All language subtitles for The.Doomies.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,920 [Eternal Spirits whisper indistinctly] 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,240 [Mordam] I summon ye, O Eternal Spirits, 3 00:00:06,320 --> 00:00:10,800 to gift me absolute power! 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,920 [Eternal Spirits] If that is your wish, mortal. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,840 Drink! 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,520 [chuckles] 7 00:00:19,960 --> 00:00:22,520 [Eternal Spirits whisper indistinctly] 8 00:00:34,720 --> 00:00:36,360 [grunting] 9 00:00:37,200 --> 00:00:41,360 [screams, pants] 10 00:00:48,080 --> 00:00:51,080 [Eternal Spirits] Arise, Mordam. 11 00:00:55,600 --> 00:00:58,840 [Mordam screams] 12 00:01:13,280 --> 00:01:15,800 -[grunting] -[siblings laugh, cheer] 13 00:01:16,640 --> 00:01:17,680 [exclaims] 14 00:01:17,760 --> 00:01:18,960 [gasps, screams] 15 00:01:20,000 --> 00:01:22,400 [sibling] Look out! [laughs] Got you. 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,280 Oh, Mystic Cube, 17 00:01:24,360 --> 00:01:27,640 did Flora draw on the wall using mommy's lipstick? 18 00:01:28,880 --> 00:01:30,280 "Beyond doubt." 19 00:01:32,480 --> 00:01:33,640 [gasps] 20 00:01:33,720 --> 00:01:37,600 [all] The cube knows all. [laughing] 21 00:01:38,560 --> 00:01:41,040 -[grunting] -Not so fast, missy. 22 00:01:41,120 --> 00:01:44,240 [grunts] You are not leaving until you pick a minor class. 23 00:01:44,320 --> 00:01:47,720 [sighs] But, Mom… [stammers] …I don't know. Can't I choose-- 24 00:01:47,800 --> 00:01:48,920 -Later? -[siblings clamoring] 25 00:01:49,000 --> 00:01:50,720 You've been putting this off for weeks now. 26 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 You need to step up at some point and choose. 27 00:01:52,880 --> 00:01:54,240 So, what's it gonna be? 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,480 Spanish, Butter Churning Class or Celtic Harp? 29 00:01:56,560 --> 00:01:57,960 [sibling] Whoo! We're doing it, girls! 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,600 -[siblings laugh, cheer] -Huh? The cube knows all. 31 00:02:02,920 --> 00:02:05,080 "Don't think it. Sing it." 32 00:02:05,160 --> 00:02:06,920 Mmm, cool. Celtic Harp it is. 33 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 And that's final. 34 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 Muchas gracias, Cuby. 35 00:02:10,400 --> 00:02:12,720 Why can't she ever pick like a normal person? 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,240 Romy, give it back. 37 00:02:14,320 --> 00:02:16,000 [seagulls squawking] 38 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 -[bell rings] -[yelps] 39 00:02:19,280 --> 00:02:21,320 So, where is Doug? 40 00:02:21,400 --> 00:02:22,520 [stammers] I don't know, 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,960 but I skipped breakfast 'cause it sounded kind of urgent. 42 00:02:25,040 --> 00:02:27,720 Well, judging by his jumbled messages. 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,080 Let's hope that's autocorrect. 44 00:02:29,160 --> 00:02:31,360 -[ship horn blows] -Huh? 45 00:02:37,000 --> 00:02:39,640 Huh, I didn't know Doug had a boat. 46 00:02:39,720 --> 00:02:41,240 Define "boat." 47 00:02:41,320 --> 00:02:42,520 [Doug] Jump aboard! 48 00:02:42,600 --> 00:02:45,400 Seriously, I need you to literally jump on board! 