Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,680 --> 00:00:03,880
[Doug yelps, pants]
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,480
[roaring]
3
00:00:11,000 --> 00:00:12,680
[screams]
4
00:00:12,760 --> 00:00:13,880
[grunts]
5
00:00:14,440 --> 00:00:17,360
[growling, laughing]
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,320
[panting]
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,040
[echoing] Kim!
8
00:00:28,560 --> 00:00:30,200
[gasps, pants]
9
00:00:30,760 --> 00:00:32,080
Whoa.
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,560
I just had my first dream.
11
00:00:41,080 --> 00:00:45,280
Um, that sounds less like a dream
and more like a nightmare.
12
00:00:45,360 --> 00:00:47,480
Dreams. Nightmares.
Both of them are human.
13
00:00:47,560 --> 00:00:48,600
I'm getting closer.
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,000
I have never felt so alive and…
15
00:00:51,080 --> 00:00:52,240
and so tired.
16
00:00:52,320 --> 00:00:55,000
Is this
what being a real person feels like?
17
00:00:55,080 --> 00:00:57,880
Kinda, yeah.
But if you try relaxing before bed,
18
00:00:57,960 --> 00:00:59,600
-you might have nicer dreams?
-Mm-hmm.
19
00:00:59,680 --> 00:01:04,240
My dad uses a meditation app. I think he's
still freaked about those ghost knights.
20
00:01:04,320 --> 00:01:06,760
-[Romy's dad whimpering]
-You are on a beach.
21
00:01:06,840 --> 00:01:09,240
-The skeletons cannot reach you here.
-[floor creaks]
22
00:01:09,320 --> 00:01:11,600
[whimpering]
23
00:01:12,840 --> 00:01:15,160
-Shh.
-[screams, whimpers]
24
00:01:15,240 --> 00:01:17,240
There. A big part of being human
25
00:01:17,320 --> 00:01:19,840
is downloading apps that you think
will solve all your problems.
26
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
[Mordam chuckles]
27
00:01:21,000 --> 00:01:26,880
Your friends are so pathetic.
And they have no concept of nightmares.
28
00:01:26,960 --> 00:01:29,920
Uh, thanks, kid.
But I'll pass on meditating.
29
00:01:30,000 --> 00:01:32,480
I'm trying this thing called jogging.
30
00:01:32,560 --> 00:01:36,200
The concept is that you run,
but for no purpose.
31
00:01:39,480 --> 00:01:41,760
I suppose that leaves us
to figure out what's going on
32
00:01:41,840 --> 00:01:44,560
with all that evil under Ouimper then.
33
00:01:44,640 --> 00:01:47,800
Yeah. Someone is trying to tap into it.
34
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
[whispering] And it could be anyone.
35
00:01:49,560 --> 00:01:50,640
-[Jenny groans]
-Hmm?
36
00:01:50,720 --> 00:01:54,400
Look at this, Bubs.
We're full, but no one is buying anything!
37
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
[scoffs] The mayor's "tech boom"
is a bust!
38
00:01:56,880 --> 00:01:58,840
It's brought in
a whole new breed of customer
39
00:01:58,920 --> 00:02:00,800
who think they can swan in with a laptop
40
00:02:00,880 --> 00:02:03,320
and use this place
as their personal office.
41
00:02:04,600 --> 00:02:06,040
Oh, hello, you three.
42
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
Oh, don't mind me, sis.
I'm just gonna set up in the corner.
43
00:02:09,680 --> 00:02:10,800
A tap water, please.
44
00:02:10,880 --> 00:02:12,640
[groans]
45
00:02:12,720 --> 00:02:13,960
[sighs]
46
00:02:14,040 --> 00:02:15,840
[inhales deeply] It's fine.
47
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
Remember your meditation app.
48
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
You are on a beach.
49
00:02:21,320 --> 00:02:24,640
The only people who do want to order
are those new construction guys.
50
00:02:24,720 --> 00:02:27,240
But they're so bad at small talk.
51
00:02:29,200 --> 00:02:31,840
Oh, great.
So no one is ordering anything today!
52
00:02:31,920 --> 00:02:33,080
[exclaims]
53
00:02:33,920 --> 00:02:35,920
We're following those guys, right?
