All language subtitles for The.Doomies.S01E13.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,360 [waves crashing] 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,840 [rumbling] 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,320 [static on radio] 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,040 [engine starts] 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,600 [tires squealing] 6 00:00:44,960 --> 00:00:47,440 Anyone want to say a few words? 7 00:00:47,520 --> 00:00:49,240 I've, uh, prepared a speech. 8 00:00:50,200 --> 00:00:51,520 [inhales deeply] 9 00:00:51,600 --> 00:00:54,920 "Doug, goodbye. Kim." 10 00:00:56,840 --> 00:00:58,400 Short, sweet and straight to the point. 11 00:00:58,480 --> 00:00:59,320 Nice one, Kim. 12 00:01:00,560 --> 00:01:02,720 [Romy, Bobby] One last crepe for the road. 13 00:01:02,800 --> 00:01:04,080 Peace out, Doug. 14 00:01:08,080 --> 00:01:09,080 [sniffles] 15 00:01:10,600 --> 00:01:13,600 [seagulls squawking] 16 00:01:14,160 --> 00:01:16,600 He always did have a problem with the gulls. 17 00:01:16,680 --> 00:01:19,520 The old man always feared this day would come. 18 00:01:19,600 --> 00:01:22,760 And when it happened, he wanted us to open this. 19 00:01:23,400 --> 00:01:25,840 "If you're reading this, it means I'm gone, 20 00:01:25,920 --> 00:01:28,160 or you kids are snooping around again." 21 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Okay. Well, that was rude. 22 00:01:29,320 --> 00:01:31,920 "If the former, to Kim, I leave you my cell phone, 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,840 my beloved relic of connectivity to help you integrate. 24 00:01:34,920 --> 00:01:37,880 May its retro charm and questionable battery life… 25 00:01:37,960 --> 00:01:39,880 [chuckles] …accompany you on your journey 26 00:01:39,960 --> 00:01:42,360 through an ever-evolving world of communication." 27 00:01:42,440 --> 00:01:44,120 Did he leave anything for us? 28 00:01:44,200 --> 00:01:47,240 I don't know. The rest is all smooshed with greasy fingerprints. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,960 Hey, maybe he left us the lighthouse. 30 00:01:49,040 --> 00:01:51,680 -Bobby, we're finally homeowners. -[Kim clears throat] 31 00:01:53,400 --> 00:01:56,520 Too soon? Let's start by fetching you that cell phone. 32 00:01:57,920 --> 00:01:59,120 [Bobby] You gonna be okay? 33 00:01:59,640 --> 00:02:01,360 I've got a new calling. 34 00:02:01,920 --> 00:02:04,120 Become a teen. 35 00:02:04,200 --> 00:02:07,760 Well… [stammers] …don't forget to leave your phone on so we can reach you! 36 00:02:07,840 --> 00:02:10,280 Oh, they grow up so fast. 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,000 [sighs] 38 00:02:12,680 --> 00:02:14,280 Hey, no time for chilling, gramps. 39 00:02:14,360 --> 00:02:15,680 We've got adventures to prep. 40 00:02:15,760 --> 00:02:16,920 I don't know, Romy. 41 00:02:17,000 --> 00:02:19,520 With Doug gone and Kim turning a new page… 42 00:02:19,600 --> 00:02:22,640 [sighs] …it kind of feels like the Doomies are over. 43 00:02:22,720 --> 00:02:24,760 Hello? Uh, Bobby, it's the retirement home. 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,200 They've got a spot just for you. 45 00:02:26,280 --> 00:02:28,960 [sighs] I'm telling you, Bobs, the Doomies aren't over yet. 46 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 This is just the beginning. 47 00:02:30,880 --> 00:02:34,360 Evil is still out there, and it's our duty to stop it. 48 00:02:34,440 --> 00:02:36,520 And I know just where to start. 