49 00:02:45,480 --> 00:02:47,400 There's no stopping this beast once it's up and chugging. 50 00:02:47,480 --> 00:02:48,880 Run! 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 [yelps] 52 00:02:50,480 --> 00:02:52,640 [Romy, Kim, Bobby grunt] 53 00:02:53,680 --> 00:02:54,560 [grunts] 54 00:02:56,400 --> 00:02:58,280 [Bobby] The P'tit Anik Two? 55 00:02:58,360 --> 00:03:00,960 What happened to the first one? 56 00:03:01,040 --> 00:03:04,360 Alls I can tell you, Bobs, is never trust a gull. 57 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 [seagull squawking] 58 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 [Doug groans] 59 00:03:08,880 --> 00:03:10,680 [Bobby] So, where are we going? 60 00:03:10,760 --> 00:03:14,280 To a mysterious uncharted island with 1,000 names: 61 00:03:14,360 --> 00:03:17,920 The Island From Which No One Returns, The Island of Bloody Curses, 62 00:03:18,000 --> 00:03:21,640 or even… [speaks unknown language] …the Unspeakable Island. 63 00:03:21,720 --> 00:03:22,960 [both giggle] 64 00:03:23,040 --> 00:03:25,360 After spending the night immersed in my books, 65 00:03:25,440 --> 00:03:28,160 cross-referencing sources, charting the uncharted… 66 00:03:28,240 --> 00:03:29,640 [snores] 67 00:03:29,720 --> 00:03:32,280 -Oh, Doug, l-look what I found. -[groans] 68 00:03:32,360 --> 00:03:36,600 …I made an important discovery linking Mordam to this island. 69 00:03:36,680 --> 00:03:39,640 It so happens Mordam used to be a human. 70 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 A druid priestess to be exact. 71 00:03:42,200 --> 00:03:44,280 She sailed to… [speaks unknown language] 72 00:03:44,360 --> 00:03:47,440 …and mysteriously vanished as if by magic. 73 00:03:47,520 --> 00:03:49,520 Just like this book. Watch. 74 00:03:51,920 --> 00:03:52,880 Ah, drats! 75 00:03:52,960 --> 00:03:54,560 It worked at home. Forget the pomp. 76 00:03:54,640 --> 00:03:56,640 The point is, this could be the missing link 77 00:03:56,720 --> 00:03:59,160 that helps us turn the tide on Mordam. 78 00:03:59,240 --> 00:04:03,480 But it will be no picnic because I only packed one sandwich. 79 00:04:04,320 --> 00:04:05,760 And also… [clears throat] 80 00:04:05,840 --> 00:04:09,240 …this island is rumored to be rife with dark magic. 81 00:04:09,320 --> 00:04:11,880 An evil island? Oh! Can't wait! 82 00:04:11,960 --> 00:04:14,280 I didn't really pack for the occasion either, 83 00:04:14,360 --> 00:04:16,360 but I did bring our walkie-talkies. 84 00:04:16,440 --> 00:04:19,040 -What about you guys? -I've got this really cool yo-yo. 85 00:04:19,120 --> 00:04:21,920 And my sunny personality. 86 00:04:22,000 --> 00:04:23,120 Zoink-zoink. 87 00:04:23,200 --> 00:04:24,480 I forgot most stuff. 88 00:04:24,560 --> 00:04:27,560 But I did bring something that I'm sure will be very useful. 89 00:04:27,640 --> 00:04:28,800 My brain. 90 00:04:29,560 --> 00:04:31,280 Mm-hmm. What did you bring, Kim? 91 00:04:31,360 --> 00:04:33,400 "Ka-pow" and "Good Night." 92 00:04:33,480 --> 00:04:34,720 Yeah, I'm sure that's enough. 93 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Positive thinking. I like that. 94 00:04:36,840 --> 00:04:39,400 And worst-case scenario, it's the perfect day for a boat ride. 95 00:04:40,320 --> 00:04:41,280 Gulls. 96 00:04:41,360 --> 00:04:44,880 I thought a seagull's warning meant a storm's a-brewing. 