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,360
Absolutely.
55
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
-[seagull] Kim!
-Huh?
56
00:02:42,240 --> 00:02:44,000
-Kim!
-Kim!
57
00:02:44,080 --> 00:02:45,600
-Kim!
-Kim.
58
00:02:45,680 --> 00:02:47,280
-Kim.
-Kim! Kim!
59
00:02:47,360 --> 00:02:51,120
-[seagulls] Kim! Kim! Kim!
-[panting]
60
00:03:02,160 --> 00:03:03,880
The community center.
61
00:03:03,960 --> 00:03:05,800
Mmm. Meh. Looks pretty normal.
62
00:03:05,880 --> 00:03:08,960
Maybe they're only dead-eyed 'cause
they hate their jobs? Like most adults.
63
00:03:09,040 --> 00:03:10,960
[grunts] Bobby, look.
64
00:03:14,120 --> 00:03:15,200
Aha!
65
00:03:15,280 --> 00:03:18,760
The front was a front!
66
00:03:24,040 --> 00:03:25,280
-[laughs]
-[grunts]
67
00:03:25,360 --> 00:03:29,840
Romy. What if the evil under Ouimper
is something you could dig up?
68
00:03:29,920 --> 00:03:31,600
What if it's that?
69
00:03:32,120 --> 00:03:34,080
[Romy gasps] The creepy rocks.
70
00:03:34,160 --> 00:03:35,120
[Bobby] The fissures.
71
00:03:35,200 --> 00:03:36,720
We found our missing link.
72
00:03:36,800 --> 00:03:39,920
And our missing link is driving away.
Hurry!
73
00:03:46,800 --> 00:03:49,080
Imagine a beach.
74
00:03:49,160 --> 00:03:52,800
Clear blue water. Smooth white sand.
75
00:03:52,880 --> 00:03:56,920
-Palm trees swaying in a gentle breeze.
-Hmm?
76
00:03:57,000 --> 00:04:00,400
White sand? I thought all beaches
were gray and full of pebbles.
77
00:04:00,480 --> 00:04:02,640
[Doug chuckles]
That's Ouimper beach life for ya.
78
00:04:02,720 --> 00:04:04,720
Doug? [stammers] Is that you?
79
00:04:04,800 --> 00:04:06,640
[Doug] Kim! You can hear me!
80
00:04:06,720 --> 00:04:09,480
Marvelous. You must have gotten
those messages I've been leaving for you.
81
00:04:09,560 --> 00:04:11,680
The seagulls. That was you?
82
00:04:11,760 --> 00:04:13,280
But you hate those birds.
83
00:04:13,360 --> 00:04:16,120
[Doug] And being in the squalid mind
of one only increased that hatred
84
00:04:16,200 --> 00:04:18,440
to new depths of loathing. But yes, them.
85
00:04:18,520 --> 00:04:20,040
-And the Morse code lamp…
-[groans]
86
00:04:20,120 --> 00:04:20,960
[Doug] Ow!
87
00:04:21,040 --> 00:04:23,840
…and the butter message,
and the window of screams.
88
00:04:23,920 --> 00:04:24,960
[Doug screams]
89
00:04:25,040 --> 00:04:26,920
-You didn't notice?
-Mm-mmm.
90
00:04:27,000 --> 00:04:29,560
[Doug] Doing those exhausted me
for days. [sighs] Never mind.
91
00:04:29,640 --> 00:04:31,400
-You're here now.
-But where are you?
92
00:04:31,480 --> 00:04:33,440
[stammers] Where are you
talking to me from?
93
00:04:33,520 --> 00:04:35,000
[Doug] Where do you think? Subterra!
94
00:04:35,080 --> 00:04:37,160
-[gasps]
-But it's all gone wrong.
95
00:04:37,240 --> 00:04:39,880
I need a rescue, pronto.
I'll explain more later.
96
00:04:39,960 --> 00:04:41,880
Having this conversation is very draining.
97
00:04:41,960 --> 00:04:44,800
And I need to use all my energy
for one more thing.
98
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
[groans, pants]
99
00:04:49,920 --> 00:04:51,960
[Doug] Come on, pop in. Chop-chop!
100
00:04:54,000 --> 00:04:55,680
This better not be a trick.
