All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,520 --> 00:00:45,980 Umdrehen. 2 00:00:46,940 --> 00:00:48,250 Dieser Weg! 3 00:00:50,710 --> 00:00:52,370 Wir sind fertig! 4 00:00:53,250 --> 00:00:54,780 Danke schön. 5 00:01:00,520 --> 00:01:01,980 Wählen Sie eine Zahl. 6 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 Nummer 2, Bulgogi. 7 00:01:05,280 --> 00:01:07,340 Nummer 2 ist es. 8 00:01:09,250 --> 00:01:14,050 Koreas Top-Schauspielerin packt für mich ein Reisdreieck aus! 9 00:01:14,050 --> 00:01:15,150 Fühlen Sie sich nicht geehrt? 10 00:01:15,150 --> 00:01:16,340 Ja. 11 00:01:16,340 --> 00:01:18,150 Ich fühle mich zutiefst geehrt. 12 00:01:22,550 --> 00:01:24,340 Wie schlecht erzogen! 13 00:01:24,340 --> 00:01:26,420 Wirst du mir nichts anbieten? 14 00:01:26,420 --> 00:01:27,150 Hä? 15 00:01:31,420 --> 00:01:32,620 Oh! 16 00:01:32,620 --> 00:01:34,380 Es tut mir so leid. 17 00:01:34,380 --> 00:01:38,180 Welches würdest du gerne essen? 18 00:01:38,180 --> 00:01:39,780 Nummer 3. 19 00:01:39,780 --> 00:01:40,810 Nummer 3? 20 00:01:41,750 --> 00:01:44,120 Nummer 3 ist es. 21 00:01:54,020 --> 00:01:55,680 Ich bin gestolpert. 22 00:01:55,680 --> 00:01:57,840 Ich bin so ein Tollpatsch. 23 00:01:57,840 --> 00:01:59,880 Ich werde es einfach zusammenkleben. 24 00:02:03,380 --> 00:02:04,920 Los geht's. 25 00:02:17,340 --> 00:02:18,280 - Hier. - Hier. 26 00:02:23,850 --> 00:02:26,850 - Danke schön. - Danke schön. 27 00:02:37,350 --> 00:02:39,350 Verdammt! 28 00:02:49,010 --> 00:02:51,850 Das ist es also, was er tut. 29 00:02:53,480 --> 00:02:55,850 Hä? Ji Su. 30 00:02:55,850 --> 00:02:58,570 Du sitzt an meinem Platz. 31 00:02:58,570 --> 00:02:59,850 Kann ich nicht hier sitzen? 32 00:02:59,850 --> 00:03:01,250 Natürlich kannst du. 33 00:03:01,250 --> 00:03:02,220 Fortfahren. 34 00:03:02,220 --> 00:03:04,640 Sitzen. 35 00:03:04,640 --> 00:03:06,750 Ich bin einfach so glücklich. 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,010 Worüber? 37 00:03:08,010 --> 00:03:10,380 Dass du auf meinem Platz sitzt. 38 00:03:10,380 --> 00:03:12,980 Deshalb bin ich so glücklich. 39 00:03:16,070 --> 00:03:18,180 Kommen Sie hierher und schauen Sie sich das an. 40 00:03:18,180 --> 00:03:20,380 Das ist der Platz meines Chefs, 41 00:03:20,380 --> 00:03:25,140 und er hat sogar Ihr Autogramm beschichtet und hier platziert. 42 00:03:25,140 --> 00:03:28,010 Er ist so glücklich, wenn er das sieht. 43 00:03:28,010 --> 00:03:31,420 Er kichert immer. 44 00:03:31,420 --> 00:03:36,720 Das ist eines der neun Autogramme, die ich dir gegeben habe, als wir uns das erste Mal trafen, oder? 45 00:03:36,720 --> 00:03:38,450 Ja. 46 00:03:38,450 --> 00:03:41,320 Er zerknüllte es und sagte, es sei eine Fälschung. 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,380 aber er hat es nach deinem Besuch geklärt. 48 00:03:44,380 --> 00:03:47,070 Er tat sein Bestes, um es zu retten. 49 00:03:49,770 --> 00:03:56,350 Du hast so vielen Menschen Kraft gegeben. 50 00:03:56,350 --> 00:03:57,640 Du hast das bekommen? 51 00:03:58,750 --> 00:04:00,050 Tue es! 52 00:04:02,880 --> 00:04:05,880 Lass uns aufräumen und nach Hause gehen. 53 00:04:05,880 --> 00:04:07,050 Verzeihung. 54 00:04:12,380 --> 00:04:13,820 Tue es! 55 00:04:42,140 --> 00:04:44,320 Was ist es? 56 00:04:44,320 --> 00:04:46,450 Kennst du sie? 57 00:04:47,620 --> 00:04:49,420 NEIN. 58 00:04:49,420 --> 00:04:52,770 Aber sie sehen so glücklich zusammen aus. 59 00:04:52,770 --> 00:04:55,950 Ich hatte noch nie ein Date. 60 00:04:55,950 --> 00:04:57,920 Niemals? 61 00:04:57,920 --> 00:04:58,850 NEIN. 62 00:05:00,350 --> 00:05:04,780 Oh mein. Es ist mir so peinlich. 63 00:05:04,780 --> 00:05:06,350 Lass uns gehen. 64 00:05:18,920 --> 00:05:21,070 Was ist los? 65 00:05:21,070 --> 00:05:23,180 Lass uns ausgehen. 66 00:05:23,180 --> 00:05:23,950 Hä? 67 00:05:25,350 --> 00:05:27,750 Du hast gesagt, dass du noch nie auf einem warst. 68 00:05:29,780 --> 00:05:31,380 Was würdest du gern tun? 69 00:05:31,380 --> 00:05:35,250 Hä? Es ist nicht nötig. 70 00:05:35,250 --> 00:05:36,850 Sag mir. 71 00:05:36,850 --> 00:05:39,620 Es besteht wirklich keine Notwendigkeit. 72 00:05:39,620 --> 00:05:42,080 Was für ein Date möchtest du haben? 73 00:05:45,820 --> 00:05:49,420 Bist du wirklich... 74 00:05:49,420 --> 00:05:51,480 Wirst du das wirklich für mich tun? 75 00:05:59,820 --> 00:06:02,720 Ich war noch nie auf einem Date. 76 00:06:06,820 --> 00:06:12,380 Das mag für Sie ganz gewöhnlich klingen ... 77 00:06:15,380 --> 00:06:18,780 aber die Art von Date, die ich haben möchte 78 00:06:18,780 --> 00:06:24,950 ist, einen Film anzusehen, eine Tasse Kaffee zu trinken, 79 00:06:24,950 --> 00:06:30,580 und gemeinsam in die Innenstadt gehen und einige Sehenswürdigkeiten besichtigen. 80 00:06:30,580 --> 00:06:34,150 Das ist die Art von Date, die ich haben möchte. 81 00:06:34,150 --> 00:06:35,670 Okay. 82 00:06:35,670 --> 00:06:38,750 Lass uns zu diesem gewöhnlichen Date gehen. 83 00:07:18,380 --> 00:07:19,720 Ich wähle dieses aus. 84 00:07:19,720 --> 00:07:20,670 Wie gefällt dir diese Farbe? 85 00:07:20,670 --> 00:07:21,880 Also... 86 00:07:21,880 --> 00:07:23,540 ist es nicht zu rot? 87 00:07:24,450 --> 00:07:26,150 Wie wäre es damit? 88 00:07:26,150 --> 00:07:27,350 Schwarz? 89 00:07:27,350 --> 00:07:30,080 Aber wenn du das trägst, wirst du wie eine Hexe aussehen. 90 00:07:32,650 --> 00:07:34,250 In Situationen wie dieser, 91 00:07:34,250 --> 00:07:42,040 Du solltest dem Mädchen sagen, dass es ihr auf jeden Fall gut steht 92 00:07:42,040 --> 00:07:44,120 welche Farbe sie wählt. 93 00:07:44,120 --> 00:07:45,750 Das sollte ich also tun. 94 00:07:45,750 --> 00:07:47,320 Vergiss es nicht. 95 00:07:48,580 --> 00:07:51,380 Kannst du diese für mich kaufen? 96 00:07:51,380 --> 00:07:55,170 Sie haben mich heute nicht einmal für die Arbeit bezahlt, die ich geleistet habe. 97 00:07:55,910 --> 00:07:57,950 Es kostet 2 $. Ist das nicht billig? 98 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 Ja. 99 00:07:58,950 --> 00:08:01,320 Es macht mir nichts aus, sie für dich zu kaufen, 100 00:08:01,320 --> 00:08:03,040 aber der Schwarze... 101 00:08:04,820 --> 00:08:06,820 Ich denke, es wird dir großartig stehen. 102 00:08:34,910 --> 00:08:36,670 Wir sind knapp davongekommen. 103 00:08:38,520 --> 00:08:40,040 Was möchtest du? 104 00:08:40,040 --> 00:08:42,850 Ich kaufe, also wählen Sie, was Sie wollen. 105 00:08:42,850 --> 00:08:44,280 Also... 106 00:08:45,650 --> 00:08:47,780 Hol mir einfach etwas. 107 00:08:47,780 --> 00:08:51,120 Wir sind den ganzen Weg hierher gelaufen, also nehme ich einen Eiskaffee. 108 00:08:51,120 --> 00:08:52,580 Trinken Sie einen Cappuccino. 109 00:08:52,580 --> 00:08:53,280 Ein Cappuccino? 110 00:08:53,280 --> 00:08:55,320 Klingt das nicht großartig? 111 00:08:55,320 --> 00:08:57,320 Cappuccino. 112 00:08:57,320 --> 00:08:59,540 Es ist so romantisch. 113 00:08:59,540 --> 00:09:01,910 Frauen sind akustische Wesen, wissen Sie? 114 00:09:03,620 --> 00:09:06,380 Ich kann nicht glauben, dass du um Eiskaffee gebeten hast. 115 00:09:07,350 --> 00:09:09,980 Wenn Sie das nächste Mal ein Date haben, holen Sie sich einen Cappuccino. 116 00:09:09,980 --> 00:09:11,520 Okay. 117 00:09:11,520 --> 00:09:14,280 Dann trinke ich einen Cappuccino. 