97 00:04:44,960 --> 00:04:46,800 [seagulls squawking] 98 00:04:46,880 --> 00:04:47,800 [thunderclap] 99 00:04:47,880 --> 00:04:51,480 [Doug, Romy, Bobby screaming] 100 00:04:53,200 --> 00:04:55,000 -[Doug] We're all gonna die! -[Romy yelping] 101 00:04:55,080 --> 00:04:56,120 [all grunting] 102 00:04:56,200 --> 00:04:58,320 [gasps] Land ahoy! 103 00:04:59,240 --> 00:05:02,000 -We're all gonna live! -[groans, retches] 104 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 [engine rumbles, stops] 105 00:05:06,680 --> 00:05:08,760 [all coughing] 106 00:05:08,840 --> 00:05:09,920 Told you so! 107 00:05:13,120 --> 00:05:14,040 Hmm. 108 00:05:14,120 --> 00:05:17,360 Something doesn't smell right. 109 00:05:17,440 --> 00:05:19,160 -[lock clicks] -[sniffs] Agreed. 110 00:05:19,240 --> 00:05:22,160 And it's not just my bird poop biofuel either. 111 00:05:22,240 --> 00:05:24,760 Maybe we should just abort. Go fishing instead, huh? 112 00:05:24,840 --> 00:05:28,680 Huh? What about Bobby's curse? And closing the gates to Subterra? 113 00:05:28,760 --> 00:05:29,760 I mean, come on! 114 00:05:29,840 --> 00:05:32,080 This, guys, could be our one big chance. 115 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 Getting de-cursed does sound nice. 116 00:05:34,240 --> 00:05:35,800 But you sure about this, Romy? 117 00:05:35,880 --> 00:05:38,840 Don't worry, guys. I got this in the bag. 118 00:05:38,920 --> 00:05:44,080 We're gonna find whatever we can on Mordam and save the day the Doomies' way! 119 00:05:44,160 --> 00:05:46,080 [engine revs, sputters] 120 00:05:46,160 --> 00:05:48,120 Except for you, Doug. Y-You're on boat duty. 121 00:05:48,640 --> 00:05:49,480 [gasps] 122 00:05:53,120 --> 00:05:55,800 -Yeah! Whoo-hoo! -[grunts] 123 00:05:55,880 --> 00:05:57,640 [groans, screams] 124 00:06:00,320 --> 00:06:02,640 [Mordam] The boy is on the island. 125 00:06:02,720 --> 00:06:04,440 I can sense it. 126 00:06:12,040 --> 00:06:14,040 [Eternal Spirits whisper indistinctly] 127 00:06:17,560 --> 00:06:20,640 Find them and destroy them all! 128 00:06:32,320 --> 00:06:33,320 Mmm. 129 00:06:34,320 --> 00:06:38,480 [bubbling] 130 00:06:49,680 --> 00:06:53,000 [growls] 131 00:06:56,680 --> 00:06:59,080 Good ol' Bessie. It's showtime. 132 00:06:59,160 --> 00:06:59,960 -[Romy] Doug… -Mmm? 133 00:07:00,040 --> 00:07:03,080 …are you talking to that wrench of yours again? Over. 134 00:07:03,160 --> 00:07:05,000 I have no idea what you're talking about. Over. 135 00:07:05,080 --> 00:07:07,920 [Romy] Okay, good luck with that motor. Over and out. 136 00:07:08,520 --> 00:07:10,520 Hmm? Bessie? Where'd you go? 137 00:07:10,600 --> 00:07:12,280 -[seagull squawks] -[gasps] 138 00:07:13,880 --> 00:07:16,760 You! You won't get my boat. 139 00:07:16,840 --> 00:07:18,720 Not this time! 140 00:07:18,800 --> 00:07:22,400 [panting] 141 00:07:22,480 --> 00:07:24,720 Hmm? Wait a second. 142 00:07:24,800 --> 00:07:26,400 We've been this way before. 143 00:07:26,480 --> 00:07:28,800 I started marking our trail with smiley faces. 144 00:07:28,880 --> 00:07:30,520 Back in happier times. 145 00:07:30,600 --> 00:07:35,040 -I thought you had this. -[scoffs] What? Of course I do. 146 00:07:35,120 --> 00:07:38,080 We're, uh, at the Point of No Return? 147 00:07:38,160 --> 00:07:39,960 Oh, or is this the Pit of Doom? 148 00:07:40,040 --> 00:07:42,200 Romy, you know what you're doing, right? 149 00:07:43,520 --> 00:07:44,440 Right? 