101
00:04:55,760 --> 00:04:57,480
My heart couldn't take it.
102
00:05:07,960 --> 00:05:08,920
Hmm.
103
00:05:09,640 --> 00:05:10,680
[gasps]
104
00:05:15,360 --> 00:05:17,200
[groans, grunts]
105
00:05:20,000 --> 00:05:21,760
You're not happy to see me?
106
00:05:21,840 --> 00:05:22,800
No.
107
00:05:22,880 --> 00:05:24,760
Yes. I don't know!
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,760
You left me.
[stammers] What was I supposed to do?
109
00:05:27,840 --> 00:05:30,800
From what I could see via seagull,
you seemed to be doing okay.
110
00:05:30,880 --> 00:05:34,160
Well, I haven't been.
I've had to work out how to be a person.
111
00:05:34,240 --> 00:05:36,240
With only a couple of tweens
to help me out,
112
00:05:36,320 --> 00:05:38,960
I've been so alone.
113
00:05:39,040 --> 00:05:41,520
I know. It wasn't what I wanted.
114
00:05:42,000 --> 00:05:44,720
I let you down, and I'm sorry.
115
00:05:44,800 --> 00:05:47,520
[scoffs] Don't apologize.
I-I don't want to hear it.
116
00:05:47,600 --> 00:05:49,920
Just tell me what we're doing here.
This isn't Subterra.
117
00:05:50,000 --> 00:05:52,680
No, no. This is The Great In-Between.
118
00:05:53,160 --> 00:05:54,440
Or limbo, if you will.
119
00:05:55,200 --> 00:05:57,080
My body is in Subterra,
120
00:05:57,160 --> 00:06:00,120
but this is something of a halfway point
between their and our reality.
121
00:06:00,200 --> 00:06:03,080
Since we blew up the other door,
we have to cut through here.
122
00:06:03,160 --> 00:06:05,520
Oh, we have to, do we?
123
00:06:05,600 --> 00:06:08,440
I understand if you don't want to help me.
I don't deserve it.
124
00:06:08,520 --> 00:06:11,240
Save it. I'm not going to just leave you
on your own.
125
00:06:11,320 --> 00:06:13,120
That would be cowardly.
126
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
-[grunts]
-What?
127
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
[straining]
128
00:06:15,600 --> 00:06:18,000
Sorry. Bit tricky keeping my form.
129
00:06:18,080 --> 00:06:19,920
Do you mind
if I morph into something else?
130
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Mmm.
131
00:06:21,800 --> 00:06:23,200
[Doug grunts] There.
132
00:06:23,280 --> 00:06:25,000
Wow. You're huge!
133
00:06:25,080 --> 00:06:26,880
Right, let's head for that dune.
134
00:06:27,360 --> 00:06:29,800
What happens
if I accidentally step on you?
135
00:06:29,880 --> 00:06:32,320
Not to worry. I can come back
multiple times and all--
136
00:06:32,400 --> 00:06:33,240
[grunts]
137
00:06:35,520 --> 00:06:38,160
[chuckles] Perhaps I'll hang back
just a tad.
138
00:06:38,240 --> 00:06:39,480
[stammers] You go first.
139
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
We gotta figure out
where they're taking this creepy rock.
140
00:06:47,400 --> 00:06:49,480
And we need a better name
than "creepy rock."
141
00:06:49,560 --> 00:06:53,200
Child, this ore is older than this world.
142
00:06:53,280 --> 00:06:55,240
Darkness personified.
143
00:06:55,320 --> 00:06:58,120
The source of all magic.
144
00:06:58,200 --> 00:07:00,280
You wish to know its name?
145
00:07:00,360 --> 00:07:05,480
[scoffs] It's unpronounceable
by your human tongues. You've never even--
146
00:07:05,560 --> 00:07:07,200
How about "Eviltanium"?
147
00:07:07,280 --> 00:07:08,680
Yeah, cool.
148
00:07:08,760 --> 00:07:11,400
[groans] How did you two ever beat me?
149
00:07:18,360 --> 00:07:20,440
The abandoned fish factory?