49 00:02:36,600 --> 00:02:37,600 Whoa! 50 00:02:38,320 --> 00:02:41,480 Earthquakes in Ouimper? Don't be ridiculous. 51 00:02:44,160 --> 00:02:45,440 [chuckles, clears throat] 52 00:02:45,520 --> 00:02:49,680 Allow me to lay out my plan for Ouimper 2.0. instead. 53 00:02:49,760 --> 00:02:52,440 -Now, that's groundbreaking news. -[groans] 54 00:02:52,520 --> 00:02:55,040 That wolf boy talked about an eerie crack in the ground 55 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 and now there's reports of more tremors. 56 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 Everything's gotta be linked. 57 00:02:58,640 --> 00:03:02,000 Your spiel is convincing and suspiciously well-choreographed. 58 00:03:02,080 --> 00:03:06,000 I put in the work. You're a tough sell, and I'm desperate for adventure. 59 00:03:06,080 --> 00:03:07,800 -So, you in? -Mm-hmm. 60 00:03:07,880 --> 00:03:09,520 Whoo-hoo! [chuckles] 61 00:03:09,600 --> 00:03:12,280 [both straining, grunting] 62 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 -Ow! -[gasps] 63 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 -[groaning, screaming] -Oh, no! 64 00:03:15,720 --> 00:03:17,720 Oh, my toes are fine too, by the way. 65 00:03:17,800 --> 00:03:20,200 Look, don't mean to be mean, but if the quake-tector breaks, 66 00:03:20,280 --> 00:03:22,200 we won't be able to track those creepy tremors, 67 00:03:22,280 --> 00:03:24,240 which equals no epic adventures. 68 00:03:24,320 --> 00:03:25,440 [groans] 69 00:03:25,520 --> 00:03:26,960 [both grunting] 70 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 [groans] Oh, it's even heavier than a beached whale. 71 00:03:29,160 --> 00:03:33,920 [groans, panting] I think you need to come up with a better plan. 72 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 -[both grunt] -[horn honks] 73 00:03:35,080 --> 00:03:37,600 Ow! [groaning, screaming] 74 00:03:39,800 --> 00:03:42,120 [tires screeching] 75 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 [both gasp] 76 00:03:44,440 --> 00:03:48,400 [voice from car radio 1] ♪ Well, come on, hop aboard ♪ 77 00:03:48,480 --> 00:03:51,240 ♪ I'm back from the underworld ♪ 78 00:03:51,320 --> 00:03:55,680 ♪ Where I was so bored ♪ 79 00:03:55,760 --> 00:03:57,840 No way. Doug? 80 00:03:57,920 --> 00:03:59,040 [horn honks] 81 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 It makes sense he'd come back as his car. 82 00:04:01,240 --> 00:04:04,640 He never went anywhere without it, and now he can go anywhere as it. 83 00:04:04,720 --> 00:04:06,640 [sniffs, groans] 84 00:04:06,720 --> 00:04:09,760 And there's still that lingering smell of out-of-date prune yogurt. 85 00:04:09,840 --> 00:04:11,600 [groans] So very Doug. 86 00:04:11,680 --> 00:04:12,960 It's definitely him. 87 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Doug. You came back. 88 00:04:15,160 --> 00:04:17,520 On the day we finally sent you off. 89 00:04:17,600 --> 00:04:19,120 -[engine starts] -[music starts] 90 00:04:19,200 --> 00:04:21,760 [voice from car radio 2] ♪ I got an upgrade from beyond the grave ♪ 91 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 ♪ And check out my new engine too ♪ 92 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 ♪ All I'm missing is you! ♪ 93 00:04:25,880 --> 00:04:27,840 Then what are we waiting for? 94 00:04:31,120 --> 00:04:32,400 Hit it, Doug! 95 00:04:32,480 --> 00:04:34,920 -[engine starts] -[tires squealing] 96 00:04:39,560 --> 00:04:42,240 Kim, call us back. You're never gonna believe this. 97 00:04:42,320 --> 00:04:46,040 [sighs] Not answering her phone just like a proper teen. 98 00:04:46,120 --> 00:04:46,960 So proud of-- 99 00:04:47,040 --> 00:04:50,120 [groans, coughs] 100 00:04:50,200 --> 00:04:53,600 That's right, fellow Doomies. We are back and faster than ever. 101 00:04:53,680 --> 00:04:56,360 So, stay tuned for new, better adventures. 