150 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 -[giggles] -We're totally lost, aren't we? 151 00:07:46,640 --> 00:07:50,240 Oh, forget finding evil. I bet we couldn't even find our way back to the boat. 152 00:07:50,320 --> 00:07:53,080 Oh! I know I say this a lot, we really are doomed. 153 00:07:53,600 --> 00:07:55,200 Kim, your glaring isn't helping. 154 00:07:55,280 --> 00:07:57,080 -[whimpers] -What's the matter? 155 00:07:57,160 --> 00:07:58,920 Can't stand the pressure? 156 00:07:59,000 --> 00:08:00,560 [whimpers, gasps] 157 00:08:01,160 --> 00:08:03,240 Guys, I promise, I got this. 158 00:08:03,320 --> 00:08:05,680 All we need to do is… 159 00:08:07,000 --> 00:08:09,760 [gasps] …stick to the path. 160 00:08:10,720 --> 00:08:14,200 Yep, yep, uh-huh, yeah, no, we are, um, we're sticking to the path. 161 00:08:15,640 --> 00:08:18,600 [chuckles] But there is no path. 162 00:08:18,680 --> 00:08:21,680 It's just one… [echoes] …big rock. 163 00:08:21,760 --> 00:08:24,440 And a mega shortcut. 164 00:08:24,520 --> 00:08:26,200 A fearless leader. 165 00:08:26,280 --> 00:08:27,400 I like that. 166 00:08:28,000 --> 00:08:29,640 Fearful follower here. 167 00:08:29,720 --> 00:08:33,960 Uh, did I ever mention that on top of being seasick, I'm also scared of heights? 168 00:08:36,600 --> 00:08:41,680 This isn't helping, and this baby sling is super humiliating! 169 00:08:42,400 --> 00:08:44,520 [grunts] Whoa. 170 00:08:44,600 --> 00:08:46,320 See that mound over there? 171 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 [Bobby] Nope. 172 00:08:48,320 --> 00:08:49,240 Ah, there it is. 173 00:08:49,320 --> 00:08:52,840 It's a perfect circle, which means it's gotta be man-made! 174 00:08:52,920 --> 00:08:54,560 It could be what we're searching for. 175 00:08:54,640 --> 00:08:55,800 -[chuckles] -Good work, kid. 176 00:08:57,560 --> 00:08:59,440 [chuckles] 177 00:09:01,720 --> 00:09:03,760 [grunting] 178 00:09:07,600 --> 00:09:10,760 [Doug imitates seagull] Look what Uncle Dougie's got for you. 179 00:09:10,840 --> 00:09:14,040 A yummy tuna salad, hold the mayo, sandwich. 180 00:09:14,640 --> 00:09:17,360 Mm-hmm. That's right, bird brain. 181 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 It's time for a little bait and switch. 182 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 My sandwich! 183 00:09:21,520 --> 00:09:22,880 Oh, that does it! 184 00:09:22,960 --> 00:09:26,360 If you want war, bird, it's war you'll get! 185 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 [screams] 186 00:09:28,080 --> 00:09:29,720 [whimpers] 187 00:09:30,320 --> 00:09:32,400 [pants, grunts] 188 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 [muffled] Again? 189 00:09:34,080 --> 00:09:37,880 Ow… [winces] …I don't think my nose can take any more whacks. 190 00:09:37,960 --> 00:09:39,840 I-I got this, remember? 191 00:09:39,920 --> 00:09:43,560 All we gotta do is "Try again later"? 192 00:09:43,640 --> 00:09:44,480 Wait it out? 193 00:09:44,560 --> 00:09:46,920 [sighs] That I can do. 194 00:09:50,320 --> 00:09:53,600 -Doug, how's the repairs going? -[Doug grunting] 195 00:09:58,680 --> 00:10:00,840 Oh, hello, food. 196 00:10:01,600 --> 00:10:03,280 [groans] 197 00:10:03,360 --> 00:10:04,240 [chuckles] 198 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 Bobby? Kim? 199 00:10:11,040 --> 00:10:13,120 [growling] 200 00:10:13,200 --> 00:10:14,360 Um… 201 00:10:18,960 --> 00:10:21,440 [groaning] 202 00:10:21,520 --> 00:10:22,960 [screams] Bobby! 