150
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
Whoa! [grunts]
151
00:07:22,040 --> 00:07:23,440
-[groans]
-[mechanical whirring]
152
00:07:29,520 --> 00:07:31,120
Doesn't look abandoned anymore.
153
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
[both gasp]
154
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
[sniffs] And smell that?
155
00:07:36,480 --> 00:07:38,280
-[sniffs]
-No fish.
156
00:07:38,360 --> 00:07:40,560
That's, I wanna say, fishy.
157
00:07:46,480 --> 00:07:47,560
[gasps]
158
00:08:05,200 --> 00:08:09,280
One thing's for sure.
This ain't no fish factory.
159
00:08:10,160 --> 00:08:13,120
And here should be
the lush forest of Gambalon.
160
00:08:13,200 --> 00:08:14,120
Hmm?
161
00:08:14,200 --> 00:08:17,400
[stammers] Perhaps my books
are just a tad out of date.
162
00:08:17,480 --> 00:08:18,400
Never mind.
163
00:08:18,480 --> 00:08:20,840
[stammers] Just up there is a river
that we can follow.
164
00:08:20,920 --> 00:08:23,920
Ah, seems to have dried out. But fear not!
165
00:08:24,000 --> 00:08:27,040
Just beyond are some helpful gnomes who
will guide us to the gateway to… [gulps]
166
00:08:28,120 --> 00:08:29,840
-Oh, dear.
-[groans]
167
00:08:29,920 --> 00:08:31,560
I don't think
the gnomes will be very helpful.
168
00:08:31,640 --> 00:08:33,040
-Unbelievable.
-[grunts]
169
00:08:38,120 --> 00:08:40,000
-[door opens, creaks]
-Someone's coming.
170
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
[both whimpering]
171
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
[gasps]
172
00:08:48,280 --> 00:08:49,560
[yelps] What the…
173
00:08:53,000 --> 00:08:54,480
No way.
174
00:08:54,560 --> 00:08:57,280
It's like
they're brainwashed or something.
175
00:08:57,360 --> 00:08:58,840
Is that what this phone does?
176
00:08:58,920 --> 00:09:02,000
The adults were right.
Being on your phone is bad for you.
177
00:09:03,120 --> 00:09:04,120
[both gasp]
178
00:09:11,160 --> 00:09:12,600
[panting]
179
00:09:12,680 --> 00:09:15,600
Did you have to come back as a rock?
180
00:09:15,680 --> 00:09:18,600
[Doug] Being a beetle is tiring.
And clearly not sturdy enough.
181
00:09:18,680 --> 00:09:20,000
Faster now, we're almost there.
182
00:09:20,080 --> 00:09:21,920
This should be where the gate is.
183
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
Do you, uh, see one?
184
00:09:24,520 --> 00:09:25,800
Hey, what are you doing?
185
00:09:25,880 --> 00:09:28,120
We've been walking for hours.
186
00:09:28,200 --> 00:09:29,520
I can't believe this.
187
00:09:29,600 --> 00:09:31,160
I looked up to you, you know?
188
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
But you never knew
what you were doing, did you?
189
00:09:34,200 --> 00:09:35,960
[Doug] Of course not. Nobody does.
190
00:09:36,040 --> 00:09:39,240
If you want to know
what being human really is, it's that.
191
00:09:39,320 --> 00:09:43,200
Being human is letting people down?
Well, then you're very human.
192
00:09:43,280 --> 00:09:45,800
Things were actually
going well for me for once.
193
00:09:45,880 --> 00:09:48,680
I had dates, yeah, more than one.
194
00:09:48,760 --> 00:09:50,880
I was doing things for myself.
195
00:09:50,960 --> 00:09:52,520
I was jogging!
196
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
[Doug] I know. [sighs]
197
00:10:00,560 --> 00:10:02,480
Every time I left you a sign,
198
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
I saw a glimpse of your life.
199
00:10:05,720 --> 00:10:09,160
And Kim, I am so proud of you.
200
00:10:10,760 --> 00:10:12,120
Remember that, will you?
201
00:10:15,200 --> 00:10:16,880
No, no! No, no, no, Doug.
202
00:10:16,960 --> 00:10:18,440
Don't you leave. Not again.
203
00:10:18,520 --> 00:10:22,600
[stammers] I didn't mean it.