102 00:04:56,440 --> 00:04:57,960 -[Bobby groans] -[beeping] 103 00:04:58,720 --> 00:05:01,120 Another tremor? Step on it, Doug. 104 00:05:01,200 --> 00:05:03,080 You drive, I'll navigate. 105 00:05:03,160 --> 00:05:04,320 [engine revs] 106 00:05:04,400 --> 00:05:05,560 [tires squealing] 107 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 Left! 108 00:05:07,960 --> 00:05:09,360 Right! 109 00:05:09,440 --> 00:05:10,440 No! My other right! 110 00:05:13,200 --> 00:05:14,240 [moos] 111 00:05:18,200 --> 00:05:19,440 Whoo-hoo! [screams] 112 00:05:19,520 --> 00:05:21,800 [screaming, groaning] 113 00:05:21,880 --> 00:05:24,240 Do we have to go so fast? 114 00:05:24,320 --> 00:05:25,440 Come on, Bobby. 115 00:05:25,520 --> 00:05:27,840 Doug's back and you want to pump the brakes? 116 00:05:28,520 --> 00:05:30,960 [voice from car radio 3] ♪ B-O-B-B-Y ♪ 117 00:05:31,040 --> 00:05:33,400 -♪ And his name-o was lame-o ♪ -[whimpers] 118 00:05:33,480 --> 00:05:34,520 [chuckles] 119 00:05:34,600 --> 00:05:38,320 Yeah. Well, don't come crying to me when you need an oil change. 120 00:05:38,400 --> 00:05:40,200 [gasps, groans] 121 00:05:40,280 --> 00:05:41,440 [beeping intensifies] 122 00:05:41,520 --> 00:05:43,840 [gasps] Looks like we're getting close. 123 00:05:46,400 --> 00:05:49,360 We spent the whole morning hunting potholes? 124 00:05:49,440 --> 00:05:52,000 [groans] Where are the levitating megaliths? 125 00:05:52,080 --> 00:05:53,520 The armies of the undead? 126 00:05:53,600 --> 00:05:55,920 I'd even settle for spooky surges of energy. 127 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 So, it's not the Grand Prix of mysteries. 128 00:05:58,080 --> 00:05:59,600 But who knows what big adventures 129 00:05:59,680 --> 00:06:00,760 -it could lead to. -[horn honks] 130 00:06:00,840 --> 00:06:03,040 -[groans] I'll go see what's bugging Doug. -[sniffing] 131 00:06:04,360 --> 00:06:05,480 What's up, Doug? 132 00:06:05,560 --> 00:06:06,440 Huh? 133 00:06:08,880 --> 00:06:12,000 [groaning, panting] 134 00:06:12,080 --> 00:06:13,600 Hey! Bobby! 135 00:06:14,120 --> 00:06:16,120 No, no, no, no, no, no, no, no! 136 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 No! [screaming] 137 00:06:20,600 --> 00:06:23,440 Depth undetermined, and tape measure toasted. 138 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 That's a little spooky. 139 00:06:29,120 --> 00:06:30,960 Those fissures are so freaky. 140 00:06:31,040 --> 00:06:33,120 I-I mean, how do they work? What's in them? 141 00:06:33,200 --> 00:06:34,960 Why are they suddenly appearing? 142 00:06:35,040 --> 00:06:35,960 The mind boggles. 143 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Forget the tremors. The Dougster wants to burn some rubber. 144 00:06:39,000 --> 00:06:42,720 -The Dougster? Um, I'm not so-- [screams] -[engine revs] 145 00:06:42,800 --> 00:06:46,000 Besides, it's time we made our own adventures. 146 00:06:46,080 --> 00:06:48,440 [tires squealing] 147 00:06:59,280 --> 00:07:02,040 So, uh, we're just gonna keep going faster… 148 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 [stammers] …and faster? 149 00:07:03,920 --> 00:07:06,400 Relax, Bobby. Don't you feel alive? 