203 00:10:23,040 --> 00:10:24,680 [stammers] Blood! 204 00:10:24,760 --> 00:10:26,640 -Oh! -[slurps] I'm fine, Romy. 205 00:10:26,720 --> 00:10:27,880 It's just strawberries. 206 00:10:27,960 --> 00:10:30,720 [burps] A bit of indigestion, maybe, but I'll live. 207 00:10:33,480 --> 00:10:34,880 Might've talked too soon. 208 00:10:35,800 --> 00:10:37,280 [monster growls] 209 00:10:37,360 --> 00:10:39,120 [both scream] 210 00:10:39,200 --> 00:10:40,560 [monster growling] 211 00:10:40,640 --> 00:10:42,360 [screams] 212 00:10:43,920 --> 00:10:46,200 [strained growling] 213 00:10:50,280 --> 00:10:52,760 -Run! -[Bobby, Romy scream] 214 00:10:52,840 --> 00:10:54,160 -What was that? -I don't know. 215 00:10:54,240 --> 00:10:55,640 But it's super crabby. 216 00:10:55,720 --> 00:10:57,440 [Romy, Bobby pant, grunt] 217 00:10:57,520 --> 00:10:59,400 -Kim? -I told you to run! 218 00:10:59,480 --> 00:11:00,960 It's this fog. 219 00:11:01,040 --> 00:11:02,840 Clearly, we didn't mean to run in a circle! 220 00:11:02,920 --> 00:11:04,800 -[growling] -[Romy, Bobby yelp] 221 00:11:17,640 --> 00:11:18,520 [Romy, Bobby panting] 222 00:11:18,600 --> 00:11:21,160 Any ideas how to get out of this crab trap? 223 00:11:21,240 --> 00:11:22,960 -[panting] -[panting] Boss? 224 00:11:23,040 --> 00:11:25,640 [Romy panting] 225 00:11:27,120 --> 00:11:28,160 [whimpers] 226 00:11:29,040 --> 00:11:31,040 "Be a rock." [gasps] 227 00:11:33,160 --> 00:11:35,480 Bobby, use your arm to lure the monster out! 228 00:11:35,560 --> 00:11:37,840 -Kim, you're on rock duty! -Mm-hmm. 229 00:11:37,920 --> 00:11:40,920 [whimpering] 230 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 -Bobby, be more alluring! -Uh, yoo-hoo, crab cakes. 231 00:11:45,080 --> 00:11:46,240 I'm over here. 232 00:11:47,480 --> 00:11:48,520 [screeches] 233 00:11:48,600 --> 00:11:50,760 [screaming] 234 00:11:50,840 --> 00:11:51,720 Now! 235 00:11:53,960 --> 00:11:55,600 [screaming continues] 236 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 Bobby, Bobby, we got it. It's okay. 237 00:12:04,080 --> 00:12:06,960 [chuckling] We did it. Way to go, Romy. 238 00:12:07,040 --> 00:12:08,480 You handled it like a boss. 239 00:12:09,080 --> 00:12:10,400 Hmm. 240 00:12:11,440 --> 00:12:12,440 [chuckles] 241 00:12:13,320 --> 00:12:14,400 Whoa. 242 00:12:14,480 --> 00:12:16,720 -Slay the monster. Get the prize. -Whoa. 243 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 [gargling] 244 00:12:29,520 --> 00:12:31,480 [sighs] You're cursed too, huh? 245 00:12:35,600 --> 00:12:37,440 What do you think they mean? 246 00:12:37,520 --> 00:12:38,520 I don't know. 247 00:12:38,600 --> 00:12:40,840 But I do know somebody with corduroy pants… 248 00:12:40,920 --> 00:12:42,200 -[line rings] -…and a love of wrenches 249 00:12:42,280 --> 00:12:43,240 who can help figure it out. 250 00:12:43,320 --> 00:12:44,440 Doug? 251 00:12:44,520 --> 00:12:45,880 What happened to your face? 252 00:12:45,960 --> 00:12:47,480 This island is cursed, I tell you. 253 00:12:47,560 --> 00:12:49,000 [sighs] But enough about me. 254 00:12:49,080 --> 00:12:50,280 Uh, find anything? 255 00:12:52,400 --> 00:12:54,160 "Tha na--" What? [mutters] 256 00:12:54,240 --> 00:12:55,680 Mordam's penmanship is terrible. 257 00:12:55,760 --> 00:12:57,720 "Forcan tenebra Podum." 258 00:12:57,800 --> 00:13:01,680 [gasps] It's an incantation to summon evil itself. 