Come back! No!
204
00:10:28,240 --> 00:10:29,480
[breathes shakily, sniffles]
205
00:10:29,560 --> 00:10:31,560
Doug, Doug!
206
00:10:34,600 --> 00:10:38,480
Why is he such an idiot?
And why do I still miss him anyway?
207
00:10:38,560 --> 00:10:40,440
Being human is the worst!
208
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
[grunts]
209
00:10:41,600 --> 00:10:42,760
-[monster shrieks]
-Huh?
210
00:10:59,000 --> 00:11:00,720
Did we add more test subjects?
211
00:11:00,800 --> 00:11:02,520
Who signed these two in?
212
00:11:02,600 --> 00:11:04,640
-[alarm blares]
-[stammers] She's here.
213
00:11:13,840 --> 00:11:15,040
Why, hello.
214
00:11:15,120 --> 00:11:16,160
[both] What?
215
00:11:16,240 --> 00:11:17,600
Look at that.
216
00:11:17,680 --> 00:11:20,320
Are these the test subjects? My, my.
217
00:11:20,400 --> 00:11:21,920
This is all working perfectly.
218
00:11:22,000 --> 00:11:24,760
Perfectly? Madame Mayor,
this is why we called you in.
219
00:11:24,840 --> 00:11:26,800
The OuimPhone is too powerful.
220
00:11:26,880 --> 00:11:29,920
Mayor, there's no way we can
put your phone out in good conscience.
221
00:11:30,000 --> 00:11:32,120
What is in that ore you're digging up?
222
00:11:32,200 --> 00:11:33,320
Oh, dear.
223
00:11:33,400 --> 00:11:36,480
Well, I am sure I can persuade you.
224
00:11:40,840 --> 00:11:42,160
[gasps]
225
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
Ah! I see your conscience has changed.
226
00:11:44,960 --> 00:11:49,040
Now, let's observe how powerful
these phones really are. Burpees!
227
00:11:50,560 --> 00:11:51,520
[both gasp]
228
00:11:52,000 --> 00:11:53,040
-Hmm?
-[Bobby straining]
229
00:11:55,800 --> 00:11:56,800
[Bobby groans]
230
00:11:59,120 --> 00:12:00,160
Hmm.
231
00:12:00,240 --> 00:12:01,400
[chuckles]
232
00:12:01,480 --> 00:12:03,000
Intruders!
233
00:12:03,080 --> 00:12:05,160
-Seize those imps!
-[groaning]
234
00:12:05,240 --> 00:12:06,560
[both whimper]
235
00:12:06,640 --> 00:12:07,920
[both] Hmm?
236
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
-[Bobby yells, pants]
-[Romy pants]
237
00:12:13,800 --> 00:12:15,080
Look!
238
00:12:15,920 --> 00:12:18,320
[both straining]
239
00:12:19,560 --> 00:12:21,200
[strains]
240
00:12:21,280 --> 00:12:22,200
-[snarls]
-[Romy screams]
241
00:12:22,280 --> 00:12:23,200
[Bobby gasps]
242
00:12:23,880 --> 00:12:24,720
Eh?
243
00:12:26,080 --> 00:12:27,400
[straining]
244
00:12:27,480 --> 00:12:29,080
-[screams, grunts]
-[grunts]
245
00:12:29,160 --> 00:12:30,000
[gasps]
246
00:12:31,600 --> 00:12:32,960
-[shrieking]
-[both whimper]
247
00:12:39,120 --> 00:12:40,360
Oh, no!
248
00:12:41,440 --> 00:12:43,960
-Quite the pickle you're in, no?
-Huh?
249
00:12:44,040 --> 00:12:46,480
Perhaps I can help.
250
00:12:47,320 --> 00:12:48,480
[groans]
251
00:12:48,560 --> 00:12:50,240
[monster laughs]
252
00:12:50,320 --> 00:12:52,160
Spirited.
253
00:12:52,240 --> 00:12:54,960
But this need not come to a fight.
254
00:12:55,040 --> 00:12:58,440
Why do you wish to enter Subterra?
255
00:12:58,520 --> 00:13:01,080
Most seek to escape it.
256
00:13:01,160 --> 00:13:04,040
What's it to you?