150 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 [Bobby] No! 151 00:07:08,240 --> 00:07:10,760 It's like my life is flashing before my eyes. 152 00:07:10,840 --> 00:07:12,040 [Romy chuckling] 153 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 -[Bobby screams] -[chuckles] 154 00:07:19,600 --> 00:07:21,760 Pfft, garbage truck is here early. 155 00:07:21,840 --> 00:07:23,320 -[tires screeching] -[groans] 156 00:07:25,120 --> 00:07:26,360 How did they hear that? 157 00:07:27,400 --> 00:07:28,640 [tires squealing] 158 00:07:30,200 --> 00:07:32,040 Oh, it's just you, mega-dorks. 159 00:07:32,120 --> 00:07:33,560 Congratulations. 160 00:07:33,640 --> 00:07:36,600 You even make self-driving cars look mega-lame. 161 00:07:36,680 --> 00:07:38,640 -[all chuckle] -[chuckles] Totally. 162 00:07:38,720 --> 00:07:41,320 What does this antique even run on? Coal? [chuckles] 163 00:07:42,600 --> 00:07:44,920 Oh, want us to push-start it for ya? 164 00:07:45,000 --> 00:07:46,880 [all chuckle, gasp] 165 00:07:48,520 --> 00:07:49,680 [engine revs] 166 00:07:53,720 --> 00:07:56,600 I guess when they go low, we go lower, huh? 167 00:07:56,680 --> 00:07:58,480 [stammers] Does that make us low riders, then? 168 00:07:58,560 --> 00:08:00,520 You're either with us or against us. 169 00:08:00,600 --> 00:08:01,960 Just like the rest of the town. 170 00:08:02,040 --> 00:08:03,720 -What are you talking about? Hmm? -[music starts] 171 00:08:03,800 --> 00:08:07,200 [voice from car radio 4] ♪ Ever feel Like a big fish in a small pond? ♪ 172 00:08:07,280 --> 00:08:10,200 ♪ Misunderstood and with nowhere to go ♪ 173 00:08:10,280 --> 00:08:14,760 ♪ And even your so-called friends Keep telling you to go slow ♪ 174 00:08:14,840 --> 00:08:17,720 Uh… [chuckles] Well, I'm feeling awfully targeted. 175 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 ♪ Well, then it's time ♪ 176 00:08:19,040 --> 00:08:20,160 ♪ Time to shed the dead weight ♪ 177 00:08:20,240 --> 00:08:21,880 ♪ And say goodbye to old friends ♪ 178 00:08:21,960 --> 00:08:24,800 ♪ And hello to new adventure-- ♪ 179 00:08:24,880 --> 00:08:27,440 Listen, Romy, I don't think-- [screams] 180 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 [tires screeching] 181 00:08:31,960 --> 00:08:33,080 [groans] 182 00:08:33,160 --> 00:08:35,000 Ha ha, very funny. 183 00:08:35,080 --> 00:08:37,280 Hey! Okay. 184 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 Hey! Wow, that's-that's-that's a good one. 185 00:08:41,400 --> 00:08:43,200 No! [coughs] 186 00:08:43,280 --> 00:08:45,480 Seriously uncool, guys. 187 00:08:47,320 --> 00:08:48,160 Really? 188 00:08:48,240 --> 00:08:49,880 [groans] 189 00:08:51,680 --> 00:08:52,920 [groans] 190 00:08:53,000 --> 00:08:54,520 What's up with the new look? 191 00:08:54,600 --> 00:08:56,360 And what's up with you ditching me? 192 00:08:56,440 --> 00:08:57,600 [scoffs] Relax. 193 00:08:57,680 --> 00:08:59,920 It was just Doug playing a little prank, yo. 194 00:09:00,000 --> 00:09:03,400 Yeah. Well, I'm starting to think whatever's possessing that car isn't Doug. 195 00:09:03,480 --> 00:09:07,280 For one, the real Doug would never let a gull land on him. 196 00:09:09,720 --> 00:09:10,560 [seagull squawking] 197 00:09:12,480 --> 00:09:13,560 You were saying? 198 00:09:13,640 --> 00:09:15,760 Yeah. Well, you've been acting weird all day. 199 00:09:15,840 --> 00:09:17,040 You didn't care I hurt my toes, 200 00:09:17,120 --> 00:09:20,680 you ditched me in the middle of the road and you're still acting mean now. 201 00:09:20,760 --> 00:09:24,160 Aw, all that walking must have tired you out, Mr. Cranky Pants. 