259 00:13:01,760 --> 00:13:06,160 Mmm. It seems Mordam sold her soul in exchange for absolute power. 260 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 -This is huge! -[groans] 261 00:13:08,000 --> 00:13:10,400 [Doug] Uh. Obviously, this is still terrible for you, Bobby. 262 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 But to seal her pact, 263 00:13:11,680 --> 00:13:14,360 Mordam must have used a vessel, a container or whatnot. 264 00:13:14,440 --> 00:13:15,840 It might still be here on this island, 265 00:13:15,920 --> 00:13:18,920 and could be the link that physically connects Mordam to our world. 266 00:13:19,000 --> 00:13:22,160 And if we can destroy it, evil will be gone once and for all. 267 00:13:22,240 --> 00:13:25,200 Um, looks like evil's found us first. 268 00:13:25,280 --> 00:13:27,320 [growling] 269 00:13:29,480 --> 00:13:31,240 -[Doug] One last important thing. -[gasps] 270 00:13:31,320 --> 00:13:35,040 If you do… [distorted] …happen to find the object that connects Mordam to our world, 271 00:13:35,120 --> 00:13:37,240 -do not, and I repeat, do not-- -[squawking] 272 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 Was that a seagull? 273 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 Oh, no, no, no. Doug! What should we not do? 274 00:13:42,120 --> 00:13:43,280 [monster screeches] 275 00:13:44,720 --> 00:13:47,240 [thudding] 276 00:13:47,320 --> 00:13:48,320 [grunting] 277 00:13:48,920 --> 00:13:50,800 Look who crawled out from under a rock. 278 00:13:50,880 --> 00:13:52,960 Anybody got any bright ideas? 279 00:13:53,040 --> 00:13:54,520 [pants] Uh, 280 00:13:54,600 --> 00:13:58,000 -"Trust the journey, not the destination." -Could you be any more cryptic? 281 00:13:58,080 --> 00:13:59,920 It means keep going! 282 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 [Romy, Bobby whimper] 283 00:14:02,880 --> 00:14:04,720 [roars] 284 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 [Bobby, Romy panting, yelping] 285 00:14:10,320 --> 00:14:11,280 What now? 286 00:14:12,560 --> 00:14:13,800 [Romy] "Stick to the path." 287 00:14:13,880 --> 00:14:15,280 "Definitely be my maybe." 288 00:14:15,360 --> 00:14:17,280 -Oh! "Shake it, baby." -Wait a second. 289 00:14:17,360 --> 00:14:20,200 You've been using this toy to make all your decisions? 290 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 Are you crazy? 291 00:14:23,160 --> 00:14:25,400 Absolutely! 292 00:14:27,280 --> 00:14:28,760 [screams, grunts] 293 00:14:32,640 --> 00:14:34,000 No! 294 00:14:34,600 --> 00:14:36,600 -[gargling] -[straining] 295 00:14:36,680 --> 00:14:38,040 [gasps] 296 00:14:38,120 --> 00:14:38,960 Wait! 297 00:14:39,040 --> 00:14:40,120 [all straining] 298 00:14:42,800 --> 00:14:43,680 [gasps] 299 00:14:46,240 --> 00:14:49,200 [screeching] 300 00:14:54,640 --> 00:14:56,640 [screeching] 301 00:15:03,240 --> 00:15:05,200 Did I mention that on top of being cursed 302 00:15:05,280 --> 00:15:07,800 and getting seasick and being scared of heights, 303 00:15:07,880 --> 00:15:09,640 -I'm-- -A little whiny? 304 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 I was going to say claustrophobic. 305 00:15:12,160 --> 00:15:13,680 But the point remains. 306 00:15:13,760 --> 00:15:15,000 What do we do now? 307 00:15:15,080 --> 00:15:16,680 I doomed us all. 308 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 [pants] 309 00:15:18,240 --> 00:15:19,960 I'll get the last laugh. 