Can't you just let me use the gate?
257
00:13:04,120 --> 00:13:05,920
[monster laughs]
258
00:13:06,000 --> 00:13:08,280
-I am the gate!
-[gasps]
259
00:13:08,360 --> 00:13:12,800
And I will decide if you are worthy
to come through.
260
00:13:12,880 --> 00:13:15,200
Are you worthy?
261
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
[sighs]
262
00:13:16,480 --> 00:13:18,720
No, I'm not worthy.
263
00:13:18,800 --> 00:13:22,160
I've been trying to be a person
and I've only succeeded in being a mess.
264
00:13:22,240 --> 00:13:26,160
But the person I'm here to save,
he's worthy.
265
00:13:26,240 --> 00:13:29,520
Yeah, sometimes he's annoying.
Yes, sometimes he's an idiot.
266
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
But you know what else he is?
267
00:13:31,640 --> 00:13:35,920
Stubborn. Shortsighted. With terrible body
odor. And his diet… [exclaims]
268
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
You wouldn't believe it.
269
00:13:37,640 --> 00:13:40,520
But he sacrificed himself to save me.
270
00:13:40,600 --> 00:13:43,120
So I can't leave him
in Subterra all alone.
271
00:13:43,200 --> 00:13:49,040
[monster] If I let you enter,
there is a chance you may never return.
272
00:13:49,120 --> 00:13:51,280
I know the risk. But I owe him.
273
00:13:51,360 --> 00:13:56,800
[monster] Very well. You may remove
this worthy soul from Subterra.
274
00:14:03,000 --> 00:14:05,560
If you wish to save your father--
275
00:14:05,640 --> 00:14:06,960
Not my father.
276
00:14:07,040 --> 00:14:09,120
Kind of. It's complicated, okay?
277
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
[groans]
278
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
[Doug] Kim?
279
00:14:27,000 --> 00:14:28,920
[Kim] Doug? [stammers] That you?
280
00:14:29,000 --> 00:14:31,440
[stammers] What are you now? A beetle?
281
00:14:31,920 --> 00:14:35,120
You better not be a rock again,
so help me…
282
00:14:37,160 --> 00:14:38,720
[sighs, strains]
283
00:14:39,240 --> 00:14:40,880
[gasps, strains]
284
00:14:40,960 --> 00:14:41,840
Doug.
285
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
Mmm.
286
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
Oh, uh, that's new.
287
00:14:51,040 --> 00:14:54,200
Oh, you stupid old man,
as if I could ever leave you behind.
288
00:14:54,880 --> 00:14:56,440
You forgive me then?
289
00:14:57,480 --> 00:15:01,520
Well, could you perhaps extend
that forgiving mood just a smidge?
290
00:15:03,000 --> 00:15:04,880
[growling]
291
00:15:04,960 --> 00:15:06,400
[grunts]
292
00:15:06,480 --> 00:15:08,480
-Hmm?
-Kim, Kim, [stammers] it's okay.
293
00:15:09,040 --> 00:15:11,160
Meet Myrrh. She's my partner.
294
00:15:11,240 --> 00:15:12,520
[Myrrh] Mmm.
295
00:15:12,600 --> 00:15:13,600
Huh?
296
00:15:14,400 --> 00:15:15,480
[Myrrh growls]
297
00:15:17,960 --> 00:15:19,000
[Myrrh] Hmm.
298
00:15:20,000 --> 00:15:21,120
You really have changed.
299
00:15:21,200 --> 00:15:23,600
So have you. What happened to you, Doug?
300
00:15:23,680 --> 00:15:25,440
[sighs] It's quite the tale.
301
00:15:25,520 --> 00:15:27,320
I was king of all Subterra, you know?
302
00:15:28,640 --> 00:15:29,760
Seriously, it's true.
303
00:15:29,840 --> 00:15:31,720
My reign was glorious.
304
00:15:31,800 --> 00:15:33,000
And, uh, short.
305
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
[crowd cheering]
306
00:15:35,040 --> 00:15:37,000
[Doug] They accepted me as their ruler.
307
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
They really dug the Doug.
308
00:15:38,920 --> 00:15:40,360
And I had big plans.
