pero esta vez deberías creer... 382 00:42:34,951 --> 00:42:37,468 Todo lo que tenemos que hacer contactar con el barco del chico 383 00:42:37,589 --> 00:42:39,538 y decirles que está aquí con nosotros. 384 00:42:40,667 --> 00:42:43,027 Tenemos que hacerlo ya, ¡no debemos perder el tiempo! 385 00:42:43,842 --> 00:42:48,486 - 1-7-5 es 175. - Es el código secreto de la operación. 386 00:42:48,945 --> 00:42:53,259 No, es el número de personas que reportaron platillos voladores y enanos. 387 00:42:53,944 --> 00:42:56,044 Pero has batido un récord, ¡eres el primer sheriff! 388 00:42:57,937 --> 00:43:01,863 Sí, sí, pero estoy empezando a tener una amistad con estos enanos. 389 00:43:02,956 --> 00:43:04,861 En principio, yo tampoco lo creo. 390 00:43:05,302 --> 00:43:07,652 Pero cuando se trata de pruebas, pruebas reales... 391 00:43:08,071 --> 00:43:09,853 - ¿Pruebas? - Sí, pruebas. 392 00:43:10,580 --> 00:43:12,470 - ¿Qué tipo de pruebas? - Pruebas reales. 393 00:43:13,397 --> 00:43:15,696 Por ejemplo, este niño habla el lenguaje de los animales. 394 00:43:16,253 --> 00:43:19,438 Sí, sí, sé que suena increíble, pero te aseguro que es verdad. 395 00:43:19,950 --> 00:43:21,029 Habla con los animales. 396 00:43:22,792 --> 00:43:25,987 Vamos, H-7-25 ve a hablar con el perro del general. 397 00:43:27,224 --> 00:43:29,952 Vamos, inténtalo sin miedo. Como hiciste antes. 398 00:43:32,528 --> 00:43:33,528 Curaj. 399 00:43:42,892 --> 00:43:44,113 ¡Abajo Igor, ahora! 400 00:43:46,280 --> 00:43:47,686 Ven aquí. Ven aquí... 401 00:43:48,927 --> 00:43:52,294 Como puede ver, el perro entiende mejor mi lenguaje. 402 00:43:52,474 --> 00:43:55,658 Disculpe, General, pero tal vez Igor no es lo suficientemente inteligente... 403 00:43:55,805 --> 00:43:57,702 Mi perro es muy inteligente. 404 00:43:58,340 --> 00:44:02,578 Estoy seguro de ello, pero el chico puede hacer estos... 405 00:44:03,005 --> 00:44:05,953 Todo depende del haz de superfotones. 406 00:44:06,988 --> 00:44:10,739 Muéstrale al general cómo funciona... 407 00:44:14,017 --> 00:44:16,827 Disculpe General pero está roto... 408 00:44:29,688 --> 00:44:32,660 - ¿Qué quieres ahora? - ¿Sigues enfadado conmigo? 409 00:44:33,205 --> 00:44:34,580 No, ya no. 410 00:44:35,127 --> 00:44:37,870 - ¿Crees que he ofendido al general? - Claro que sí. 411 00:44:38,615 --> 00:44:41,135 - ¿Todavía no te explicas por qué lo hiciste? - Porque tenía miedo. 412 00:44:42,804 --> 00:44:46,500 ¿Miedo a qué? Mientras estés bajo bajo esta estrella, no tienes 413 00:44:48,351 --> 00:44:51,351 Le garantizo que volver a su nave. 414 00:44:52,013 --> 00:44:53,234 Honor de sheriff. 415 00:44:53,322 --> 00:44:57,103 - Eres mejor que H-7-24. - ¿Tu padre? 416 00:44:57,895 --> 00:45:00,731 Sí, porque cuando me me asusto, mi padre se enfada. 417 00:45:01,234 --> 00:45:05,095 - Y me dice que resuelva el problema yo mismo. - Entonces no le hagas enfadar. 418 00:45:05,818 --> 00:45:08,801 - Lo he intentado pero no puedo. - ¿Qué puedo hacer? 419 00:45:11,303 --> 00:45:12,928 Dame un botón. 420 00:45:18,138 --> 00:45:21,100 ¿Crees que tu padre tiene intención pasarse por aquí? 421 00:45:21,264 --> 00:45:24,166 No, no te preocupes, se pondrá en contacto contigo. 