118 00:09:15,220 --> 00:09:17,220 Frau Han Ji Su! 119 00:09:17,220 --> 00:09:18,880 Hallo. 120 00:09:18,880 --> 00:09:22,850 Er trinkt einen Cappuccino und ich trinke einen Eiskaffee. 121 00:09:22,850 --> 00:09:24,540 Hä? 122 00:09:24,540 --> 00:09:26,220 Ich bin ein wenig durstig von dem vielen Laufen. 123 00:09:26,220 --> 00:09:28,410 Eiskaffee klingt jetzt großartig. 124 00:09:32,820 --> 00:09:34,650 Ich möchte auch Eiskaffee trinken. 125 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Danke schön. Das ist so cool. 126 00:09:47,880 --> 00:09:51,720 Aber ist es nicht schwer einzuschlafen, wenn man nachts Kaffee trinkt? 127 00:09:52,850 --> 00:09:57,410 Ich kann nicht schlafen, wenn ich nach 16:00 Uhr Kaffee trinke. 128 00:09:59,320 --> 00:10:00,910 Oh, richtig! 129 00:10:00,910 --> 00:10:03,980 Ich habe heute Morgen Kaffee aus dem Automaten getrunken. 130 00:10:03,980 --> 00:10:08,850 Wir haben gerade ein Date, Dong Baek. 131 00:10:08,850 --> 00:10:13,380 Also lasst uns etwas unternehmen, das Spaß macht, anstatt all dieses langweilige Gerede. 132 00:10:13,380 --> 00:10:15,150 Etwas das Spaß macht? 133 00:10:15,150 --> 00:10:15,950 Okay. 134 00:10:16,450 --> 00:10:18,380 Ich bin fertig. 135 00:10:26,020 --> 00:10:28,580 Blasen Sie darauf und lassen Sie es trocknen. 136 00:10:34,540 --> 00:10:36,910 Das hast du gerade gut gemacht. 137 00:10:36,910 --> 00:10:41,580 Es ist so bezaubernd, wenn ein Mann tut, was das Mädchen von ihm verlangt. 138 00:10:44,020 --> 00:10:44,780 Ist das so? 139 00:10:44,780 --> 00:10:46,020 Ja. 140 00:10:47,280 --> 00:10:49,950 Ich denke, es ist fast Zeit für unseren Film. Lass uns gehen. 141 00:10:49,950 --> 00:10:50,880 Gehen? 142 00:10:53,950 --> 00:10:55,480 Passen Sie auf Ihre Hände auf! 143 00:10:56,350 --> 00:10:58,580 Sie sind noch nicht trocken. 144 00:10:58,580 --> 00:11:00,350 Verteile sie so. 145 00:11:01,820 --> 00:11:02,750 Das ist es. 146 00:11:05,350 --> 00:11:06,380 Was mache ich? 147 00:11:24,320 --> 00:11:26,020 Ich werde zuerst dieses Bild verwenden. 148 00:11:40,820 --> 00:11:42,780 Blasen Sie darauf und lassen Sie es trocknen. 149 00:11:51,120 --> 00:11:52,250 Was ist los? 150 00:11:54,880 --> 00:11:56,080 Schon gut. 151 00:12:01,420 --> 00:12:07,650 Es fühlt sich an, als wären wir bereits eine Familie, wenn wir so hierherkommen. 152 00:12:07,650 --> 00:12:08,850 Ist das so? 153 00:12:08,850 --> 00:12:10,880 Dann sollten wir öfter hierher kommen. 154 00:12:39,550 --> 00:12:40,480 Es ist Han Ji Su! 155 00:12:40,480 --> 00:12:41,980 Ich vermute, das ist ihr Mann. 156 00:12:47,920 --> 00:12:49,650 Dong Baek. 157 00:12:49,650 --> 00:12:52,120 Willst du deinen Arm um meine Schultern legen? 158 00:12:53,180 --> 00:12:54,920 Okay. 159 00:13:48,180 --> 00:13:50,350 Sang Cheol. 160 00:13:50,350 --> 00:13:51,180 Ja? 161 00:13:51,180 --> 00:13:52,350 Wo ist Ji Su? 162 00:13:52,350 --> 00:13:53,520 Sie ist nicht hier. 163 00:13:54,580 --> 00:13:56,120 Sie muss draußen sein. 164 00:13:56,120 --> 00:13:57,420 Aus? 165 00:13:59,550 --> 00:14:01,220 Ich dachte, sie würde schlafen. 166 00:14:05,120 --> 00:14:07,720 Belästige sie nicht. 167 00:14:07,720 --> 00:14:09,680 Sie ist wahrscheinlich bei Dong Baek. 168 00:14:11,920 --> 00:14:18,920 War es Ihr Traum, Schauspielerin zu werden? 169 00:14:18,920 --> 00:14:21,250 Nicht wirklich. 170 00:14:21,250 --> 00:14:26,720 Ich habe Pädagogik studiert, weil ich Lehrerin werden wollte. 171 00:14:27,880 --> 00:14:29,980 Wow. 172 00:14:29,980 --> 00:14:33,520 Du wärst großartig als Lehrer. 173 00:14:33,520 --> 00:14:33,950 Wirklich? 174 00:14:33,950 --> 00:14:35,120 Ja. 175 00:14:35,120 --> 00:14:36,450 Was war Ihr Thema? 176 00:14:36,450 --> 00:14:38,320 Englisch. 177 00:14:38,320 --> 00:14:40,120 Englisch? 178 00:14:40,120 --> 00:14:41,820 Ich dachte, es wäre in den Künsten, 179 00:14:41,820 --> 00:14:43,680 wie Musik. 180 00:14:43,680 --> 00:14:49,120 Du warst so gut, als du in dieser Bar gesungen hast. 181 00:14:49,120 --> 00:14:51,580 Das war „Over the Rainbow“, oder? 182 00:14:51,580 --> 00:14:53,280 Ja. 183 00:14:53,280 --> 00:14:56,050 Ich liebe dieses Lied. 184 00:14:58,250 --> 00:15:02,450 Ich singe es immer, wann immer ich etwas will, 185 00:15:02,450 --> 00:15:05,880 aber ich bin mir nicht sicher, ob ich es bekomme. In solchen Momenten hilft es mir immer. 186 00:15:09,950 --> 00:15:14,050 Ich habe dieses Lied innerlich gesungen, als meine Mutter operiert wurde 187 00:15:14,050 --> 00:15:18,080 und als ich für meinen ersten Film vorsprach. 188 00:15:20,420 --> 00:15:25,820 Und es hat jedes Mal gut geklappt. 189 00:15:28,880 --> 00:15:33,710 Ich muss versuchen, es zu singen, wann immer ich Mut brauche. 190 00:15:33,710 --> 00:15:35,520 Ich empfehle es dringend. 191 00:15:37,880 --> 00:15:40,150 Ich bin kein sehr guter Sänger, 192 00:15:40,150 --> 00:15:46,120 aber eigentlich liebe ich es zu singen. 193 00:15:46,120 --> 00:15:47,350 Wirklich? 194 00:15:47,350 --> 00:15:48,710 Ja. 195 00:15:50,150 --> 00:15:59,210 Ich wollte einen Männerchor gründen, gemeinsam üben, 196 00:15:59,210 --> 00:16:00,470 und durchführen. 197 00:16:00,470 --> 00:16:01,950 Warum machst du das dann nicht? 198 00:16:01,950 --> 00:16:04,320 Ich war gerade dabei, 199 00:16:04,320 --> 00:16:10,080 Also veröffentlichte ich eine Bekanntmachung, in der stand, dass ich für einen Männerchor rekrutiere 200 00:16:10,080 --> 00:16:14,750 seit 2 Jahren bei der Arbeit, aber keine einzige Person meldete sich ehrenamtlich. 201 00:16:16,820 --> 00:16:19,680 Hä? Der Bus kommt. 202 00:16:25,650 --> 00:16:27,550 Der Bus ist so leer. 203 00:16:27,550 --> 00:16:29,350 Es muss daran liegen, dass dies die letzte Station ist. 204 00:16:29,350 --> 00:16:32,850 Es ist schon eine Ewigkeit her, seit ich in einem Bus gefahren bin. 205 00:16:32,850 --> 00:16:36,120 Das letzte Mal war vor meinem Debüt, 206 00:16:36,120 --> 00:16:38,470 Es sind also etwa sieben Jahre vergangen. 207 00:16:39,650 --> 00:16:41,350 Sehen? 208 00:16:41,350 --> 00:16:44,820 Für manche Menschen kann sogar eine gewöhnliche Sache etwas Besonderes sein. 209 00:16:44,820 --> 00:16:46,020 Sie haben Recht. 210 00:16:47,020 --> 00:16:50,550 Wie war denn überhaupt Ihr Debüt? 211 00:16:53,970 --> 00:16:56,620 Wo soll ich anfangen? 212 00:16:59,520 --> 00:17:02,660 Meine Mutter wurde krank, als ich auf dem College war, 213 00:17:02,685 --> 00:17:05,974 also musste ich das Oberhaupt der Familie werden. 214 00:17:08,250 --> 00:17:14,650 Und Gang Mo, die ich im College kennengelernt habe, half mir, meine Schauspielkarriere zu starten. 215 00:17:14,650 --> 00:17:17,620 Er stellte mich sogar Yeong Yeong vor. 216 00:17:17,620 --> 00:17:20,710 Das hat er also getan. 217 00:17:22,710 --> 00:17:25,680 Geht es deiner Mutter jetzt gut? 218 00:17:31,850 --> 00:17:36,520 Sie hatte seit ihrer Jugend schweren Diabetes ... 219 00:17:37,970 --> 00:17:40,350 und weil mein Vater früh verstorben ist... 220 00:17:41,970 --> 00:17:44,950 sie hat sehr gelitten 221 00:17:44,950 --> 00:17:46,780 und brach zusammen. 222 00:17:48,420 --> 00:17:51,880 Sie kann nicht mehr laufen, 223 00:17:51,880 --> 00:17:54,250 und sie hat ihr Augenlicht verloren. 224 00:17:54,250 --> 00:17:59,180 Deshalb liegt sie in einem Krankenhaus im Ausland. 225 00:18:00,950 --> 00:18:04,920 Ich schätze, du musst ihr jede Menge Pflegepakete schicken, 226 00:18:04,920 --> 00:18:06,880 wie Chilipaste und fermentierte Sojabohnen. 