202 00:09:24,240 --> 00:09:26,080 How about Doug and I drive you home? 203 00:09:26,160 --> 00:09:28,120 I'd rather walk, thanks. 204 00:09:28,200 --> 00:09:29,720 But this isn't over. 205 00:09:32,040 --> 00:09:34,240 Come on, Kim. Pick up. 206 00:09:35,280 --> 00:09:36,840 -[groans] -[phone beeps] 207 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Huh? 208 00:09:40,640 --> 00:09:43,480 Romy? Have you come to wheel out an apology? 209 00:09:44,880 --> 00:09:47,720 [engine revving] 210 00:09:47,800 --> 00:09:50,600 Uh, Romy, please tell me you're in there. 211 00:09:50,680 --> 00:09:53,400 [voice from car radio 5] ♪ Breizh instant mashed potatoes ♪ 212 00:09:53,480 --> 00:09:56,600 ♪ Squished to perfection For an extra soft finish ♪ 213 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 [groans] 214 00:09:57,760 --> 00:10:00,440 [gulps] I'm not sure I like your tune. 215 00:10:03,360 --> 00:10:04,600 [screaming] 216 00:10:04,680 --> 00:10:05,840 [panting] 217 00:10:12,600 --> 00:10:13,960 [screaming] 218 00:10:32,680 --> 00:10:34,320 Whoo-hoo! 219 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Splashdown! 220 00:10:36,080 --> 00:10:38,880 Whoop, whoop! Bobby for the win. 221 00:10:45,640 --> 00:10:48,120 [voice from car radio 5] ♪ Breizh instant mashed potatoes ♪ 222 00:10:48,200 --> 00:10:52,080 ♪ Squished to perfection For an extra soft finish ♪ 223 00:10:52,160 --> 00:10:53,640 Aw, fish! 224 00:10:54,240 --> 00:10:56,680 [panting, groans] 225 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 Oh, boy. 226 00:10:58,200 --> 00:10:59,760 [groans] Pick up, pick up, pick up! 227 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Romy, the car is legit evil. 228 00:11:02,480 --> 00:11:03,680 It tried to flatten me. 229 00:11:03,760 --> 00:11:04,920 What are you talking about? 230 00:11:05,000 --> 00:11:06,440 Doug hasn't moved. He's right here. 231 00:11:06,520 --> 00:11:10,440 See? Maybe you should take some time out to cool your engines. 232 00:11:12,600 --> 00:11:14,800 Jenny? Mom? 233 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 What do you do when your best friend has a new bestie, 234 00:11:21,400 --> 00:11:24,920 but this newbie is most probably evil? 235 00:11:25,000 --> 00:11:26,720 Tweenage heartbreaks? 236 00:11:26,800 --> 00:11:29,320 [groans] I can't believe this is my life now. 237 00:11:29,400 --> 00:11:30,240 [groans] 238 00:11:30,320 --> 00:11:32,520 Don't you have any friends you can talk to? 239 00:11:32,600 --> 00:11:34,000 Oh, that's right. 240 00:11:34,080 --> 00:11:36,600 You're all alone once again. 241 00:11:36,680 --> 00:11:38,120 Your Doug has gone. 242 00:11:38,200 --> 00:11:39,720 Your Kim has quit. 243 00:11:39,800 --> 00:11:41,520 Your family is absent. 244 00:11:41,600 --> 00:11:45,280 And now, your best friend has replaced you. 245 00:11:45,360 --> 00:11:48,600 Okay. I was asking for support, not a roast. 246 00:11:48,680 --> 00:11:50,920 Besides, I'm not alone alone. 247 00:11:51,000 --> 00:11:53,120 -[phone chimes] -I-- Oh. Ah, see? 248 00:11:53,200 --> 00:11:55,720 Friend. Nope. Just a notification. 249 00:11:55,800 --> 00:11:57,800 New team, same spirit. 250 00:12:02,160 --> 00:12:03,280 [groans] 251 00:12:03,360 --> 00:12:05,960 Ooh, that one's gotta sting. 252 00:12:06,040 --> 00:12:10,600 It seems the Doomies truly are dead. 253 00:12:10,680 --> 00:12:11,840 [chuckles] 254 00:12:11,920 --> 00:12:14,200 Good riddance. 255 00:12:15,720 --> 00:12:18,120 Everybody, say, "Cheese!" 