422 00:45:24,962 --> 00:45:26,567 Ah, sí, pero ¿cómo? 423 00:45:27,681 --> 00:45:29,743 ¡Qué tonto soy con la radio! 424 00:45:36,608 --> 00:45:37,829 ¿Los oyes? 425 00:45:38,325 --> 00:45:39,325 ¡Son ellos! 426 00:45:41,650 --> 00:45:42,650 ¿No? 427 00:45:44,036 --> 00:45:46,303 ¡Sí! ¡Habla nave espacial! 428 00:45:48,144 --> 00:45:49,948 ¡Recepción de la nave espacial! 429 00:45:50,788 --> 00:45:53,379 ¡Sheriff llamando a nave espacial! ¿Me recibes? 430 00:45:54,195 --> 00:45:57,658 ¿Nave espacial? ¿Qué nave espacial? ¡Soy Allan, Sheriff! 431 00:45:58,247 --> 00:46:01,684 - ¿Se encuentra bien? - Sí, sí, estoy bien. 432 00:46:02,160 --> 00:46:04,005 H-7-25 está igual de bien. 433 00:46:04,540 --> 00:46:09,257 Me siento mal. Me he quedado sin pastillas. ¡Estoy jodido! 434 00:46:09,913 --> 00:46:11,288 ¿Qué demonios quieres, Allan? 435 00:46:11,868 --> 00:46:14,841 Aparque en la zona 24 del estadio. Aparcamiento 7. 436 00:46:15,280 --> 00:46:16,967 ¡Emergencia! Estamos cerrados. 437 00:47:14,388 --> 00:47:18,388 Sheriff, el general le transmitirá sus disculpas por no creerle. 438 00:47:18,951 --> 00:47:21,391 Pero ahora se va a encargar personalmente para que puedas estar tranquilo. 439 00:47:21,687 --> 00:47:23,235 ¿De verdad? Me alegro. 440 00:47:23,907 --> 00:47:26,420 El incidente está cerrado. Por favor, entreguen al niño. 441 00:47:27,035 --> 00:47:29,435 Desde ese momento estuvo bajo la protección de la autoridad militar. 442 00:47:33,450 --> 00:47:37,920 No tenga miedo. Estos caballeros te ayudarán a llegar a casa. 443 00:47:38,550 --> 00:47:40,424 Pero no quiero ir con estos caballeros. 444 00:47:41,520 --> 00:47:43,896 - ¡Sheriff, no me deje! - ¡Rápido! 445 00:48:00,382 --> 00:48:01,702 ¡Un momento! 446 00:48:02,844 --> 00:48:05,369 Escuche, Capitán, tal vez debería pasearlo. 447 00:48:05,512 --> 00:48:07,690 Como le dije, Sheriff, desde este momento 448 00:48:07,797 --> 00:48:09,847 está bajo la protección de la autoridad militar. 449 00:48:26,158 --> 00:48:27,718 ¡No me dejes! 450 00:48:28,327 --> 00:48:31,567 ¡Sheriff! ¡No me deje! 451 00:51:10,662 --> 00:51:11,662 ¡Ya está! 452 00:51:16,669 --> 00:51:17,949 ¡Sari! 453 00:51:37,982 --> 00:51:42,462 ¡Equipo especial de llamada base! ¡Adelante! 454 00:51:42,690 --> 00:51:45,455 - ¿Seguirle? - No, no esperes. 455 00:51:46,656 --> 00:51:47,696 ¡Son millones! 456 00:51:48,284 --> 00:51:53,324 Sí, llama a la base, haz sonar la alarma para el primer equipo anti OVNI. 457 00:51:54,082 --> 00:51:57,202 ¿Has visto alguna vez algo parecido? Estás pensando ¡que el idiota del general no se lo cree! 458 00:51:57,877 --> 00:52:00,477 Hay un poder enorme en esa máquina. 459 00:52:01,672 --> 00:52:04,392 Quien la posee se convierte en el amo de la humanidad. 460 00:52:24,363 --> 00:52:27,483 Es suficiente, esto no es Indianápolis. 461 00:52:28,158 --> 00:52:31,798 La Srta. Carol Brown es llamada a la oficina de ventas. 462 00:52:32,497 --> 00:52:36,017 La Srta. Carol Brown es llamada a la oficina de ventas. 463 00:52:36,709 --> 00:52:40,349 Mira, ¿te gustan las judías? Sí, ni siquiera sabes lo que eso significa. 464 00:52:41,047 --> 00:52:44,167 Ahora iremos a algún sitio y nos sentaremos hasta que las cosas se calmen. 465 00:52:44,842 --> 00:52:45,847 - ¿VALE? - Sí. 466 00:52:45,927 --> 00:52:47,767 Mira quién está aquí. ¡Brennen! 