227 00:18:09,210 --> 00:18:11,120 Sie ist nicht im Ausland. 228 00:18:14,150 --> 00:18:15,470 Sie ist in Korea. 229 00:18:18,780 --> 00:18:21,120 Ich verstehe. 230 00:18:21,120 --> 00:18:26,580 Weiß sie dann, dass wir geheiratet haben? 231 00:18:27,620 --> 00:18:29,680 NEIN. 232 00:18:29,680 --> 00:18:33,780 Ihr Krankenhaus ist von der Außenwelt abgeschnitten. 233 00:18:33,780 --> 00:18:35,380 Ich verstehe. 234 00:18:37,420 --> 00:18:41,710 Aber Sang Cheol glaubt, dass sie in den Staaten ist. Wenn er also fragt ... 235 00:18:41,710 --> 00:18:44,280 Ich verstehe. 236 00:18:52,970 --> 00:18:55,020 Bist du nicht heiß? 237 00:18:55,020 --> 00:18:56,780 Sollen wir ein Fenster öffnen? 238 00:18:56,780 --> 00:18:57,580 Okay. 239 00:19:08,580 --> 00:19:11,818 Ich bin sicher, deine Mutter wird es verstehen 240 00:19:11,843 --> 00:19:16,305 wenn das alles vorbei ist und du glücklich geworden bist. 241 00:19:38,710 --> 00:19:42,970 Wie war der heutige gewöhnliche Termin? 242 00:19:42,970 --> 00:19:45,150 Mal sehen. 243 00:19:45,150 --> 00:19:50,680 Es war etwas ganz Besonderes. 244 00:19:52,120 --> 00:19:57,970 Ich denke, was ich heute von Ihnen gelernt habe, wird eine große Hilfe sein 245 00:19:57,970 --> 00:20:00,020 wenn ich in Zukunft echte Dates habe. 246 00:20:04,880 --> 00:20:09,580 Wollen Sie damit sagen, dass das heutige Datum nicht echt war? 247 00:20:11,680 --> 00:20:13,520 Hä? 248 00:20:13,520 --> 00:20:15,820 Nun das ist... 249 00:20:16,650 --> 00:20:19,650 Ich dachte, es wäre echt. 250 00:20:24,710 --> 00:20:26,280 Herrgott! 251 00:20:26,280 --> 00:20:28,420 Du machst schon wieder Witze, nicht wahr? 252 00:20:29,710 --> 00:20:30,780 Lass uns gehen. 253 00:20:42,970 --> 00:20:44,280 Du bist endlich zurück. 254 00:20:44,280 --> 00:20:46,020 Ja. 255 00:20:46,020 --> 00:20:47,550 Sie sind noch wach, Frau Cha. 256 00:20:47,550 --> 00:20:51,470 Sang Cheol ist nicht hier, also kannst du zurück in dein Zimmer Dong Baek gehen. 257 00:20:51,470 --> 00:20:54,780 Okay. Ich schätze, ich werde heute Nacht in meinem Zimmer schlafen. 258 00:20:54,780 --> 00:20:57,020 Gute Nacht. 259 00:20:57,020 --> 00:20:58,710 Gute Nacht. 260 00:21:29,780 --> 00:21:32,620 Das ist also ein Date. 261 00:22:16,350 --> 00:22:19,920 Wie hast du geschlafen? 262 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 Wie auch immer, ich habe noch ein Geschenk 263 00:22:21,720 --> 00:22:24,480 Das könnte dich ein wenig verrückt machen. 264 00:22:33,550 --> 00:22:35,720 Das war ein schwieriger Schuss. 265 00:22:35,720 --> 00:22:38,720 Ich hätte es trotzdem schaffen sollen. 266 00:22:42,920 --> 00:22:44,980 Ich bin so froh, dass du es warst... 267 00:22:47,350 --> 00:22:52,620 dort am Tag des Unfalls, Dong Baek. 268 00:22:52,620 --> 00:22:56,280 Danke, dass du da bist. 269 00:22:59,050 --> 00:23:03,880 Meinen Sie nicht, wir sollten mit den Vorbereitungen für die Hochzeit beginnen? 270 00:23:03,880 --> 00:23:05,420 Natürlich. 271 00:23:05,420 --> 00:23:08,620 Warum wählen Sie nicht einen Termin, der nach den Wahlen liegt? 272 00:23:08,620 --> 00:23:10,050 Ich werde. 273 00:23:14,420 --> 00:23:17,450 Du hast einen Fehler gemacht, Schatz. 274 00:23:17,450 --> 00:23:19,780 Das ist meine beste Platte, Vater. 275 00:23:21,250 --> 00:23:22,480 Gang Mo. 276 00:23:24,550 --> 00:23:25,620 Ja? 277 00:23:25,620 --> 00:23:27,450 Ich habe einen Fehler gemacht. 278 00:23:27,450 --> 00:23:29,680 Wirklich? Gute Arbeit. 279 00:23:40,850 --> 00:23:43,150 Ich bin so froh, dass du es warst 280 00:23:43,150 --> 00:23:48,550 dort am Tag des Unfalls, Dong Baek. 281 00:23:48,550 --> 00:23:52,050 Danke, dass du da bist. 282 00:23:54,720 --> 00:23:56,080 Oh mein. 283 00:24:33,420 --> 00:24:35,780 Ich bin so froh, dass du es warst 284 00:24:35,780 --> 00:24:41,180 dort am Tag des Unfalls, Dong Baek. 285 00:24:41,180 --> 00:24:42,380 Danke schön... 286 00:24:42,850 --> 00:24:45,680 Was würde man am besten zur Arbeit tragen? 287 00:24:45,680 --> 00:24:48,820 Ich sollte etwas Schönes anziehen, da ich der Boss bin. 288 00:24:48,820 --> 00:24:50,080 Das ist schön. 289 00:24:52,820 --> 00:24:56,580 Da ist dieses Paar, das ich kenne... 290 00:24:56,580 --> 00:24:57,620 Ja? 291 00:24:57,620 --> 00:25:00,920 Und sie können sich keine Aufführung ansehen 292 00:25:00,920 --> 00:25:04,980 oder etwas gemeinsam unternehmen. 293 00:25:04,980 --> 00:25:06,450 Warum denkst Du, das ist? 294 00:25:06,450 --> 00:25:09,250 Was ist das für ein Paar? Über wen redest du? 295 00:25:10,980 --> 00:25:13,080 Es ist einfach jemand, den ich kenne. 296 00:25:13,080 --> 00:25:16,450 Du kennst viele seltsame Leute, Seung Eun. 297 00:25:16,450 --> 00:25:19,120 Wie sieht das aus? 298 00:25:23,250 --> 00:25:24,050 Hey. 299 00:25:24,050 --> 00:25:25,120 Hä? 300 00:25:25,120 --> 00:25:28,650 Wann haben Sie herausgefunden, dass Dong Baek Han Ji Su trifft? 301 00:25:28,650 --> 00:25:30,850 An dem Tag, an dem du gesagt hast, dass du an ihm interessiert bist. 302 00:25:30,850 --> 00:25:32,320 Wir haben zusammen ferngesehen. 303 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Also, 304 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 Da hast du es zum ersten Mal herausgefunden? 305 00:25:34,880 --> 00:25:36,050 Dong Baek hat es dir vorher nicht gesagt? 306 00:25:36,050 --> 00:25:39,320 Das hat mich zunächst etwas verletzt. 307 00:25:39,320 --> 00:25:43,450 Wie konnte er es seiner eigenen Schwester nicht sagen, obwohl sie ein Star ist? 308 00:25:43,450 --> 00:25:47,780 Ich wusste, dass Dong Baek schweigsam war, aber das war zu viel. 309 00:25:49,750 --> 00:25:50,350 Ich verstehe. 310 00:25:50,350 --> 00:25:54,720 Ich habe es ihm immer schwer gemacht, keine Dates zu haben. 311 00:25:54,720 --> 00:25:58,520 Er muss es mir damals unbedingt gesagt haben. 312 00:25:58,520 --> 00:26:00,680 Ich denke, ich werde einfach beides nehmen. 313 00:26:05,650 --> 00:26:07,350 Trinken. 314 00:26:07,350 --> 00:26:08,180 Jawohl. 315 00:26:18,420 --> 00:26:25,420 Ich habe gehört, dass der intensive Teeduft, der das Postamt erfüllte, verschwunden ist. 316 00:26:29,220 --> 00:26:31,150 Vielleicht war das etwas zu schwer zu verstehen. 317 00:26:32,880 --> 00:26:34,180 Ich habe gehört, dass du dich gestritten hast. 318 00:26:40,220 --> 00:26:44,480 Dong Baek, hören Sie genau zu, was ich zu sagen habe. 319 00:26:44,480 --> 00:26:47,580 Wenn Sie in einer Organisation arbeiten 320 00:26:47,580 --> 00:26:52,050 Wie bei der Post gibt es bestimmte Etikette-Regeln 321 00:26:52,050 --> 00:26:54,720 das du behalten musst. 322 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 Sie sollten Kollegen zu Ihrer Hochzeit einladen 323 00:26:58,520 --> 00:27:03,450 und veranstalten Sie nach der Hochzeit eine Einweihungsparty. 324 00:27:04,450 --> 00:27:08,820 Außerdem ist Frau Han ein Filmstar, 325 00:27:08,820 --> 00:27:12,180 Ihre Kollegen müssen also sehr neugierig auf ihr Zuhause sein. 326 00:27:12,180 --> 00:27:16,620 Ich erwarte nichts mehr von ihm. 327 00:27:17,480 --> 00:27:23,050 Machen Sie deswegen keinen Ärger mehr und veranstalten Sie eine Einweihungsfeier. 328 00:27:26,280 --> 00:27:30,780 Ich sage das nicht, weil ich teilnehmen möchte. 329 00:27:30,780 --> 00:27:32,280 Ich werde nicht teilnehmen. 