256 00:12:18,200 --> 00:12:19,520 -[Bobby, Kim, Romy] Cheese! -[groans] 257 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 It was so easy getting everyone together when I was cursed. 258 00:12:22,600 --> 00:12:27,920 Let me out of here and I can take care of that for you. 259 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 [groans] 260 00:12:31,000 --> 00:12:33,080 Whether I'm still friends with Romy or not, 261 00:12:33,160 --> 00:12:36,720 I'm still a Doomie, and I'm gonna get to the bottom of this 262 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 with a little help from the real Doug. 263 00:12:39,600 --> 00:12:41,160 All right. Let's see. 264 00:12:41,240 --> 00:12:43,720 "Ghost ships. Cursed garden gnomes." 265 00:12:43,800 --> 00:12:45,680 No. "Enchanted soup tureens." 266 00:12:45,760 --> 00:12:47,400 No, no, no, no, no. Aha! 267 00:12:47,480 --> 00:12:50,520 "Evil wheelbarrows, carts and other spooky wheels." 268 00:12:50,600 --> 00:12:53,680 [muttering] "Speedy spirits"? 269 00:12:53,760 --> 00:12:56,040 I knew it. I'm not crazy. 270 00:12:56,120 --> 00:12:57,800 That car totally is evil. 271 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 And that's why Romy's been acting mean. 272 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 She's been driving under its influence. 273 00:13:02,200 --> 00:13:04,240 I need to snap her out of it before it's too late. 274 00:13:04,320 --> 00:13:08,520 [panting] Anyway, long story short, meet me as soon as you can, Kim. 275 00:13:11,360 --> 00:13:13,160 Romy! Get away from the car. 276 00:13:13,240 --> 00:13:15,360 It's possessed and it's possessive. 277 00:13:15,440 --> 00:13:17,240 It's a possessive possessed car! 278 00:13:17,960 --> 00:13:19,160 Save your breath, Bobby. 279 00:13:19,240 --> 00:13:21,080 The Dougster and I are out of here. 280 00:13:21,160 --> 00:13:23,000 We're going to hit the open road. 281 00:13:23,080 --> 00:13:25,200 No! That's just what it wants! 282 00:13:25,280 --> 00:13:27,760 To make you its ghost driver forever. 283 00:13:27,840 --> 00:13:30,200 Oh, gee. Endless adventure? 284 00:13:30,280 --> 00:13:32,560 Oh, that sounds like the worst. 285 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 Not! 286 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 -[engine starts] -Romy, don't go. 287 00:13:38,040 --> 00:13:40,480 The grimoire says-- [screams] 288 00:13:44,560 --> 00:13:46,720 [voice from car radio 6] ♪ Little loser ♪ 289 00:13:46,800 --> 00:13:49,640 -♪ Lost his only friend ♪ -No! 290 00:13:49,720 --> 00:13:54,240 ♪ I guess this truly is the end ♪ 291 00:13:54,320 --> 00:13:58,720 Oh, those lyrics are super mean and annoyingly catchy. 292 00:13:58,800 --> 00:14:00,840 All right, we can't let Romy leave town. 293 00:14:00,920 --> 00:14:05,520 And if she won't listen, maybe that stupid car will. 294 00:14:05,600 --> 00:14:06,840 But I'm gonna need your help. 295 00:14:06,920 --> 00:14:08,680 -For Romy. -[skeletons] Yeah. 296 00:14:13,040 --> 00:14:13,920 [chuckling] Yeah. 297 00:14:17,960 --> 00:14:21,760 You're on the air in three, two, one. 298 00:14:21,840 --> 00:14:22,760 Go. 299 00:14:22,840 --> 00:14:25,080 [voice from car radio 2] ♪ Dance in my parking… ♪ 300 00:14:25,920 --> 00:14:27,840 [skeleton 1] We're interrupting this program 301 00:14:27,920 --> 00:14:31,360 to remind you that the ultimate most brilliant Destruction Derby 302 00:14:31,440 --> 00:14:34,920 Carpalooza Fantastica is happening now 303 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 at Ouimper scrapyard. 304 00:14:39,120 --> 00:14:41,720 There'll be prizes and surprises. 305 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 If you have what it takes. 