467 00:52:52,016 --> 00:52:53,576 ¡Mantén la calma! 468 00:52:56,353 --> 00:52:57,393 ¡Calma! 469 00:52:59,067 --> 00:53:00,067 ¡Calma! 470 00:53:04,446 --> 00:53:06,366 ¡Eres muy exigente, Brennen! 471 00:53:19,503 --> 00:53:21,583 A mi orden, usen sus armas. 472 00:53:29,638 --> 00:53:30,638 ¡Coge al bebé! 473 00:54:17,563 --> 00:54:20,163 ¡Silba! 474 00:55:22,881 --> 00:55:24,801 - ¿Todo bien? - Digamos que sí. 475 00:56:48,093 --> 00:56:49,773 Pueden retirarse. 476 00:57:43,276 --> 00:57:44,316 ¡Capitán! 477 00:57:44,903 --> 00:57:46,583 ¡Nunca aprenderá! 478 00:57:49,365 --> 00:57:53,005 Brennen, libre por buen comportamiento. 479 00:58:06,966 --> 00:58:08,006 Vamos, entra. 480 00:58:24,734 --> 00:58:26,294 ¡Hey! ¡Eh! ¡Alto! 481 00:58:27,989 --> 00:58:29,429 Para, ¿a dónde vas? 482 00:58:35,955 --> 00:58:37,280 Oye, ¿estás loco? 483 00:58:37,373 --> 00:58:40,613 ¿Por qué? Mírame a mí, no estoy conduciendo. 484 00:58:40,788 --> 00:58:43,838 ¿Qué ocurre entonces? 485 00:58:44,005 --> 00:58:46,845 ¡Se conduce solo! ¡Los frenos no aguantan! 486 00:58:47,508 --> 00:58:49,193 ¡Nada responde! ¿Qué has hecho? 487 00:58:49,302 --> 00:58:52,022 Te lo dije, yo no hago nada. No estoy a cargo. 488 00:58:52,174 --> 00:58:54,219 ¿Ah, no? ¡Yo tampoco conduzco! 489 00:58:55,933 --> 00:58:58,813 ¡Me mataste con tu lámpara espacial! 490 00:59:05,528 --> 00:59:07,048 ¡Eh! ¡Es rojo! 491 00:59:07,148 --> 00:59:08,633 ¡Alerta roja! 492 00:59:12,325 --> 00:59:13,725 Estoy destruyendo mi carrera. 493 00:59:14,328 --> 00:59:16,968 No te preocupes, de todas formas no puedes hacer nada. No es culpa tuya. 494 00:59:17,116 --> 00:59:19,161 Entonces, ¿de quién es? ¿Entonces de quién es? 495 00:59:20,334 --> 00:59:25,534 Depende de la nave espacial, no podemos verla está muy lejos. 496 00:59:25,793 --> 00:59:28,878 Nos controlan con... como dijiste... 497 00:59:29,551 --> 00:59:33,191 una lámpara espacial un millón de veces más potente que la mía. 498 00:59:33,889 --> 00:59:35,449 - ¿Lo entiendes ahora? - No. 499 00:59:38,144 --> 00:59:39,184 Te estás riendo. 500 00:59:40,313 --> 00:59:43,953 Estoy seguro de que tu padre es buen conductor ahí fuera en el espacio... 501 00:59:44,650 --> 00:59:46,730 Pero aquí no hay tanto espacio. 502 00:59:47,904 --> 00:59:50,784 ¡Mirad! ¡Mirad! ¡Hay un hombre en un canal! 503 00:59:51,449 --> 00:59:53,009 ¡Es un canal con un hombre! 504 00:59:53,619 --> 00:59:54,659 ¡Fuera del camino! ¡Frena! 505 00:59:54,738 --> 00:59:55,823 ¡Frena! 506 01:00:00,500 --> 01:00:01,900 ¡Asesino! 507 01:00:09,135 --> 01:00:11,115 ¡Viene una escalera! 508 01:00:11,234 --> 01:00:13,179 ¡Sheriff a piloto! 509 01:00:13,300 --> 01:00:14,945 ¡Frena! 510 01:00:17,725 --> 01:00:19,805 ¡Me alegro de que hayas frenado! 511 01:00:22,439 --> 01:00:24,599 Oye, ahí arriba, ¿estás sordo? 512 01:00:30,741 --> 01:00:33,501 ¡Sheriff a carretilla! ¡Abran paso! 513 01:00:35,245 --> 01:00:36,285 ¡En el acto! 514 01:00:37,579 --> 01:00:39,299 ¿De verdad me estás dirigiendo? 515 01:00:39,916 --> 01:00:40,921 ¡El lago! 516 01:00:41,000 --> 01:00:42,560 ¡A la izquierda! ¡A la izquierda! 517 01:00:43,168 --> 01:00:45,408 No está mal, están empezando a entender. 518 01:00:50,135 --> 01:00:51,135 Hagamos un código 4. 