330 00:27:34,750 --> 00:27:35,980 Jeder wird es spüren 331 00:27:35,980 --> 00:27:39,080 Es ist mir so unangenehm, wenn ich dabei bin. 332 00:27:39,080 --> 00:27:40,080 Das stimmt nicht, Sir. 333 00:27:40,080 --> 00:27:41,580 Wir werden uns überhaupt nicht unwohl fühlen. 334 00:27:41,580 --> 00:27:43,350 Du musst kommen. 335 00:27:43,350 --> 00:27:44,950 NEIN. 336 00:27:44,950 --> 00:27:48,420 Nehmen Sie Ihr Team mit und verbringen Sie eine schöne Zeit dort. 337 00:27:48,420 --> 00:27:50,380 Sie sollten wirklich kommen, Direktor. 338 00:27:50,380 --> 00:27:53,480 Es ist nicht nötig. 339 00:27:53,480 --> 00:27:54,680 Wirklich! 340 00:27:57,720 --> 00:27:59,850 Herrgott! 341 00:27:59,850 --> 00:28:02,220 Ich habe nicht einmal gesagt, dass ich es tun würde. 342 00:28:04,920 --> 00:28:07,420 Aber jetzt denken sie, dass ich es tun werde! 343 00:28:09,250 --> 00:28:13,050 Das ist so frustrierend! 344 00:28:13,750 --> 00:28:15,320 Hallo, Dong Baek. 345 00:28:18,150 --> 00:28:19,650 Eine Einweihungsparty? 346 00:28:19,650 --> 00:28:25,880 Es tut mir leid, aber ich muss eine Einweihungsparty veranstalten. 347 00:28:25,880 --> 00:28:29,280 Deshalb dachte ich, 348 00:28:29,280 --> 00:28:31,380 Wenn Ji Sus Dreh heute spät endet, 349 00:28:31,380 --> 00:28:35,120 Ich könnte es selbst vor ihr moderieren 350 00:28:35,120 --> 00:28:37,350 kommt wieder nach Hause. 351 00:28:38,080 --> 00:28:41,450 Dann kehren wir nach 22:00 Uhr zurück. 352 00:28:41,450 --> 00:28:43,220 Und erzähl Ji Su nichts davon. 353 00:28:43,220 --> 00:28:46,380 Okay. Ich werde das machen. 354 00:28:46,380 --> 00:28:48,250 Vielen Dank. 355 00:28:53,250 --> 00:28:55,720 Was für eine Erleichterung! 356 00:29:24,050 --> 00:29:25,780 Hallo? 357 00:29:25,780 --> 00:29:27,280 Ich bin zurück in Seoul. 358 00:29:27,280 --> 00:29:29,480 Lass uns heute Abend zu Abend essen. 359 00:29:29,480 --> 00:29:30,580 Abendessen? 360 00:29:30,580 --> 00:29:32,750 Warum? Hast du ein Shooting? 361 00:29:33,750 --> 00:29:35,650 Nein. Nicht abends. 362 00:29:38,820 --> 00:29:41,580 Ich sage es einfach. 363 00:29:41,580 --> 00:29:44,350 Ich habe dich gestern am Flughafen gesehen. 364 00:29:45,380 --> 00:29:46,420 Was? 365 00:29:46,420 --> 00:29:48,780 Ich habe gesehen, wie du mit allen zur Insel Jeju gegangen bist. 366 00:29:48,780 --> 00:29:51,620 Es muss ein Familienausflug gewesen sein. 367 00:29:51,620 --> 00:29:54,420 Du konntest doch nichts dagegen tun, oder? 368 00:29:54,420 --> 00:29:55,850 Das werde ich denken. 369 00:29:55,850 --> 00:29:57,080 Es tut mir Leid. 370 00:29:58,520 --> 00:30:00,580 Du musst dich so verletzt gefühlt haben. 371 00:30:01,520 --> 00:30:02,450 Ja. 372 00:30:02,450 --> 00:30:03,750 Ein wenig. 373 00:30:05,520 --> 00:30:08,280 Eigentlich war ich sehr verletzt. 374 00:30:08,280 --> 00:30:10,880 Warum hast du mich nicht einfach angerufen und angeschrien? 375 00:30:10,880 --> 00:30:12,380 Das wäre besser gewesen. 376 00:30:13,420 --> 00:30:16,680 Ich konnte dich nicht anrufen, wenn du bei allen warst. 377 00:30:16,680 --> 00:30:18,620 Aber mir geht es jetzt gut. 378 00:30:18,620 --> 00:30:23,220 Ich erzähle es dir nur, weil ich dachte, ich würde mich unwohl fühlen 379 00:30:23,220 --> 00:30:25,520 Dich zu treffen, ohne es dir mitzuteilen. 380 00:30:25,520 --> 00:30:26,920 Machen Sie sich darüber keine Sorgen. 381 00:30:28,950 --> 00:30:30,550 Bist du noch nicht bereit? 382 00:30:30,550 --> 00:30:33,550 Laden Sie mir heute Abend einfach ein köstliches Abendessen ein. 383 00:30:34,550 --> 00:30:35,680 Tschüss. 384 00:30:37,550 --> 00:30:38,750 Wer war das? 385 00:30:39,820 --> 00:30:41,180 Gang Mo. 386 00:30:41,180 --> 00:30:42,720 Er möchte gemeinsam zu Abend essen. 387 00:30:43,320 --> 00:30:44,980 Du wurdest verletzt? 388 00:30:47,780 --> 00:30:49,350 Deshalb hast du das getan? 389 00:30:51,120 --> 00:30:53,050 Aber dennoch... 390 00:31:04,720 --> 00:31:09,780 Ich muss eine Ankündigung machen. 391 00:31:11,780 --> 00:31:13,350 Ji Su möchte... 392 00:31:14,580 --> 00:31:16,820 halte heute die Einweihungsfeier ab. 393 00:31:17,950 --> 00:31:20,620 Was? Heute? 394 00:31:20,620 --> 00:31:21,820 Ja. Heute. 395 00:31:21,820 --> 00:31:22,920 In Ordnung! 396 00:31:22,920 --> 00:31:26,920 Ich meinte nicht, dass Sie heute die Einweihungsfeier abhalten sollten. 397 00:31:26,920 --> 00:31:31,520 Ich habe nicht einmal ein Geschenk vorbereitet. 398 00:31:31,520 --> 00:31:33,320 Wo ist mein Katalog? 399 00:31:38,050 --> 00:31:39,180 Was ist das? 400 00:31:40,020 --> 00:31:42,080 Sie sitzt auf meinem Platz! 401 00:31:42,080 --> 00:31:43,180 Machen Sie es, Herr Ko! 402 00:31:43,180 --> 00:31:44,980 Dong Baek! 403 00:31:44,980 --> 00:31:47,920 Saß Frau Han Ji Su gestern Abend auf meinem Platz? 404 00:31:47,920 --> 00:31:49,250 Hä? 405 00:31:49,250 --> 00:31:52,780 Nein. Aber sie hat mich besucht, während ich in der Nachtschicht gearbeitet habe. 406 00:31:52,780 --> 00:31:53,420 Was ist das? 407 00:31:53,420 --> 00:31:57,380 Sie machte ein Foto, als sie auf meinem Platz saß. 408 00:31:57,380 --> 00:32:00,750 Sie hinterließ mir sogar eine Nachricht mit der Aufschrift „Machen Sie es, Herr Ko.“? 409 00:32:00,750 --> 00:32:02,150 Ich habe auch einen! 410 00:32:02,150 --> 00:32:02,920 Ich auch! 411 00:32:02,920 --> 00:32:04,180 Mach es, Yun Seop.? 412 00:32:04,180 --> 00:32:06,720 Frau Han kennt sogar meinen Namen! 413 00:32:06,720 --> 00:32:08,480 Sie hat mir sogar ein Herz aufgemalt! 414 00:32:08,480 --> 00:32:10,180 Ich auch! 415 00:32:11,020 --> 00:32:12,150 Ich habe zwei Herzen! 416 00:32:13,310 --> 00:32:16,040 Damit muss ich Herrn Oh gegenüber prahlen. 417 00:32:16,040 --> 00:32:17,780 Heute scheint mein Glückstag zu sein! 418 00:32:17,780 --> 00:32:19,620 Lass uns auch gehen. 419 00:32:27,480 --> 00:32:30,540 Wann hat Ji Su diese Bilder gemacht? 420 00:32:33,720 --> 00:32:40,380 Sie werden so enttäuscht sein, wenn sie Ji Su nicht zu Hause sehen. 421 00:32:42,750 --> 00:32:45,680 So kann man nicht zum Lagerdienst gehen. 422 00:32:45,680 --> 00:32:48,540 Gib mir deine Hand. 423 00:32:48,540 --> 00:32:50,420 Gib es mir. 424 00:32:51,280 --> 00:32:53,880 Warum hat sie Nagellack auf deine Finger aufgetragen? 425 00:32:53,880 --> 00:32:55,920 Han Ji Su ist so kitschig. 426 00:32:57,150 --> 00:32:59,880 Sie spielte nur. 427 00:32:59,880 --> 00:33:01,520 Es ist alles in Ordnung. Ich werde es löschen. 428 00:33:01,520 --> 00:33:02,150 Gib mir das. 429 00:33:02,150 --> 00:33:03,620 Du kannst es nicht selbst machen. 430 00:33:03,620 --> 00:33:06,420 Ich mach das für dich. 431 00:33:11,810 --> 00:33:13,450 Das musst du wirklich nicht. 432 00:33:28,540 --> 00:33:32,850 Warum sind die beiden so befreundet? 433 00:33:32,850 --> 00:33:35,450 Versucht Gyeon Gae immer noch, ihn zu verführen? 434 00:33:35,450 --> 00:33:37,720 Ich hoffe, er verliebt sich nicht in sie. 435 00:33:37,720 --> 00:33:39,180 Die Einweihungsfeier ist heute, oder? 436 00:33:39,180 --> 00:33:41,020 Nehmen Sie Gyeon Gae nicht mit. 437 00:33:41,020 --> 00:33:42,310 Jawohl. 438 00:33:42,310 --> 00:33:46,180 Mrs. Han könnte kaputt gehen, wenn sie sie sieht. 439 00:33:46,180 --> 00:33:49,780 Sie haben Recht. Sie konnte. 440 00:33:49,780 --> 00:33:52,150 Wie auch immer, Sie müssen mit uns kommen, Direktor. 441 00:33:52,150 --> 00:33:53,150 Hä? 442 00:33:53,150 --> 00:33:56,280 Herrgott! Ich will wirklich nicht gehen! 