309
00:15:40,920 --> 00:15:44,280
But I made one crucial error. The denizens
of Subterra had followed Mordam
310
00:15:44,360 --> 00:15:47,000
because she promised
conquest of the world above.
311
00:15:47,080 --> 00:15:49,440
-[denizens grunt]
-But I wanted to improve the one below.
312
00:15:49,520 --> 00:15:53,440
Foolish. The allure of life outside
of Subterra was what bound this society.
313
00:15:53,520 --> 00:15:55,400
They couldn't understand my vision.
314
00:15:55,920 --> 00:15:59,160
Also, try explaining what tax is
to a demon. Bad idea.
315
00:15:59,240 --> 00:16:00,120
[door closes]
316
00:16:00,200 --> 00:16:01,600
-I was imprisoned here.
-[Myrrh] Hmm?
317
00:16:01,680 --> 00:16:05,400
-But not before I had fallen in love.
-[Myrrh] Mmm.
318
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
-[Myrrh mutters]
-[creature croaking]
319
00:16:08,800 --> 00:16:10,160
Huh? What is that?
320
00:16:10,240 --> 00:16:11,920
[croaking continues]
321
00:16:12,000 --> 00:16:12,880
[shrieking]
322
00:16:12,960 --> 00:16:15,560
Oh, bother. They've sounded the alarm.
We have to run!
323
00:16:16,640 --> 00:16:17,440
[grunts]
324
00:16:20,880 --> 00:16:22,280
[Kim groans]
325
00:16:22,360 --> 00:16:24,760
[roaring]
326
00:16:27,840 --> 00:16:30,280
Come on, you two. Kids love phones.
327
00:16:30,360 --> 00:16:33,120
I've got two freebies.
328
00:16:33,680 --> 00:16:36,640
I think you'll find them irresistible.
329
00:16:36,720 --> 00:16:38,960
I can't believe
it was the mayor all along.
330
00:16:39,040 --> 00:16:40,480
My parents voted for her.
331
00:16:41,080 --> 00:16:42,480
[straining]
332
00:16:42,560 --> 00:16:44,400
[panting]
333
00:16:45,640 --> 00:16:47,320
[straining continues]
334
00:16:48,640 --> 00:16:50,920
[Mordam] What are you afraid of?
335
00:16:51,000 --> 00:16:53,600
I can help you harness it.
336
00:16:53,680 --> 00:16:56,600
If only you let me.
337
00:16:59,240 --> 00:17:01,120
-[Romy grunting]
-[gasps]
338
00:17:03,200 --> 00:17:04,400
[straining]
339
00:17:11,560 --> 00:17:13,760
[Mordam cackling]
340
00:17:27,760 --> 00:17:28,880
Hmm?
341
00:17:28,960 --> 00:17:30,480
[laughs]
342
00:17:35,280 --> 00:17:37,080
[coughs]
343
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
Huh?
344
00:17:42,200 --> 00:17:43,200
[grunts]
345
00:17:46,280 --> 00:17:48,560
[grunts] Dude, what is going on?
346
00:17:48,640 --> 00:17:49,920
How did you do that?
347
00:17:53,520 --> 00:17:56,480
I guess this building isn't up to code.
348
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
Lucky us. We gotta keep moving.
349
00:18:01,280 --> 00:18:02,280
Hmm.
350
00:18:02,880 --> 00:18:04,120
[Doug screams, grunts]
351
00:18:05,720 --> 00:18:07,640
[both panting]
352
00:18:07,720 --> 00:18:09,360
Whoa. [grunts]
353
00:18:09,920 --> 00:18:11,160
-Whoo!
-[Myrrh exclaims]
354
00:18:11,240 --> 00:18:14,720
[monster] Wait!
This is not what we agreed to.
355
00:18:14,800 --> 00:18:16,520
You have a stowaway.
356
00:18:16,600 --> 00:18:20,440
Yeah, she's with Doug. And Doug is
with me! Do we have a problem?
357
00:18:20,520 --> 00:18:22,280
[monster] Send her back.
358
00:18:22,840 --> 00:18:25,720
Or face me in combat.
359
00:18:26,520 --> 00:18:27,520
[sighs]
360
00:18:28,800 --> 00:18:29,880
[Myrrh groans]
361
00:18:29,960 --> 00:18:31,560
I'm sorry.