519 01:01:01,730 --> 01:01:03,050 ¡Háganse a un lado! ¡Despliéguense! 520 01:01:27,673 --> 01:01:28,673 ¿Adónde nos llevan? 521 01:01:29,134 --> 01:01:30,134 Espera. 522 01:01:34,556 --> 01:01:37,156 Me acaban de hacer las suspensiones. ¿Lo saben? ¿Si o no? 523 01:01:38,893 --> 01:01:42,013 Sí, ya no pueden tomar mis suspensiones... 524 01:02:00,624 --> 01:02:02,184 ¿Has visto que no ha pasado nada? 525 01:02:02,794 --> 01:02:04,354 ¡Contacto perfecto! 526 01:02:04,962 --> 01:02:08,202 Sí, y el coche completamente destrozado. 527 01:02:18,477 --> 01:02:20,082 ¿Por qué nos han traído aquí? 528 01:02:20,185 --> 01:02:23,905 Es fácil, intersectaron nuestras coordenadas con los paralelos orbitales. 529 01:02:24,609 --> 01:02:26,729 Cierto, cierto, nunca se me pasó por la cabeza... 530 01:02:27,360 --> 01:02:29,960 Esa es la verdad, pero es como un poco infeliz. 531 01:02:30,108 --> 01:02:31,398 ¿Y tú? 532 01:02:31,489 --> 01:02:33,049 Me doy cuenta y lo siento. 533 01:02:33,659 --> 01:02:36,499 Siento que tú también lo sientas. 534 01:02:37,161 --> 01:02:38,521 Pero lo que no entiendo... 535 01:02:39,123 --> 01:02:40,923 ¿De qué te arrepientes? 536 01:02:42,083 --> 01:02:43,123 Te lo explicaré ahora. 537 01:02:51,470 --> 01:02:56,070 72 períodos beta a partir de ahora, el transbordador vendrá a este lugar para llevarme a bordo. 538 01:02:58,976 --> 01:03:02,096 72 beta... ¿No puede ser más rápido? 539 01:03:02,267 --> 01:03:03,592 Quiero decir mañana por la noche. 540 01:03:04,190 --> 01:03:05,750 Todo es cuestión de órbita... 541 01:03:06,358 --> 01:03:13,118 Si no llegamos a la cita, la próxima será será dentro de 9633 días 16 horas y 14 segundos. 542 01:03:13,949 --> 01:03:14,949 No llegaremos tarde. 543 01:03:15,409 --> 01:03:16,409 ¡Rápido! 544 01:03:19,205 --> 01:03:20,205 ¡Vamos! 545 01:03:21,374 --> 01:03:23,454 - ¡Rodead toda la zona! - ¡Primer equipo, después de mí! 546 01:03:33,387 --> 01:03:34,947 ¿Sabes por qué compré las judías? 547 01:03:35,555 --> 01:03:38,155 Porque ellos no lo cocinan nadie lo cocina como yo. 548 01:03:39,894 --> 01:03:42,814 Tal vez cuando vuelvas a tu constelación... 549 01:03:43,481 --> 01:03:45,041 Olvidarás todo lo que hay en la Tierra. 550 01:03:45,650 --> 01:03:47,090 Pero recordarás mis judías. 551 01:03:50,906 --> 01:03:51,906 Ya está. 552 01:03:55,285 --> 01:03:56,485 ¿Tienes hambre? 553 01:04:00,874 --> 01:04:01,874 Bien. 554 01:04:03,042 --> 01:04:04,082 Ahora encendamos el fuego. 555 01:04:13,469 --> 01:04:14,469 ¡Capitán! 556 01:04:24,272 --> 01:04:25,312 ¡Sin ruido! 557 01:04:31,947 --> 01:04:32,987 Es como Stan y Bran. 558 01:04:33,575 --> 01:04:35,135 ¿Quiénes son Stan y Bran? 559 01:04:36,284 --> 01:04:37,844 Oh sí... no los conocerías... 560 01:04:39,539 --> 01:04:41,459 Cuando era niño... 561 01:04:42,082 --> 01:04:44,127 No podía reírme más... 562 01:04:44,252 --> 01:04:46,132 cuando vi a Stan y Bran... 563 01:04:46,712 --> 01:04:48,237 ¿Puede decirme quién soy? 564 01:04:48,340 --> 01:04:49,540 Stan Laurel y Oliver Hardy... 565 01:04:51,049 --> 01:04:52,609 eran dos actores de cine... 566 01:04:54,304 --> 01:04:57,424 Bran era gordo como yo... 567 01:04:59,184 --> 01:05:02,304 y Stan era débil... débil como un palo... 568 01:05:03,772 --> 01:05:05,817 Cuando Bran no encendió el fuego... 