443 00:34:03,080 --> 00:34:06,810 Sie sind so ein sturer Mann, Herr Ko, 444 00:34:06,810 --> 00:34:09,280 zwingt mich mitzukommen. 445 00:34:09,280 --> 00:34:10,980 Worüber redest du? 446 00:34:10,980 --> 00:34:13,040 Natürlich sollten Sie kommen, Sir. 447 00:34:13,040 --> 00:34:16,880 Ich schätze, ich kann auf keinen Fall Nein zu dir sagen. 448 00:34:16,880 --> 00:34:18,450 Wie auch immer, warum hast du Gyeon Gae mitgebracht? 449 00:34:18,450 --> 00:34:21,020 Sie bestand darauf zu kommen, Sir. 450 00:34:21,020 --> 00:34:23,780 Aber ich werde ein Auge auf sie haben, damit sie keinen Ärger macht. 451 00:34:23,780 --> 00:34:26,020 Pass auf, dass sie sich nicht betrinkt. 452 00:34:26,020 --> 00:34:26,650 Jawohl. 453 00:34:27,920 --> 00:34:29,310 Es ist hier, Sir. 454 00:34:29,310 --> 00:34:29,920 Hä? 455 00:34:32,220 --> 00:34:33,620 Hier? 456 00:34:33,620 --> 00:34:35,480 Oh mein! 457 00:34:35,480 --> 00:34:38,880 Es ist sogar größer als das Haus von Minister Choi. 458 00:34:47,310 --> 00:34:49,150 Komm rein. 459 00:34:49,150 --> 00:34:51,520 Hallo, Frau Han. 460 00:34:51,520 --> 00:34:52,980 Ji Su! 461 00:34:52,980 --> 00:34:55,020 Der Regisseur ist da! 462 00:34:55,020 --> 00:34:58,380 Wow! 463 00:34:58,380 --> 00:34:59,520 Schauen Sie sich den Kronleuchter an! 464 00:34:59,520 --> 00:35:00,880 Das ist unglaublich. 465 00:35:00,880 --> 00:35:03,880 Wie kann sie sich so einen Ort leisten? 466 00:35:03,880 --> 00:35:06,950 Worüber redest du? Wissen Sie, wie viele Werbeverträge sie hat? 467 00:35:06,950 --> 00:35:10,850 Was würde ich dafür geben, nur sechs Monate hier zu leben! 468 00:35:13,480 --> 00:35:18,350 Wir haben kein Essen und es ist niemand hier! 469 00:35:18,350 --> 00:35:20,720 Ich frage mich, wo Ji Su ist? 470 00:35:20,720 --> 00:35:24,080 Ich muss sie anrufen. 471 00:35:29,450 --> 00:35:31,780 Wo bist du gerade, Ji Su? 472 00:35:33,120 --> 00:35:34,980 Was? 473 00:35:34,980 --> 00:35:36,920 Du bist bei einem Shooting? 474 00:35:38,380 --> 00:35:40,810 Was macht sie dort, nachdem sie uns eingeladen hat? 475 00:35:40,810 --> 00:35:41,920 Wie unhöflich! 476 00:35:41,920 --> 00:35:46,480 Wie konntest du? Der Regisseur ist da. 477 00:35:46,480 --> 00:35:49,450 Es ist mir egal, ob sich Ihr Shooting verspätet! Ein Versprechen ist ein Versprechen! 478 00:35:49,450 --> 00:35:53,040 Hey, diskutiere nicht mit ihr. 479 00:35:54,180 --> 00:35:57,750 Bußgeld! Dann komm nicht nach Hause! 480 00:35:57,750 --> 00:35:58,540 Verdammt! 481 00:36:01,250 --> 00:36:05,950 Warum benimmst du dich so wütend? Es liegt an einer Schießerei. 482 00:36:05,950 --> 00:36:09,350 Das ist es, was ihr Job mit sich bringt. 483 00:36:09,350 --> 00:36:11,540 Wir verstehen. 484 00:36:11,540 --> 00:36:14,150 Das tun wir. 485 00:36:14,150 --> 00:36:18,580 Aber der Regisseur ist hier. 486 00:36:18,580 --> 00:36:20,120 Und es ist nicht so, dass ich noch eine Einweihungsfeier veranstalten kann. 487 00:36:20,120 --> 00:36:21,950 Es besteht kein Grund zur Sorge. 488 00:36:21,950 --> 00:36:25,720 Wir schauen uns einfach Ihr Lokal an, bestellen chinesisches Essen, 489 00:36:25,720 --> 00:36:28,780 und mach dich auf den Weg. 490 00:36:29,950 --> 00:36:32,540 Es tut mir so leid, Sir. 491 00:36:32,540 --> 00:36:34,080 Es ist wirklich alles in Ordnung. 492 00:36:34,080 --> 00:36:35,220 Es ist alles in Ordnung. 493 00:36:35,220 --> 00:36:37,780 Wir verstehen. 494 00:36:37,780 --> 00:36:43,150 Ich werde etwas chinesisches Essen bestellen. 495 00:36:43,150 --> 00:36:45,850 Warum nimmst du nicht Platz? 496 00:36:52,420 --> 00:36:54,650 Ich bin so angespannt! 497 00:37:01,810 --> 00:37:04,250 Hallo? Ist das der chinesische Ort? 498 00:37:06,750 --> 00:37:10,680 Sie müssen so enttäuscht sein, dass Frau Han nicht hier ist. 499 00:37:10,680 --> 00:37:13,380 Nicht wirklich. 500 00:37:13,380 --> 00:37:16,150 Zumindest konnte ich den Kronleuchter sehen. 501 00:37:22,850 --> 00:37:24,720 Wer bist du, junger Mann? 502 00:37:29,080 --> 00:37:30,580 Okay. Ich nehme das. 503 00:37:30,580 --> 00:37:32,880 Und gibst du uns zusätzliche Zwiebeln und schwarze Bohnensauce? 504 00:37:32,880 --> 00:37:34,850 Okay. Danke schön. 505 00:37:35,520 --> 00:37:36,310 Ach du lieber Gott! 506 00:37:38,120 --> 00:37:39,540 Wann bist du hier angekommen? 507 00:37:39,540 --> 00:37:41,280 Was sind Ihre Kollegen? 508 00:37:41,280 --> 00:37:42,350 machst du hier? 509 00:37:42,350 --> 00:37:45,380 Es ist eine Einweihungsfeier. 510 00:37:45,380 --> 00:37:46,920 Eine Einweihungsfeier? 511 00:37:46,920 --> 00:37:47,620 Wo ist Ji Su? 512 00:37:47,620 --> 00:37:50,580 Sie ist mit den Dreharbeiten beschäftigt und kann daher nicht kommen. 513 00:37:50,580 --> 00:37:55,480 Warum bestellen Sie nicht etwas, wenn Sie hier sind? 514 00:37:55,480 --> 00:37:56,810 Bestellen Sie einfach nichts Teures. 515 00:38:06,310 --> 00:38:08,540 Hallo, Ji Su. Da ich bin. 516 00:38:09,880 --> 00:38:11,250 Wirklich? 517 00:38:13,310 --> 00:38:14,480 Okay. 518 00:38:17,080 --> 00:38:19,780 Dong Baek feiert eine Einweihungsfeier. 519 00:38:19,780 --> 00:38:22,220 War das Sang Cheol? 520 00:38:22,220 --> 00:38:23,310 Ja. 521 00:38:23,310 --> 00:38:24,810 Er möchte, dass ich schnell nach Hause komme. 522 00:38:24,810 --> 00:38:26,750 Warum sollten Sie dorthin gehen? 523 00:38:26,750 --> 00:38:29,950 Rufen Sie ihn an und sagen Sie, dass Ihr Shooting zu spät ist. 524 00:38:29,950 --> 00:38:34,540 Du musst heute Abend sowieso mit Gang Mo zum Abendessen gehen. 525 00:38:34,540 --> 00:38:35,540 Okay. 526 00:38:39,680 --> 00:38:43,650 Warum dauert das chinesische Essen so lange? 527 00:38:43,650 --> 00:38:44,750 Versuchen Sie, sie anzurufen. 528 00:38:44,750 --> 00:38:45,780 Das ist so frustrierend! 529 00:38:45,780 --> 00:38:46,680 Jawohl. 530 00:38:55,750 --> 00:38:58,780 Was ist das alles? 531 00:39:09,350 --> 00:39:10,680 Hallo. 532 00:39:12,220 --> 00:39:13,620 Oh, Frau Han! 533 00:39:13,620 --> 00:39:15,420 Glückwunsch nochmals! 534 00:39:16,880 --> 00:39:20,120 Ich dachte, dein Shooting wäre spät geworden. 535 00:39:21,310 --> 00:39:23,540 Schießen? 536 00:39:23,540 --> 00:39:26,420 Ich habe es vorzeitig beendet. 537 00:39:26,420 --> 00:39:29,040 Ohne die Anwesenheit der Hausherrin kann man keine Einweihungsfeier abhalten. 538 00:39:29,040 --> 00:39:31,810 Das ist richtig! 539 00:39:40,980 --> 00:39:43,150 Es tut mir leid, Gang Mo, 540 00:39:43,150 --> 00:39:45,810 aber wir müssen ein andermal zu Abend essen. 541 00:39:45,810 --> 00:39:49,520 Dong Baek veranstaltet eine Einweihungsfeier für seine Kollegen. 542 00:39:49,520 --> 00:39:50,780 Es tut mir Leid. 543 00:40:05,280 --> 00:40:06,350 Hallo? 544 00:40:38,950 --> 00:40:40,750 Wer hat dich geschickt 545 00:40:41,950 --> 00:40:44,040 diese Bilder? 546 00:40:45,180 --> 00:40:46,350 Herr Baek? 547 00:40:47,720 --> 00:40:50,180 Überprüfst du jetzt mein Handy? 548 00:40:51,220 --> 00:40:56,580 Es spielt keine Rolle, wer die Bilder gesendet hat. 549 00:40:56,580 --> 00:41:00,080 Wichtig ist, warum. 550 00:41:02,350 --> 00:41:04,310 Lass dich nicht erschüttern. 551 00:41:05,450 --> 00:41:07,810 Das ist es, was er will. 552 00:41:10,220 --> 00:41:15,020 Es ist gut, dass die beiden sich so nahe stehen. 553 00:41:17,250 --> 00:41:20,120 Es wird einfacher sein, sie loszuwerden. 