306 00:14:43,640 --> 00:14:46,120 Everyone's gonna be there. So, come along. 307 00:14:46,200 --> 00:14:48,480 Unless you're too chicken. 308 00:14:48,560 --> 00:14:49,760 [tires screeching] 309 00:14:51,440 --> 00:14:52,960 [both clucking] 310 00:14:54,400 --> 00:14:57,080 [engine revving] 311 00:14:58,000 --> 00:15:00,880 [tires squealing] 312 00:15:16,680 --> 00:15:19,360 There's no destruction derby, dummy, 313 00:15:19,440 --> 00:15:22,200 but there definitely will be entertainment. 314 00:15:22,280 --> 00:15:27,640 Welcome to the grand opening of Ouimper's first drive-in movie theater. 315 00:15:29,280 --> 00:15:31,640 Tonight's a Doomies double feature. 316 00:15:41,520 --> 00:15:45,360 -Everybody, say, "Cheese." -[Bobby, Kim, Romy] Cheese! 317 00:15:45,440 --> 00:15:46,480 [screams] 318 00:15:46,560 --> 00:15:47,560 We were out of popcorn, 319 00:15:47,640 --> 00:15:49,400 -so I grabbed some sea urchins instead. -[chuckles] 320 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 You always talk about wanting real adventures, 321 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 -but what we had was real, Romy. -[Doug chuckles on video] 322 00:15:54,640 --> 00:15:55,480 [Romy chuckles on video] 323 00:15:55,560 --> 00:15:57,000 Here I am, guys. 324 00:15:57,080 --> 00:15:58,240 Where's the monster? 325 00:15:58,320 --> 00:15:59,680 [all] Happy birthday, Romy! 326 00:16:02,400 --> 00:16:03,840 [engine revs] 327 00:16:05,560 --> 00:16:06,640 That's new. 328 00:16:12,720 --> 00:16:14,320 [whimpers] 329 00:16:15,600 --> 00:16:16,520 [grunts] 330 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 [grunting, straining] 331 00:16:20,240 --> 00:16:21,080 [whimpers] 332 00:16:22,120 --> 00:16:24,520 Kim! [chuckles] You're here! 333 00:16:24,600 --> 00:16:26,200 But also, where were you? 334 00:16:26,280 --> 00:16:28,280 -I've left you, like, 600 messages. -[groans] 335 00:16:28,360 --> 00:16:31,680 You never gave me Doug's pin code. 336 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 It's 0-0-0-0, 337 00:16:36,360 --> 00:16:38,000 but also not important right now. 338 00:16:38,080 --> 00:16:39,360 -[tires squealing] -[grunts] 339 00:16:40,560 --> 00:16:42,680 [electronic voice] You have 600 messages. 340 00:16:43,600 --> 00:16:44,920 [Bobby on phone] Hello. Just checking in. 341 00:16:48,320 --> 00:16:51,960 See if you've made any new friends with any stupid cars recently. 342 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 Kim, hurry! 343 00:16:55,120 --> 00:16:57,120 [Bobby] Romy can be the worst! 344 00:16:57,200 --> 00:16:59,760 But even when she's the worst, she's still the best. 345 00:17:01,440 --> 00:17:03,720 [grunting, groaning] 346 00:17:06,360 --> 00:17:08,840 [Bobby] I just don't want the Doomies to end. 347 00:17:08,920 --> 00:17:11,200 You guys mean the world to me. 348 00:17:11,280 --> 00:17:15,080 [straining, grunting] 349 00:17:15,840 --> 00:17:16,680 [tires screeching] 350 00:17:16,760 --> 00:17:18,520 [screams] 351 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 [grunts] 352 00:17:27,520 --> 00:17:30,360 [Bobby] And I think it's important to remember the real adventure 353 00:17:30,440 --> 00:17:32,200 is the friendships we make along the way. 354 00:17:32,280 --> 00:17:33,920 There's 600 of these? 355 00:17:34,000 --> 00:17:35,800 I was going through some stuff, okay? 356 00:17:37,520 --> 00:17:39,680 Phew! Oh, glad that ride's over. 357 00:17:39,760 --> 00:17:40,880 [snickers] 358 00:17:40,960 --> 00:17:43,120 [static on radio] 359 00:17:46,680 --> 00:17:49,720 [clattering] 360 00:17:54,520 --> 00:17:55,360 Hmm? 361 00:17:55,440 --> 00:17:57,040 Oh, yeah. Small anecdote. 