569 01:05:05,941 --> 01:05:10,181 Stan puso su pulgar en la palma de su mano... así... 570 01:05:10,399 --> 01:05:12,764 y hacer algo como esto. 571 01:05:12,901 --> 01:05:13,901 ¡Eso es! 572 01:05:20,914 --> 01:05:22,994 No debes preocuparte. 573 01:05:25,669 --> 01:05:29,029 - ¿Qué demonios me está pasando? - Nada, nada... Ahora te explico. 574 01:05:29,715 --> 01:05:34,835 Tienes una dosis de energía biomagnética de mi parte, pero no durará mucho. 575 01:05:37,223 --> 01:05:40,703 Sin duda... ahora eres un sheriff alienígena. 576 01:05:41,394 --> 01:05:43,234 Menos extra y más terrestre. 577 01:06:10,257 --> 01:06:12,337 Esta dosis duerme a un elefante. 578 01:06:14,053 --> 01:06:15,213 Funcionará con él. 579 01:07:55,908 --> 01:07:57,548 ¡Teniente Turner al hospital militar! 580 01:07:58,620 --> 01:07:59,105 ¡Entendido! 581 01:07:59,161 --> 01:08:00,961 ¡Preparen una ambulancia y una camisa de fuerza! 582 01:08:01,581 --> 01:08:04,261 ¿Es realmente tan peligroso? 583 01:08:04,412 --> 01:08:05,417 ¡Muy peligroso! 584 01:08:06,001 --> 01:08:08,081 Teniente puedo preguntar ¿qué demonios ha hecho? 585 01:08:08,713 --> 01:08:11,313 Se resistió al Capitán Briggs e insultó a los hombres. 586 01:08:11,966 --> 01:08:14,046 Es un caso especial... alienígenas por todas partes. 587 01:08:14,678 --> 01:08:18,958 Ahora está anestesiado y todo está bajo control, hasta que ataque de nuevo. 588 01:08:19,176 --> 01:08:20,181 ¡Cuidado cuando se despierte! 589 01:08:38,535 --> 01:08:42,215 No tiene sentido ser testarudo. Tarde o temprano tarde o temprano. 590 01:08:42,789 --> 01:08:45,389 ¿Cómo funciona? 591 01:08:47,170 --> 01:08:49,250 No me hagas perder la paciencia. 592 01:08:50,422 --> 01:08:51,982 ¡Te lo pido por última vez! 593 01:08:53,383 --> 01:08:55,103 ¡Vamos, habla! 594 01:08:56,763 --> 01:08:57,963 ¡He dicho que hables! 595 01:08:58,555 --> 01:08:59,555 ¡Habla! 596 01:08:59,973 --> 01:09:01,053 ¡Habla! 597 01:09:02,268 --> 01:09:04,148 ¡Habla! 598 01:09:04,770 --> 01:09:06,130 ¿Cómo funciona? 599 01:09:07,482 --> 01:09:11,402 ¡Habla! ¡Habla! ¡Habla! 600 01:09:11,606 --> 01:09:13,171 ¿Cómo funciona? 601 01:09:13,780 --> 01:09:15,420 ¡Habla! ¡Habla! 602 01:09:23,748 --> 01:09:26,428 Comenzamos la operación... 603 01:09:40,725 --> 01:09:43,573 ¡Desátame! Me tiene en su resbalón... Cogedle. 604 01:09:43,706 --> 01:09:46,566 ¡Él! No he hecho nada. I ¡soy el Teniente Turner! 605 01:09:47,230 --> 01:09:50,355 ¡Número de serie 24516/7! 606 01:09:50,527 --> 01:09:53,247 Llama al 2501576... 607 01:09:53,904 --> 01:09:56,185 El paciente dice algunos números... ¡podríamos recuperarlo! 608 01:09:56,658 --> 01:09:58,858 ¡Capitán Briggs, salude! 609 01:10:33,654 --> 01:10:37,334 Escuadrón F104 listo para el despegue. 610 01:10:37,528 --> 01:10:37,978 ¡Repite! 611 01:10:38,033 --> 01:10:40,993 Escuadrón F 104 listo para despegar. 612 01:10:44,916 --> 01:10:48,036 Los pilotos del escuadrón Gordon Eagle preséntense en la sala de reuniones. 613 01:10:48,205 --> 01:10:49,205 ¡Repite! 614 01:10:49,253 --> 01:10:51,893 Los pilotos del escuadrón Gordon Eagle preséntense en la sala de reuniones. 615 01:10:56,345 --> 01:10:59,465 ¡Atención, atención! Torre de Control ¡a Seguridad! 