554 00:41:45,650 --> 00:41:48,680 Zugabe! Zugabe! 555 00:42:04,250 --> 00:42:06,620 Sieht Ji Su nicht glücklich aus? 556 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 Ja. 557 00:42:09,080 --> 00:42:15,350 Nachdem Sie gesehen haben, wie glücklich sie ist, warum kehren Sie nicht nach Australien zurück? 558 00:42:16,480 --> 00:42:19,950 Ich gehe, wenn ich sehe, dass sie noch glücklicher ist. 559 00:42:28,250 --> 00:42:31,280 Ihr zwei seid so gute Sänger. 560 00:42:33,120 --> 00:42:36,810 Dong Baek liebt es tatsächlich zu singen. 561 00:42:36,810 --> 00:42:39,250 Er wollte einen Refrain starten, also postete er 562 00:42:39,250 --> 00:42:41,810 zwei Jahre lang einen Aushang am Schwarzen Brett. 563 00:42:41,810 --> 00:42:42,920 Wirklich? 564 00:42:42,920 --> 00:42:45,040 Warum habe ich das verpasst? 565 00:42:45,040 --> 00:42:46,220 Ich habe es auch nicht gesehen. 566 00:42:46,220 --> 00:42:47,520 Ich wäre beigetreten, wenn ich es getan hätte. 567 00:42:47,520 --> 00:42:49,080 Ebenfalls. 568 00:42:49,080 --> 00:42:52,520 Warum gründen Sie dann nicht gleich einen Chor? 569 00:42:52,520 --> 00:42:53,520 Wer möchte mitmachen? 570 00:42:53,520 --> 00:42:54,950 Ich möchte beitreten! 571 00:42:54,950 --> 00:42:57,310 Die Leute sagen mir immer, dass ich eine gute Stimme habe. 572 00:42:58,810 --> 00:43:01,150 Dafür haben Sie keine Zeit. 573 00:43:01,150 --> 00:43:03,420 Was ist mit Ihrem Softballverein? 574 00:43:03,420 --> 00:43:05,280 Ich werde den Softballclub verlassen. 575 00:43:05,280 --> 00:43:06,880 Aber Sie sind der Präsident des Clubs. 576 00:43:06,880 --> 00:43:08,540 Der Clubpräsident kann nicht zurücktreten. 577 00:43:08,540 --> 00:43:10,150 Ich werde jemand anderen zum Präsidenten ernennen! 578 00:43:10,150 --> 00:43:12,310 Ich möchte auch im Chor mitmachen. 579 00:43:12,310 --> 00:43:14,540 Ich auch. 580 00:43:14,540 --> 00:43:16,220 Bist du sicher? 581 00:43:16,220 --> 00:43:17,280 - Natürlich. - Natürlich. 582 00:43:17,280 --> 00:43:20,380 Natürlich! 583 00:43:20,380 --> 00:43:21,680 Herrgott! 584 00:43:21,680 --> 00:43:23,780 Wirst du dich beruhigen? 585 00:43:27,250 --> 00:43:30,520 Ich habe immer noch keinen Mitarbeiter gefunden. 586 00:43:30,520 --> 00:43:32,450 Es tut mir Leid. 587 00:43:32,450 --> 00:43:35,950 Stellen Sie einfach sicher, dass Sie mich gut bezahlen. 588 00:43:35,950 --> 00:43:37,380 Wo soll ich das hinstellen? 589 00:43:37,380 --> 00:43:39,620 Stell es da drüben hin. 590 00:43:39,620 --> 00:43:41,450 Das ist doch nicht schwer, oder? 591 00:43:41,450 --> 00:43:42,720 Es geht mir gut. 592 00:43:44,880 --> 00:43:46,650 Hey, ich habe ihn nicht hierher gerufen. 593 00:43:46,650 --> 00:43:49,720 Er erklärte sich bereit, mir zu helfen. 594 00:43:51,750 --> 00:43:53,950 Wie auch immer, Sang Cheol sagte, er würde hier sein. Wo ist er? 595 00:43:53,950 --> 00:43:54,820 Ji Sus Bruder? 596 00:43:54,820 --> 00:43:58,250 Dong Baeks Kollegen sind zur Einweihungsfeier bei ihnen zu Hause, 597 00:43:58,250 --> 00:44:00,620 und er sagte, sie würden einen ziemlichen Aufruhr verursachen. 598 00:44:00,620 --> 00:44:03,820 Deshalb sagte er, er würde hierher kommen. 599 00:44:03,820 --> 00:44:05,750 Hallo. 600 00:44:05,750 --> 00:44:06,780 Dreiköpfige Gruppe? 601 00:44:06,780 --> 00:44:08,380 Warum setzt du dich nicht da drüben? 602 00:44:10,250 --> 00:44:11,920 Eine Einweihungsfeier? 603 00:44:12,980 --> 00:44:16,250 War ich umsonst misstrauisch? 604 00:44:20,950 --> 00:44:22,850 Möchten Sie eine Probe, Sir? 605 00:44:24,150 --> 00:44:25,320 Nach dem Training ist es noch besser. 606 00:44:25,320 --> 00:44:29,120 Stehen Sie in der Nähe des Eigentümers dieses Ortes? 607 00:44:29,120 --> 00:44:32,320 Min Ji? Sie ist meine Freundin. Warum? 608 00:44:34,720 --> 00:44:39,020 Han Ji Su hat ihr diesen Laden gekauft, nicht wahr? 609 00:44:39,020 --> 00:44:39,620 Sie sind Reporter? 610 00:44:39,620 --> 00:44:41,420 Ich bin kein Spinner. 611 00:44:41,420 --> 00:44:44,750 Ich stehe Dong Baek ziemlich nahe. 612 00:44:44,750 --> 00:44:46,680 Hat Han Ji Su diesen Laden gekauft? 613 00:44:48,520 --> 00:44:51,080 Ich dachte, du stehst Dong Baek nahe? 614 00:44:51,080 --> 00:44:53,920 Warum fragst du ihn nicht? 615 00:44:55,080 --> 00:44:57,380 Du bist eine ziemlich lebhafte kleine Dame, nicht wahr? 616 00:45:02,320 --> 00:45:03,820 Han Sang Cheol? 617 00:45:05,280 --> 00:45:06,220 Was zum Teufel? 618 00:45:06,220 --> 00:45:08,480 Er kennt sogar Ji Sus Bruder? 619 00:45:14,920 --> 00:45:16,620 Sang Cheol? 620 00:45:19,720 --> 00:45:21,750 Warum kannst du dich nicht entscheiden? 621 00:45:21,750 --> 00:45:24,120 Hast du Angst vor Kim Gang Mo? 622 00:45:25,350 --> 00:45:28,680 Ich dachte, du wärst ein Mann, aber ich glaube, ich habe mich geirrt. 623 00:45:28,680 --> 00:45:29,980 Tut dir deine Schwester nicht leid? 624 00:45:29,980 --> 00:45:32,350 Wer ist Ihr Ziel? 625 00:45:32,350 --> 00:45:33,750 Meine Schwester? 626 00:45:34,680 --> 00:45:37,950 Du scheinst es falsch verstanden zu haben. 627 00:45:37,950 --> 00:45:40,320 Es ist nicht deine Schwester. 628 00:45:40,320 --> 00:45:43,950 Es ist der Kongressabgeordnete Kim Jeong Uk, der Vater von Kim Gang Mo. 629 00:45:43,950 --> 00:45:47,950 Mein Ziel ist es, seine Wahl zu ruinieren. 630 00:45:47,950 --> 00:45:50,280 Dann geh und störe ihn. 631 00:45:51,420 --> 00:45:55,320 Wenn Sie nicht kooperieren, kann ich Ihre Schwester nach dieser Heirat nicht beschützen 632 00:45:55,320 --> 00:45:57,450 ist nachweislich eine Täuschung. 633 00:45:59,450 --> 00:46:01,380 Haben Sie als Reporter keine Macht? 634 00:46:02,620 --> 00:46:07,080 Du solltest es nutzen, um andere Leute zu bekämpfen, die Macht haben, 635 00:46:07,080 --> 00:46:10,420 nicht Leute wie meine Schwester und Dong Baek. 636 00:46:11,780 --> 00:46:13,520 Lassen Sie sie in Ruhe. 637 00:46:16,550 --> 00:46:17,920 Bitte. 638 00:46:25,250 --> 00:46:27,120 Min Jis Freund. 639 00:46:27,120 --> 00:46:28,080 Hallo. 640 00:46:28,080 --> 00:46:29,350 Hallo. 641 00:46:29,350 --> 00:46:31,420 Das war nicht nötig. Danke. 642 00:46:31,420 --> 00:46:33,520 Ich bin hier, Min Ji. 643 00:46:40,650 --> 00:46:42,420 Du hättest wirklich nicht kommen müssen. 644 00:46:42,420 --> 00:46:44,550 Ich hätte es alleine machen können. 645 00:46:44,550 --> 00:46:46,350 Wie auch immer, vielen Dank. 646 00:46:46,350 --> 00:46:48,580 Es macht viel mehr Spaß, als ich dachte. 647 00:46:48,580 --> 00:46:51,180 Das ist meine erste Einweihungsfeier. 648 00:46:51,180 --> 00:46:53,550 Wirklich? 649 00:46:53,550 --> 00:46:56,980 Dong Baek, Ji Su, komm her! 650 00:46:56,980 --> 00:46:59,080 - Komm schnell! - Beeil dich! 651 00:46:59,080 --> 00:47:00,520 Komm schnell! 652 00:47:08,580 --> 00:47:11,280 Es ist Zeit für den Höhepunkt der Einweihungsfeier. 653 00:47:11,280 --> 00:47:12,420 Hier ist es. 654 00:47:12,420 --> 00:47:14,780 Sie müssen weniger als 0,1 Millimeter übrig lassen. 655 00:47:14,780 --> 00:47:16,720 Und wenn möglich, weniger. 656 00:47:16,720 --> 00:47:18,280 Du beißt diese Seite, Dong Baek, 657 00:47:18,280 --> 00:47:20,650 und du beißt auf diese Seite, Ji Su. 658 00:47:27,550 --> 00:47:30,280 Aber das können wir nicht vor dem Regisseur machen. 659 00:47:30,280 --> 00:47:31,320 Gar nicht! 660 00:47:31,320 --> 00:47:32,850 Ich bin nicht so altmodisch. 