362
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
[grunts]
363
00:18:32,760 --> 00:18:34,440
[monster] So be it.
364
00:18:38,560 --> 00:18:40,000
-[grunts]
-[yelps]
365
00:18:41,160 --> 00:18:42,960
-[grunts]
-Kim!
366
00:18:46,440 --> 00:18:48,440
I've got this. Leave!
367
00:18:48,520 --> 00:18:49,760
You didn't give up on me,
368
00:18:49,840 --> 00:18:52,200
so there's no way in Subterra
we're giving up on you.
369
00:18:52,280 --> 00:18:53,480
Here, this'll help.
370
00:18:53,560 --> 00:18:55,560
[chanting in unknown language]
371
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
[grunts, yelps]
372
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
[in English] Oopsie. [chuckles]
Forgot to keep the handle cool.
373
00:19:01,440 --> 00:19:04,040
Uh… [chanting in unknown language]
[in English] There!
374
00:19:08,320 --> 00:19:09,440
[grunts]
375
00:19:09,520 --> 00:19:10,600
-Yeah! [laughs]
-[laughs]
376
00:19:10,680 --> 00:19:11,520
[screams]
377
00:19:14,280 --> 00:19:15,520
[grunts]
378
00:19:20,040 --> 00:19:20,840
Huh?
379
00:19:22,600 --> 00:19:23,720
[gasps]
380
00:19:24,280 --> 00:19:25,480
[strains]
381
00:19:27,160 --> 00:19:28,160
[exclaims]
382
00:19:32,360 --> 00:19:33,320
Aha!
383
00:19:35,280 --> 00:19:36,520
[whimpering]
384
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
Ow!
385
00:19:39,120 --> 00:19:40,800
[laughs, grunts]
386
00:19:43,320 --> 00:19:44,160
[both growl]
387
00:19:44,240 --> 00:19:46,640
[shrieking]
388
00:19:48,720 --> 00:19:50,200
-[Kim groans, grunts]
-[Myrrh growls]
389
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
[sniffles] Oh, my girls.
Just look at 'em go.
390
00:20:02,320 --> 00:20:04,880
[Kim grunting]
391
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
[grunts]
392
00:20:27,040 --> 00:20:27,960
[Myrrh] Hmm?
393
00:20:29,160 --> 00:20:30,240
[cheering, laughing]
394
00:20:30,320 --> 00:20:32,400
Whoo! All right.
This is better than cheese!
395
00:20:39,560 --> 00:20:42,720
[monster] You will suffer my wrath! You--
396
00:20:46,880 --> 00:20:50,280
That's the last time
I try to do something nice.
397
00:20:54,200 --> 00:20:55,800
Whoa. [grunts]
398
00:20:56,400 --> 00:20:57,560
[chanting in unknown language]
399
00:20:59,280 --> 00:21:01,720
[sniffs] Ouimper.
400
00:21:02,760 --> 00:21:04,920
How I missed your unique aromas.
401
00:21:05,400 --> 00:21:08,480
Myrrh, you're gonna love my lighthouse.
It is so dingy.
402
00:21:08,560 --> 00:21:10,840
Mmm. About that.
403
00:21:10,920 --> 00:21:14,360
There's been a few changes
while you've been gone.
404
00:21:14,440 --> 00:21:16,000
Bobby and Romy can explain.
405
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
[shrieks]
406
00:21:21,880 --> 00:21:25,720
That power. Did it not feel good?
407
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
You only had a taste.
408
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
I can help you unlock true glory.
409
00:21:31,240 --> 00:21:33,840
If you would just let me.
410
00:21:34,440 --> 00:21:37,040
Come on, don't be a wuss about it!
411
00:21:37,120 --> 00:21:38,200
[grunts]
412
00:21:38,280 --> 00:21:40,720
-Hey. Did something happen back there?
-[groans]
413
00:21:40,800 --> 00:21:42,080
You can talk to me, you know?
414
00:21:42,160 --> 00:21:45,160
Um, it's nothing. Come on.
415
00:21:50,240 --> 00:21:54,040
[cackling]
416
00:21:58,040 --> 00:22:01,320
[theme song playing]
28756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.