616 01:11:00,140 --> 01:11:04,300 El portador del HH-52-A ¡preséntese en la base K 22! 617 01:11:05,020 --> 01:11:07,425 ¡Aterrizaje no autorizado! 618 01:11:07,565 --> 01:11:11,205 ¡Ocupado en la pista 3! ¡Inicie su identificación inmediatamente! 619 01:11:11,396 --> 01:11:13,041 ¡Máxima urgencia! 620 01:11:13,653 --> 01:11:14,893 Su nombre, por favor. 621 01:11:17,116 --> 01:11:19,196 Mi nombre es John Charlie... 622 01:11:19,826 --> 01:11:22,426 Alfred MC JJ Nicholson. 623 01:11:22,997 --> 01:11:24,037 ¿Cómo dice? 624 01:11:25,165 --> 01:11:26,445 Richardson. 625 01:11:27,293 --> 01:11:28,293 ¿Cómo? 626 01:11:28,920 --> 01:11:29,920 Anderson. 627 01:11:31,630 --> 01:11:32,670 ¿Anderson o Richardson? 628 01:11:33,257 --> 01:11:34,782 Garrison. 629 01:11:34,883 --> 01:11:35,883 Está en la lista, ¿no? 630 01:11:36,385 --> 01:11:38,465 No entiendo la ortografía de tu nombre. 631 01:11:39,682 --> 01:11:41,242 Como dice aquí... 632 01:11:41,343 --> 01:11:42,343 Garrison. 633 01:11:44,728 --> 01:11:45,728 ¿No lo ves? 634 01:11:45,811 --> 01:11:47,291 Garrison. 635 01:11:47,897 --> 01:11:48,897 Con dos t. 636 01:11:50,318 --> 01:11:53,198 - Roger, Philip... - Por orden alfabético. 637 01:11:55,031 --> 01:11:57,316 Ross, McKenzie... no es nada. 638 01:11:57,448 --> 01:11:58,888 - ¿Llamo a control? - ¡No, no esperes! 639 01:11:59,952 --> 01:12:01,512 William, Jerard... 640 01:12:02,369 --> 01:12:04,574 Fue allí donde lo vi. 641 01:12:04,707 --> 01:12:06,627 ¡Era una guarnición justo en la quema! ¡Justo en la quema! 642 01:12:09,837 --> 01:12:11,637 ¡Eh! ¿Qué está pasando aquí? 643 01:12:12,256 --> 01:12:13,896 ¡Te diré lo que está pasando aquí! 644 01:12:15,051 --> 01:12:16,611 ¡Esto es absolutamente inaceptable! 645 01:12:16,714 --> 01:12:18,204 ¡Tu gente está borracha! 646 01:12:18,303 --> 01:12:20,383 No pueden leerlo, ¡se equivocaron de nombre! 647 01:12:21,015 --> 01:12:23,580 Con estos dos de guardia, ¡cualquiera podría entrar aquí! 648 01:12:23,725 --> 01:12:26,845 Le daré mi informe al Coronel Sargento Dickinson. ¿Entendido? 649 01:12:27,522 --> 01:12:30,122 ¡Sí, señor, haga lo que se le dice! ¡No volverá a ocurrir! 650 01:12:35,654 --> 01:12:37,014 ¡Idiotas! 651 01:12:42,495 --> 01:12:45,695 La cantina puede prestar servicios ¡primer grupo de pilotos! 652 01:12:46,374 --> 01:12:50,534 Se están preparando 350 raciones, ¡código de vuelo noche 19! 653 01:12:51,254 --> 01:12:56,094 Repito: se están preparando 350 raciones, ¡código de vuelo noche 19! 654 01:13:13,277 --> 01:13:14,317 ¡Cállate! 655 01:13:14,821 --> 01:13:17,821 ¡No puedo callarme! ¡Un perro guardián no se calla, ladra! 656 01:13:18,490 --> 01:13:19,639 Pero cómo, ¿me entiendes? 657 01:13:19,702 --> 01:13:22,381 Sí te entiendo, no entiendes que siempre entendemos. 658 01:13:23,412 --> 01:13:24,792 Perros listos... 659 01:13:24,889 --> 01:13:26,401 A da, bioenergía... 660 01:13:26,502 --> 01:13:27,980 Biomagnetismo, señor. 661 01:13:28,078 --> 01:13:29,083 Sí... eso... 662 01:13:29,669 --> 01:13:31,349 H-7-25 me lo explicó todo. 663 01:13:31,458 --> 01:13:33,068 - ¿Sabe dónde está? - Sí, señor. 664 01:13:33,174 --> 01:13:36,614 - ¿Puedes llevarme con él? - Si fuera tan amable de desatarme. 665 01:13:36,796 --> 01:13:38,001 A da, zgarda... 