661 00:47:32,850 --> 00:47:35,420 Ich sage nicht, dass du altmodisch bist... 662 00:47:35,420 --> 00:47:37,880 Hier, Ji Su. 663 00:47:53,220 --> 00:47:55,220 Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? 664 00:47:55,220 --> 00:47:57,450 Machen Sie das, was Sie normalerweise alleine tun. 665 00:47:57,450 --> 00:48:00,780 Wir sind hier alle Erwachsene. 666 00:48:00,780 --> 00:48:02,780 Leidenschaftlich! 667 00:48:04,920 --> 00:48:06,650 Wir haben so viel hinterlassen. 668 00:48:09,280 --> 00:48:10,880 Mit Tae Wan könnte ich es besser machen! 669 00:48:10,880 --> 00:48:13,020 Tae Wan! 670 00:48:13,020 --> 00:48:14,320 Sehen. 671 00:48:17,520 --> 00:48:19,080 Sogar zwei Jungs können es so kurz machen. 672 00:48:19,080 --> 00:48:21,120 Deins muss kürzer sein. 673 00:48:21,850 --> 00:48:23,020 Mach es nochmal. 674 00:48:26,550 --> 00:48:28,350 Ji Su. 675 00:48:50,650 --> 00:48:51,720 Dort! 676 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Es ist wirklich kurz. 677 00:48:52,720 --> 00:48:53,720 Ja. 678 00:48:54,880 --> 00:48:55,980 Beißen Sie das. 679 00:48:55,980 --> 00:48:56,950 Mich? 680 00:49:03,950 --> 00:49:06,150 Wir sind sogar besser als Sie. 681 00:49:08,420 --> 00:49:12,280 Ich schätze, sie mögen dieses Spiel nicht. 682 00:49:12,280 --> 00:49:13,380 Schlage das Ei auf. 683 00:49:15,350 --> 00:49:17,150 Sie müssen es zweimal im Mund austauschen 684 00:49:17,150 --> 00:49:19,350 ohne dass das Eigelb platzt. 685 00:49:19,350 --> 00:49:22,150 Machen Sie es tatsächlich dreimal! 686 00:49:22,150 --> 00:49:24,550 - Drei Mal! - Drei Mal! 687 00:49:24,550 --> 00:49:25,950 Ich kann das nicht tun. 688 00:49:25,950 --> 00:49:27,880 Das ist noch schlimmer als das andere Spiel. 689 00:49:27,880 --> 00:49:28,650 Ich werde es nicht tun. 690 00:49:28,650 --> 00:49:31,450 Deshalb hätte man es im anderen Spiel besser machen sollen. 691 00:49:31,450 --> 00:49:33,580 Weit öffnen. 692 00:49:33,580 --> 00:49:35,320 Ich werde es nicht tun. 693 00:49:42,420 --> 00:49:43,880 Es tut mir leid, Yun Seop. 694 00:49:44,780 --> 00:49:45,780 Ich habe es geschluckt. 695 00:49:45,780 --> 00:49:47,420 Was? 696 00:49:47,420 --> 00:49:49,050 Warum hast du das geschluckt? 697 00:49:49,050 --> 00:49:52,920 Es ist einfach von alleine runtergegangen, weil es so rutschig ist. 698 00:49:59,680 --> 00:50:01,680 Herrgott! 699 00:50:01,680 --> 00:50:04,820 Sie ist reich und hübsch. 700 00:50:05,650 --> 00:50:08,450 Sie hat so viel Glück. 701 00:50:08,450 --> 00:50:11,350 Warum ist die Welt so ungerecht? 702 00:50:18,250 --> 00:50:20,750 Wo ist das Wohnzimmer? 703 00:50:29,420 --> 00:50:33,420 Herrgott! Dieser Ort ist so riesig, dass ich mich kaum zurechtfinden kann. 704 00:50:46,680 --> 00:50:51,250 Dong Baek, du hast schon neun Eier geschluckt. 705 00:50:51,250 --> 00:50:52,680 Was ist mit diesen Eiern los? 706 00:50:52,680 --> 00:50:55,780 Warum sind sie so rutschig? 707 00:50:55,780 --> 00:50:57,250 Dies ist das letzte. 708 00:50:57,250 --> 00:50:58,150 Gib es Ji Su. 709 00:50:58,150 --> 00:51:00,220 Gute Idee. 710 00:51:01,220 --> 00:51:02,580 Ji Su. 711 00:51:02,580 --> 00:51:04,220 Hier. 712 00:51:25,950 --> 00:51:28,180 Oh mein! 713 00:51:28,180 --> 00:51:29,680 Das ist wirklich rutschig! 714 00:51:29,680 --> 00:51:32,180 Vergiss es! Wir geben auf! 715 00:51:32,180 --> 00:51:35,720 Dieses Spiel ist so langweilig! 716 00:51:37,280 --> 00:51:40,520 Sogar der Regisseur ist eingeschlafen. 717 00:51:45,180 --> 00:51:47,220 Greife ihn! 718 00:51:47,680 --> 00:51:50,550 - Danke für das Essen. - Danke für das Essen. 719 00:51:50,550 --> 00:51:51,780 Warten Sie eine Minute. Gehen wir woanders hin? 720 00:51:51,780 --> 00:51:54,050 Jawohl. 721 00:51:54,050 --> 00:51:55,220 Auf Wiedersehen, mein Herr. 722 00:51:55,220 --> 00:51:56,580 Danke für das Essen. 723 00:51:56,580 --> 00:51:59,650 Auf Wiedersehen! 724 00:52:00,220 --> 00:52:00,920 Tschüss. 725 00:52:00,920 --> 00:52:02,150 Danke für das Essen. 726 00:52:02,150 --> 00:52:04,450 - Bis morgen. - Auf Wiedersehen. 727 00:52:10,380 --> 00:52:14,080 Herzlichen Dank für alles. 728 00:52:14,080 --> 00:52:16,320 Meine Kollegen sind ein wenig exzentrisch. 729 00:52:16,320 --> 00:52:19,420 Geht es dir gut? Du hattest neun rohe Eier. 730 00:52:20,650 --> 00:52:22,680 Ich habe immer noch den Nachgeschmack im Mund. 731 00:52:26,280 --> 00:52:27,880 Was willst du mit dem Essig? 732 00:52:27,880 --> 00:52:30,250 Ich werde es Dong Baek geben. 733 00:52:30,250 --> 00:52:33,480 Er bereitet sich wahrscheinlich gerade darauf vor, in seinem Zimmer zu schlafen. 734 00:52:33,480 --> 00:52:35,880 Aber er hatte so viele rohe Eier. 735 00:52:37,220 --> 00:52:38,980 Ich werde es ihm bringen. 736 00:52:38,980 --> 00:52:42,180 Du solltest versuchen, Dong Baeks Zimmer zu meiden. 737 00:52:50,450 --> 00:52:51,920 Sind alle weg? 738 00:52:55,580 --> 00:52:57,120 Es tut mir Leid. 739 00:53:05,720 --> 00:53:07,880 Hat sie alles gehört? 740 00:53:11,580 --> 00:53:14,680 Dong Baek! 741 00:53:14,680 --> 00:53:16,080 Ja? 742 00:53:17,620 --> 00:53:18,950 Festhalten. 743 00:53:31,250 --> 00:53:33,150 Was ist los? 744 00:53:33,150 --> 00:53:34,920 Es ist Gyeon Gae. 745 00:53:36,380 --> 00:53:42,180 Finden Sie es nicht seltsam, dass Dong Baek oben einen separaten Raum hat? 746 00:53:42,180 --> 00:53:45,820 Das liegt wahrscheinlich daran, dass das Haus so groß ist. 747 00:53:45,820 --> 00:53:47,450 Nehmen wir an, das stimmt. 748 00:53:47,450 --> 00:53:50,950 Aber wissen Sie, was der Agent zu Ji Su gesagt hat? 749 00:53:52,480 --> 00:53:55,380 Du solltest Dong Baeks Zimmer nicht betreten.? 750 00:53:55,380 --> 00:53:56,950 Macht das irgendeinen Sinn? 751 00:53:56,950 --> 00:53:59,050 Warum sollte eine Frau nicht das Zimmer ihres Mannes betreten? 752 00:53:59,050 --> 00:54:01,150 Vielleicht haben Sie einfach falsch gehört, weil Sie betrunken waren? 753 00:54:01,150 --> 00:54:03,080 Ich gebe zu, ich war betrunken, 754 00:54:03,080 --> 00:54:04,680 aber ich weiß, was ich gehört habe. 755 00:54:04,680 --> 00:54:06,580 Wenn ich darüber nachdenke, würden sie das Kussspiel nicht mitspielen. 756 00:54:06,580 --> 00:54:08,480 Sie sind so seltsam. 757 00:54:08,480 --> 00:54:12,780 Sie mussten sich nur küssen, aber das wollten sie nicht. 758 00:54:12,780 --> 00:54:16,280 Ich glaube, da ist etwas faul. 759 00:54:16,280 --> 00:54:17,380 Das ist es, was ich spüre. 760 00:54:17,380 --> 00:54:20,050 Ich wette, du erfindest das nur, weil du eifersüchtig auf Ji Su bist. 761 00:54:20,050 --> 00:54:21,920 Das ist nicht wahr! 762 00:54:21,920 --> 00:54:24,250 Erhebe nicht deine Stimme zu mir! 763 00:54:24,250 --> 00:54:27,080 Warum musst du so sein? 764 00:54:29,020 --> 00:54:30,980 Gyeon Gae. 765 00:54:39,120 --> 00:54:43,020 Gyeon Gae glaubt, dass etwas Verdächtiges vor sich geht. 766 00:54:43,020 --> 00:54:44,120 Wirklich? 767 00:54:44,120 --> 00:54:45,120 Ja. 768 00:54:45,120 --> 00:54:48,180 Aber niemand glaubt ihr 769 00:54:48,180 --> 00:54:53,850 weil sie sich so wild verhält, wenn sie betrunken ist. 770 00:54:53,850 --> 00:54:57,350 Sie müssen sich darüber also keine Sorgen machen. 771 00:54:57,350 --> 00:55:00,880 Okay. Ich verstehe. 772 00:55:01,980 --> 00:55:03,080 Tschüss. 773 00:55:04,420 --> 00:55:05,580 Was hat er gesagt? 774 00:55:05,580 --> 00:55:07,650 Gyeon Gae hat über uns gesprochen. 775 00:55:09,420 --> 00:55:10,750 Was werden wir machen? 