310 00:15:20,040 --> 00:15:21,720 Just you wait and see! 311 00:15:22,800 --> 00:15:25,520 -[squawking] -[laughs] 312 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 I did it! 313 00:15:26,680 --> 00:15:28,600 No one tells me what to do on my boat! 314 00:15:28,680 --> 00:15:30,320 [yelps, grunts] 315 00:15:32,080 --> 00:15:33,000 [engine starts] 316 00:15:37,320 --> 00:15:40,120 [grunts] Romy, can you help? 317 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Romy! 318 00:15:41,280 --> 00:15:43,040 [sighs] I thought I could handle the pressure, 319 00:15:43,120 --> 00:15:46,280 but I cracked and-and I put our lives in the hands of a toy. 320 00:15:46,360 --> 00:15:48,160 A toy! Oh, the shame. 321 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 Who does that, Kim? Who? 322 00:15:51,680 --> 00:15:54,480 -Um, Bobby? -Everything's gonna be all right. 323 00:15:54,560 --> 00:15:56,600 Everything's gonna be all right. Everything's gonna be all right. 324 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 Everything's gonna be all right. Everything's gonna be all right. 325 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 [sighs] 326 00:16:02,280 --> 00:16:03,560 There, there. 327 00:16:03,640 --> 00:16:07,400 Yeah, I-I guess I wanted all the glory and none of the responsibility. 328 00:16:07,480 --> 00:16:10,480 A-And now it's all crumbling apart. [sniffles] 329 00:16:11,160 --> 00:16:14,440 [clears throat] Um, there, there. 330 00:16:14,960 --> 00:16:16,600 [sniffles] Oh, you're right. 331 00:16:16,680 --> 00:16:20,680 I can start by taking responsibility for my mistake and lead us out of here! 332 00:16:20,760 --> 00:16:21,800 Oh, thanks, Kim. 333 00:16:21,880 --> 00:16:23,440 You're the queen of pep talks. 334 00:16:23,520 --> 00:16:25,640 Uh, there, there? 335 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 [chuckles] 336 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 [whimpers] 337 00:16:29,480 --> 00:16:32,960 Hey, Bobby. When we get out of here, we're gonna have breakfast for dinner. 338 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 I'm talking apology crepes. 339 00:16:35,560 --> 00:16:38,520 -With whipped cream? -You can even go bananas on the banana. 340 00:16:38,600 --> 00:16:41,200 But right now, this team needs you, buddy. 341 00:16:41,280 --> 00:16:42,120 What do you say? 342 00:16:42,720 --> 00:16:43,520 [chuckles] 343 00:16:45,680 --> 00:16:47,080 [gasps] 344 00:16:53,560 --> 00:16:55,360 -[gasps] -[yelping] 345 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 [Romy, Bobby screaming] 346 00:17:04,520 --> 00:17:07,960 [gargling] 347 00:17:08,880 --> 00:17:09,840 [screeches] 348 00:17:09,920 --> 00:17:12,760 I feel like the universe is punishing me, and I don't like it. 349 00:17:12,840 --> 00:17:13,840 [growls] 350 00:17:13,920 --> 00:17:18,240 -[screeching] -Will you just hurry up and die? 351 00:17:21,360 --> 00:17:23,480 "Fat chance"? Ask again. 