666 01:13:38,596 --> 01:13:39,596 Gracias, señor. 667 01:13:39,679 --> 01:13:40,679 Dime que no estás... 668 01:13:40,734 --> 01:13:42,842 Soy Igor... suizo o pastor alemán. 669 01:13:42,970 --> 01:13:45,015 Mi maestro es el gran General Davidson. 670 01:13:45,137 --> 01:13:48,262 Y un gran imbécil, recuérdalo. 671 01:13:48,940 --> 01:13:50,740 ¡Te vi hablando con ese perro! 672 01:13:50,852 --> 01:13:52,897 No, el perro me habla. 673 01:13:57,489 --> 01:13:59,569 ¡Cuidado, curva peligrosa! 674 01:14:00,199 --> 01:14:01,759 Sí, sí, la vi. 675 01:14:02,369 --> 01:14:05,609 ¡Bravo! Nunca la veo y me golpeo la cabeza. 676 01:14:08,084 --> 01:14:09,124 ¿Y ahora qué? ¿Y ahora qué? 677 01:14:09,836 --> 01:14:10,604 ¿Ya hemos llegado? 678 01:14:10,650 --> 01:14:12,990 No, pero si no abres la puerta, no podemos pasar. 679 01:14:13,631 --> 01:14:16,311 - Oh sí, tienes razón, lo siento. - Siempre tengo razón. 680 01:14:16,967 --> 01:14:20,052 - Aquí tiene. - Gracias. A mi manera. 681 01:14:20,222 --> 01:14:26,462 Así que te pregunto una última vez una última vez cómo funciona. 682 01:14:29,398 --> 01:14:30,438 ¡Cuidado con estos objetivos! 683 01:14:35,571 --> 01:14:38,091 Como quieras... entonces empecemos. 684 01:14:45,289 --> 01:14:46,329 Cerca de ti. 685 01:14:47,667 --> 01:14:50,267 ¿Ahora estás convencido de que hablo en serio? 686 01:14:55,173 --> 01:14:56,178 Vamos, habla. 687 01:14:56,258 --> 01:14:57,618 Dime cómo funciona. 688 01:14:58,220 --> 01:15:00,700 Vamos... ¡habla! 689 01:15:01,889 --> 01:15:04,489 ¡Habla! 690 01:15:15,363 --> 01:15:16,403 ¡Funciona! 691 01:15:18,115 --> 01:15:19,115 ¡Funciona! 692 01:15:20,242 --> 01:15:21,802 ¡Funciona! ¡Funciona! 693 01:15:24,246 --> 01:15:26,086 ¡Incluso tenemos los objetivos en movimiento! 694 01:15:26,872 --> 01:15:28,792 Cómo soñaba con este momento... 695 01:15:32,712 --> 01:15:33,752 ¡Capitán! 696 01:15:38,677 --> 01:15:41,917 ¡Imbéciles! ¿Qué hacéis aquí? ¡Coged al hombre! 697 01:15:44,767 --> 01:15:45,767 ¡Vamos! 698 01:15:46,811 --> 01:15:48,171 ¡Olvidaste tu pedido! 699 01:15:48,265 --> 01:15:49,590 ¡Coge al perro! 700 01:15:51,691 --> 01:15:52,691 ¿Perro u hombre? 701 01:15:53,317 --> 01:15:54,317 ¡Los dos! 702 01:16:44,495 --> 01:16:46,575 Es todo lo que tengo. 703 01:17:13,526 --> 01:17:15,086 ¿Adónde vas? ¡Olvidaste esto! 704 01:17:15,187 --> 01:17:16,192 ¡Ya puedes irte! 705 01:17:17,029 --> 01:17:19,349 - ¿No vienes con nosotros? - No puedo. Estoy de guardia. 706 01:17:19,486 --> 01:17:20,931 - Gracias, adiós. - De nada. 707 01:17:34,381 --> 01:17:35,421 - ¡Los Chasers! - ¡Vamos, vamos! 708 01:17:37,383 --> 01:17:39,223 Señoras y señores, ¡buenas noches! 709 01:17:40,387 --> 01:17:42,147 Bienvenidos al anual de los Bomberos. 710 01:17:42,555 --> 01:17:44,937 En primer lugar quiero agradecer a todos 711 01:17:45,051 --> 01:17:47,617 a los participantes y a ¡quienes contribuyeron! 712 01:17:47,764 --> 01:17:50,294 Y especialmente la Sra. Parkins... 713 01:17:50,438 --> 01:17:53,718 que hacía ¡sus propias tartas de grosella! 714 01:17:54,401 --> 01:17:57,761 Pero ahora vamos a saltarnos la introducción y ¡que empiece el baile! 715 01:18:41,198 --> 01:18:42,198 ¡Vamos! 