776 00:55:10,750 --> 00:55:13,380 Aber er sagt, dass ihr niemand glaubt. 777 00:55:15,520 --> 00:55:17,620 Ich bin fertig, Chef. 778 00:55:17,620 --> 00:55:18,750 Okay. 779 00:55:19,880 --> 00:55:22,750 Es ist fast Mittag. 780 00:55:22,750 --> 00:55:24,420 Was sollen wir essen, Dong Baek? 781 00:55:24,420 --> 00:55:26,420 Wie wäre es mit ein paar kalten Nudeln? 782 00:55:26,420 --> 00:55:28,620 Das klingt gut für mich. 783 00:55:29,320 --> 00:55:33,080 Ich habe ein paar Lunchboxen mitgebracht. 784 00:55:33,080 --> 00:55:35,680 Warum hast du das nicht stattdessen? 785 00:55:35,680 --> 00:55:37,180 Ji Su! 786 00:55:37,180 --> 00:55:38,880 Frau Han! 787 00:55:38,880 --> 00:55:40,620 Du hast uns gestern Abend zum Abendessen eingeladen, 788 00:55:40,620 --> 00:55:44,050 und jetzt hast du uns das Mittagessen gebracht! 789 00:55:44,050 --> 00:55:45,520 Oh mein! 790 00:55:51,750 --> 00:55:55,250 Alle frisch vermählten Bräute basteln Bohnenherzen für ihre Ehemänner. 791 00:55:55,250 --> 00:55:56,980 Meine Frau hat es drei Monate lang für mich gemacht. 792 00:55:56,980 --> 00:55:58,480 Ich bin so eifersüchtig, Dong Baek. 793 00:55:58,480 --> 00:56:00,450 Es gibt so viele Bohnen. 794 00:56:03,050 --> 00:56:05,480 Dong Baek. 795 00:56:05,480 --> 00:56:11,150 Ich habe es selbst gemacht, also versuche es zu genießen, auch wenn es nicht schmeckt. 796 00:56:11,150 --> 00:56:12,620 Okay. 797 00:56:14,620 --> 00:56:16,250 Gehst du nicht zum Mittagessen? 798 00:56:16,250 --> 00:56:17,220 Hä? 799 00:56:20,980 --> 00:56:23,780 Dong Baek, komm heute Abend früh nach Hause. 800 00:56:23,780 --> 00:56:25,320 Okay. 801 00:56:49,650 --> 00:56:51,450 Auf Wiedersehen. 802 00:56:54,620 --> 00:56:57,450 Sie ist auch so liebevoll. 803 00:56:57,450 --> 00:56:59,580 Du Glückshund! 804 00:57:01,780 --> 00:57:03,920 Hey, Gyeon Gae! 805 00:57:03,920 --> 00:57:05,480 Das tut weh! 806 00:57:05,480 --> 00:57:07,850 Solche falschen Gerüchte verbreiten! 807 00:57:07,850 --> 00:57:09,750 Und du hast schlechte Laune! 808 00:57:17,420 --> 00:57:22,520 Ji Su hat es wegen Gyeon Gae getan. Bitte haben Sie Verständnis, Dong Baek. 809 00:57:22,520 --> 00:57:23,650 Okay. 810 00:57:26,620 --> 00:57:29,050 Das sollte alle Gerüchte unterdrücken. 811 00:57:30,620 --> 00:57:34,120 Ich hoffe nur, dass Dong Baek nicht zu schockiert ist. 812 00:57:34,120 --> 00:57:35,580 Sogar ich war schockiert. 813 00:57:46,080 --> 00:57:49,950 Sie tat es wegen Gyeon Gae. 814 00:57:52,950 --> 00:57:55,780 Denken Sie nicht darüber nach. 815 00:57:55,780 --> 00:57:57,720 Vergiss es! 816 00:58:01,720 --> 00:58:02,750 Hey! 817 00:58:06,120 --> 00:58:07,920 Vergiss es! 818 00:58:07,920 --> 00:58:09,020 Hey! 819 00:58:21,680 --> 00:58:24,280 Es ist Ji Sus Auto. 820 00:58:28,220 --> 00:58:30,050 Hä? Du bist hier. 821 00:58:30,050 --> 00:58:32,420 Seokhyeon! 822 00:58:32,420 --> 00:58:33,750 Es ist also Ji Sus Van! 823 00:58:37,380 --> 00:58:41,080 Du bist hier, Ji Su. 824 00:59:03,480 --> 00:59:06,580 Wo ist Frau Cha? 825 00:59:08,050 --> 00:59:09,750 Sie ist ein wenig beschäftigt. 826 00:59:09,750 --> 00:59:11,820 Sie wird zu spät kommen. 827 00:59:11,820 --> 00:59:15,580 Ich verstehe. 828 00:59:15,580 --> 00:59:18,780 Ich sollte nach oben gehen. 829 00:59:18,780 --> 00:59:21,620 Danke fürs Mittagessen. 830 00:59:21,620 --> 00:59:22,980 Sicher. 831 00:59:22,980 --> 00:59:25,320 Wir sehen uns. 832 00:59:25,320 --> 00:59:26,520 Dong Baek... 833 00:59:30,620 --> 00:59:32,720 Geht es dir gut? 834 00:59:35,750 --> 00:59:36,750 Wie meinst du das? 835 00:59:36,750 --> 00:59:38,880 Was ist heute Morgen passiert... 836 00:59:40,080 --> 00:59:41,680 Heute Morgen? 837 00:59:42,620 --> 00:59:44,750 Oh das? 838 00:59:44,750 --> 00:59:49,480 Du hast es absichtlich wegen Gyeon Gae getan. 839 00:59:49,480 --> 00:59:50,280 Das ist richtig. 840 00:59:50,280 --> 00:59:55,220 Natürlich bin ich damit einverstanden. 841 00:59:55,220 --> 00:59:58,620 Ich hatte es völlig vergessen, 842 00:59:58,620 --> 01:00:00,850 Aber es kam mir einfach in den Sinn, weil du es angesprochen hast. 843 01:00:02,050 --> 01:00:03,520 Wirklich? 844 01:00:03,520 --> 01:00:04,650 Natürlich. 845 01:00:04,650 --> 01:00:05,550 Das ist eine Erleichterung. 846 01:00:05,550 --> 01:00:08,820 Natürlich habe ich es vergessen. 847 01:00:22,250 --> 01:00:27,850 Herrgott! Er muss das nicht so locker angehen. 848 01:00:35,180 --> 01:00:37,720 Das ist so frustrierend! 849 01:00:37,720 --> 01:00:40,080 Ich muss heute Nacht in meinem Zimmer bleiben. 850 01:00:41,380 --> 01:00:43,850 Ihr Anblick bringt mich noch mehr zum Nachdenken. 851 01:00:59,780 --> 01:01:03,520 Yeong Yeong, wie sieht Ji Sus Zeitplan aus? 852 01:01:03,520 --> 01:01:04,420 Ich möchte sie heute Abend sehen. 853 01:01:04,420 --> 01:01:08,220 Ich bin geschäftlich unterwegs, also bin ich nicht bei ihr. 854 01:01:08,220 --> 01:01:10,580 Sie ist wahrscheinlich bei Dong Baek zu Hause. 855 01:01:10,580 --> 01:01:12,680 Worüber redest du? 856 01:01:12,680 --> 01:01:14,680 Warum bist du nicht bei ihr? 857 01:01:26,880 --> 01:01:31,350 Ich hatte plötzlich Lust auf fermentierten Sojabohneneintopf. 858 01:01:31,350 --> 01:01:34,220 Wirklich? 859 01:01:34,220 --> 01:01:36,120 Macht es Ihnen etwas aus, es für mich zu kochen? 860 01:01:36,120 --> 01:01:37,820 Gar nicht. 861 01:01:37,820 --> 01:01:40,650 Ich bleibe an deiner Seite und lerne, wie man es macht. 862 01:01:44,980 --> 01:01:46,780 Was ist los? 863 01:01:46,780 --> 01:01:48,550 Schon gut. 864 01:01:48,550 --> 01:01:50,550 Es gibt nichts zu lernen. 865 01:01:50,550 --> 01:01:56,580 Schneiden Sie einfach eine Zwiebel und Chilis in Scheiben und mischen Sie sie mit fermentierter Sojabohnenpaste. 866 01:01:56,580 --> 01:01:58,350 Es ist wirklich ganz einfach. 867 01:02:12,320 --> 01:02:14,620 Dieser Eintopf scheint etwas anders zu sein. 868 01:02:14,620 --> 01:02:16,820 Kannst du mir noch eine Zwiebel bringen? 869 01:02:16,820 --> 01:02:18,580 Noch mehr Zwiebeln? 870 01:02:22,050 --> 01:02:23,720 Hier. 871 01:02:23,720 --> 01:02:24,920 Die Chilis... 872 01:02:35,020 --> 01:02:35,750 Geht es dir gut? 873 01:02:35,750 --> 01:02:36,280 Ja. 874 01:02:36,280 --> 01:02:37,880 Ach nein! 875 01:03:01,480 --> 01:03:03,350 Das muss Frau Cha sein. 876 01:03:04,680 --> 01:03:06,050 Das muss sie sein. 877 01:03:14,820 --> 01:03:16,350 Es ist Gang Mo. 878 01:03:38,650 --> 01:03:40,480 Was machst du hier? 879 01:03:40,480 --> 01:03:41,820 Lass uns rein gehen. 880 01:03:45,450 --> 01:03:49,950 Oh mein! Herr Kim! 881 01:03:49,950 --> 01:03:51,480 Du bist hier. 882 01:03:52,820 --> 01:03:55,320 - Hallo. - Hallo. 883 01:03:55,320 --> 01:03:58,820 Ich wollte dir letztes Mal etwas Tee gönnen, 884 01:03:58,820 --> 01:04:00,580 Aber du bist einfach gegangen. 885 01:04:00,580 --> 01:04:02,420 Schön, dass Sie vorbeischauen. 886 01:04:03,320 --> 01:04:06,280 Ich schätze, Sie hatten in der Nähe ein Geschäft zu erledigen. 887 01:04:15,950 --> 01:04:18,220 Ji Su. 888 01:04:18,220 --> 01:04:18,880 Ja? 889 01:04:18,880 --> 01:04:21,780 Warum bringst du ihm nicht etwas Tee? 890 01:04:21,780 --> 01:04:24,150 Okay. 891 01:04:28,520 --> 01:04:31,820 Es tut mir leid, dass ich Sie bis jetzt getäuscht habe. 892 01:04:31,820 --> 01:04:33,050 Ich bin Ji Sus Freund. 62742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.