352 00:17:27,680 --> 00:17:28,480 -[grunts] -[Bobby gasps] 353 00:17:30,360 --> 00:17:31,520 [screams] 354 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 [Romy, Bobby grunting] 355 00:17:35,080 --> 00:17:37,680 -[yelps] -[straining] 356 00:17:38,280 --> 00:17:40,520 [whimpering] 357 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 -[gasps] Kim! -[grunting] 358 00:17:47,080 --> 00:17:48,160 [screeches] 359 00:17:48,240 --> 00:17:50,840 [straining, screams] 360 00:17:50,920 --> 00:17:52,080 [screeches] 361 00:17:56,800 --> 00:17:59,120 [screeching] 362 00:18:01,520 --> 00:18:04,160 [gasps] The heat! It can't take the heat! 363 00:18:05,880 --> 00:18:07,400 [whimpers] 364 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 -[screams] -[Romy] Hey! 365 00:18:08,760 --> 00:18:10,400 Come get me! [yelps] 366 00:18:12,240 --> 00:18:13,760 Uh, you sure about this? 367 00:18:13,840 --> 00:18:16,160 All signs point to yes! 368 00:18:17,520 --> 00:18:18,640 [grunts] 369 00:18:21,200 --> 00:18:22,280 [gasps] 370 00:18:24,160 --> 00:18:27,400 Hasta la vista, amigo. Huh? 371 00:18:27,480 --> 00:18:29,440 [groans] I should have picked Spanish. 372 00:18:29,520 --> 00:18:30,840 [sighs] What was I thinking? 373 00:18:32,000 --> 00:18:33,480 [Kim grunts] 374 00:18:33,560 --> 00:18:34,400 [grunts] 375 00:18:38,200 --> 00:18:40,040 -[strains] -Oh! 376 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 [grunts] 377 00:18:46,000 --> 00:18:48,080 [chuckles] 378 00:18:48,160 --> 00:18:50,480 That's the first time anyone's ever hugged me. 379 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 -Don't ever do that again. -Mmm? 380 00:18:53,200 --> 00:18:54,600 -[Eternal Spirits] Bobby. -Um? 381 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 Huh? Is somebody there? 382 00:18:58,000 --> 00:19:00,080 [Eternal Spirits] Bobby. 383 00:19:01,600 --> 00:19:03,360 Bobby. 384 00:19:04,600 --> 00:19:06,360 Bobby. 385 00:19:21,000 --> 00:19:24,880 My cursed soul has found a new vessel. 386 00:19:24,960 --> 00:19:28,440 [Mordam laughs] 387 00:19:33,280 --> 00:19:34,240 [both gasp] 388 00:19:47,320 --> 00:19:48,600 Bobby! 389 00:19:49,280 --> 00:19:50,640 We have to get out of here! 390 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 Kim, do your magic! 391 00:19:58,040 --> 00:19:59,520 Doug, do you read me? 392 00:19:59,600 --> 00:20:01,040 -Come in! -[ship horn blows] 393 00:20:01,120 --> 00:20:04,160 Hey! Hey, kids! Over here! 394 00:20:04,240 --> 00:20:05,800 You do do well under pressure. 395 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 [Romy grunts] 396 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 [Doug] What happened? 397 00:20:12,520 --> 00:20:15,360 I think we found the vessel that connects Mordam to our world. 398 00:20:15,440 --> 00:20:18,200 What? I warned you not to let Bobby touch it. 399 00:20:18,280 --> 00:20:20,960 Oh. That's what you were trying to tell us. 400 00:20:21,040 --> 00:20:24,240 Mordam's soul is now irreparably linked to Bobby's, 401 00:20:24,320 --> 00:20:26,960 -and it will eat him up from the inside… -[gasps] 402 00:20:27,040 --> 00:20:30,200 …until there's nothing left of the child. 403 00:20:30,280 --> 00:20:33,160 There must be a magic spell… [stammers] …or thingamajig 404 00:20:33,240 --> 00:20:35,880 that can separate their souls and save Bobby. 405 00:20:36,640 --> 00:20:37,880 Right? 406 00:20:39,800 --> 00:20:41,280 [sniffles] Kim. 407 00:20:41,360 --> 00:20:42,520 [sniffling, whimpering] 408 00:20:42,600 --> 00:20:45,640 [gasps, sniffles] 409 00:20:45,720 --> 00:20:47,200 [sobbing] 410 00:20:50,680 --> 00:20:52,640 [yawns] 411 00:20:53,840 --> 00:20:54,680 Bobby? 412 00:20:55,960 --> 00:20:58,440 [stammers] What? Was I snoring? 413 00:21:03,040 --> 00:21:06,320 [theme song playing] 28219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.