716 01:18:52,418 --> 01:18:53,938 ¡Alto! ¡Alto! ¡Alto! 717 01:18:57,799 --> 01:19:02,039 ¡Les doy 30 segundos para rendirse! Si no lo hacen... ¡abran fuego! 718 01:19:02,762 --> 01:19:05,367 Con tu haz de superfotones ¿podemos atravesar la pared? 719 01:19:05,492 --> 01:19:08,355 El haz de superfotones está un poco descargado, pero podemos intentarlo. 720 01:19:08,513 --> 01:19:11,918 Bien, probemos. 721 01:19:19,237 --> 01:19:20,797 ¡Se acabaron los 30 segundos! 722 01:19:21,950 --> 01:19:22,950 ¡Vamos! 723 01:19:36,924 --> 01:19:38,484 Un muro muy duro, ¿eh, sheriff? 724 01:19:38,587 --> 01:19:39,592 ¿Cómo? 725 01:19:40,176 --> 01:19:41,176 ¡Ven aquí! 726 01:19:45,181 --> 01:19:49,061 ¡Que nadie se mueva! ¡Quedaos donde estáis! 727 01:19:54,108 --> 01:19:55,188 ¡Carguen armas! 728 01:20:08,289 --> 01:20:09,849 ¡Su atención, por favor! 729 01:20:11,001 --> 01:20:13,601 Lo siento mucho Arruiné tu fiesta... 730 01:20:15,338 --> 01:20:17,978 Pero tengo un cierto desacuerdo con estos caballeros. 731 01:20:18,632 --> 01:20:21,792 Este chico, lo creas o no, es un extraterrestre. 732 01:20:21,965 --> 01:20:24,490 Necesito ayuda para recuperarlo. 733 01:20:25,682 --> 01:20:29,042 - ¿Estás conmigo o contra mí? - ¡Todos estamos con usted, Sheriff! 734 01:20:31,897 --> 01:20:32,937 ¡Estamos contigo, Sheriff! 735 01:20:35,567 --> 01:20:36,567 ¡Coge al bebé! 736 01:20:37,194 --> 01:20:38,354 ¡Más rápido! 737 01:21:16,942 --> 01:21:21,022 - ¿Quieres biovitaminas? - ¡Sí, sí! 738 01:21:21,741 --> 01:21:23,821 ¡Gracias! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 739 01:21:24,451 --> 01:21:26,011 ¡Pon más! 740 01:22:05,827 --> 01:22:07,907 - Fuera del camino, viejo. - ¿Viejo? 741 01:22:18,214 --> 01:22:19,214 ¡Lo siento, Capitán! 742 01:23:19,738 --> 01:23:22,458 - Lo siento. Lo siento. - ¿Qué te pasa? 743 01:25:37,211 --> 01:25:41,891 En dos periodos beta, el transbordador aterrizará y me recogerá. Será mejor que me prepare. 744 01:25:49,142 --> 01:25:53,542 - Entonces, ¿te vas? - Sí, ¿por qué no vienes conmigo? 745 01:25:58,609 --> 01:25:59,614 No, gracias. 746 01:25:59,693 --> 01:26:03,853 Me gustaría venir, pero creo que pertenezco a este lugar. 747 01:26:06,200 --> 01:26:08,865 Déjame decirte la verdad, con todas las constelaciones 748 01:26:08,992 --> 01:26:12,035 esos... Andrómeda... Piscis... No encajaría. 749 01:26:12,708 --> 01:26:16,668 Aporopo de peces... Prefiero atraparlos con una caña de pescar. 750 01:26:55,752 --> 01:26:58,552 Tendrás muchas estrellas allá arriba... que no significarán mucho para ti. 751 01:27:01,715 --> 01:27:03,275 Pero esto te recordará a mí. 752 01:27:04,427 --> 01:27:05,467 Gracias, señor. 753 01:27:24,322 --> 01:27:25,442 Adiós, amigo mío. 754 01:27:26,575 --> 01:27:27,575 Adiós. 755 01:30:00,608 --> 01:30:01,648 Eh tú, ¿qué haces aquí? 756 01:30:02,778 --> 01:30:04,858 Conseguí un permiso especial. 757 01:30:06,031 --> 01:30:07,031 ¿Durante cuánto tiempo? 758 01:30:07,116 --> 01:30:09,196 Durante 5000 años luz. 759 01:30:11,453 --> 01:30:14,053 ¿Qué voy a hacer contigo a 5000 años luz? 760 01:30:14,707 --> 01:30:16,787 ¿Necesita ayuda? 761 01:30:17,960 --> 01:30:22,120 Me instalaré. ¡Un diputado alienígena! Adaptación.......: deaf @ xHD Team =......: Eugen Tita & Virginia Sobea 56636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.