362 00:17:57,120 --> 00:17:58,600 Uh, this car is totally indestructible. 363 00:17:58,680 --> 00:17:59,960 Just like our friendship. 364 00:18:00,040 --> 00:18:01,640 -[groans] -What? I mean it. 365 00:18:03,040 --> 00:18:04,280 [growling] 366 00:18:06,480 --> 00:18:08,280 If only it was that easy. 367 00:18:10,680 --> 00:18:11,600 [grunts] 368 00:18:12,840 --> 00:18:14,320 [grunts] 369 00:18:15,800 --> 00:18:16,840 [both gasp] 370 00:18:17,720 --> 00:18:20,240 [groaning, grunting] 371 00:18:21,440 --> 00:18:22,480 [gasps] 372 00:18:23,200 --> 00:18:25,000 [grunting] 373 00:18:33,280 --> 00:18:34,760 [grunting continues] 374 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 [gasps] 375 00:18:41,880 --> 00:18:42,720 [grunts] 376 00:18:44,480 --> 00:18:47,640 -[whimpers] Ah, yes! Huh? -Huh? 377 00:18:48,960 --> 00:18:51,640 [groans] That page you ripped, I need it. 378 00:18:52,520 --> 00:18:55,800 [both chanting in unknown language] 379 00:18:55,880 --> 00:18:57,680 [chanting continues] 380 00:18:57,760 --> 00:18:59,240 [growling] 381 00:19:15,880 --> 00:19:19,160 [voice from car radio 7] ♪ Our paths will meet again ♪ 382 00:19:19,240 --> 00:19:24,680 ♪ On the highway to-- ♪ 383 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 [music fades, ends] 384 00:19:26,800 --> 00:19:28,600 We forgot the quake-tector in there. 385 00:19:28,680 --> 00:19:31,000 Meh. I think I've had enough adventures for a while. 386 00:19:31,080 --> 00:19:33,120 That was a wild ride. 387 00:19:33,200 --> 00:19:34,840 But thanks for saving me, guys. 388 00:19:34,920 --> 00:19:36,560 Eh, I had nothing better to do. 389 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 My mission was a bust. 390 00:19:37,920 --> 00:19:40,040 I tried socializing at the beach, 391 00:19:40,120 --> 00:19:43,760 and all I got was this sunburn and zero new friends. 392 00:19:43,840 --> 00:19:45,000 Oh, yowch. 393 00:19:45,080 --> 00:19:46,640 I think we need to kick it up a gear. 394 00:19:46,720 --> 00:19:48,080 [gasps] I know. 395 00:19:48,160 --> 00:19:50,800 Let's host a mega teen party at the lighthouse. 396 00:19:50,880 --> 00:19:52,520 -It'll be fun and totally low-key. -Mmm? 397 00:19:52,600 --> 00:19:54,360 It won't be. 398 00:19:58,880 --> 00:20:00,560 [Mallory] Get back to work. 399 00:20:00,640 --> 00:20:02,440 You're not listening, Madame Mayor. 400 00:20:02,520 --> 00:20:03,960 We-We dug too deep. 401 00:20:04,040 --> 00:20:06,800 We've awoken something strange. 402 00:20:06,880 --> 00:20:07,960 Think of the future. 403 00:20:08,040 --> 00:20:09,840 Ouimper 2.0 needs you. 404 00:20:09,920 --> 00:20:11,600 The machines are possessed. 405 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 He got a call from his long-gone cat. 406 00:20:14,000 --> 00:20:16,080 And the coffee tastes funny. 407 00:20:16,160 --> 00:20:17,800 -[sputters] -It's the ore. 408 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 There's something otherworldly about it. 409 00:20:21,960 --> 00:20:24,880 That's precisely what I'm looking for. 410 00:20:26,160 --> 00:20:30,640 [chanting in unknown language] 411 00:20:33,640 --> 00:20:36,080 [miners] Must get back to work. 412 00:20:36,160 --> 00:20:38,720 Striking is bad. 413 00:20:38,800 --> 00:20:41,080 Sleep is for the weak. 414 00:20:41,160 --> 00:20:44,320 [cackles] 415 00:20:48,040 --> 00:20:51,320 [theme song playing] 29469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.