Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,520 --> 00:00:45,980
Umdrehen.
2
00:00:46,940 --> 00:00:48,250
Dieser Weg!
3
00:00:50,710 --> 00:00:52,370
Wir sind fertig!
4
00:00:53,250 --> 00:00:54,780
Danke schön.
5
00:01:00,520 --> 00:01:01,980
Wählen Sie eine Zahl.
6
00:01:03,280 --> 00:01:05,280
Nummer 2, Bulgogi.
7
00:01:05,280 --> 00:01:07,340
Nummer 2 ist es.
8
00:01:09,250 --> 00:01:14,050
Koreas Top-Schauspielerin packt für mich ein Reisdreieck aus!
9
00:01:14,050 --> 00:01:15,150
Fühlen Sie sich nicht geehrt?
10
00:01:15,150 --> 00:01:16,340
Ja.
11
00:01:16,340 --> 00:01:18,150
Ich fühle mich zutiefst geehrt.
12
00:01:22,550 --> 00:01:24,340
Wie schlecht erzogen!
13
00:01:24,340 --> 00:01:26,420
Wirst du mir nichts anbieten?
14
00:01:26,420 --> 00:01:27,150
Hä?
15
00:01:31,420 --> 00:01:32,620
Oh!
16
00:01:32,620 --> 00:01:34,380
Es tut mir so leid.
17
00:01:34,380 --> 00:01:38,180
Welches würdest du gerne essen?
18
00:01:38,180 --> 00:01:39,780
Nummer 3.
19
00:01:39,780 --> 00:01:40,810
Nummer 3?
20
00:01:41,750 --> 00:01:44,120
Nummer 3 ist es.
21
00:01:54,020 --> 00:01:55,680
Ich bin gestolpert.
22
00:01:55,680 --> 00:01:57,840
Ich bin so ein Tollpatsch.
23
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
Ich werde es einfach zusammenkleben.
24
00:02:03,380 --> 00:02:04,920
Los geht's.
25
00:02:17,340 --> 00:02:18,280
- Hier. - Hier.
26
00:02:23,850 --> 00:02:26,850
- Danke schön. - Danke schön.
27
00:02:37,350 --> 00:02:39,350
Verdammt!
28
00:02:49,010 --> 00:02:51,850
Das ist es also, was er tut.
29
00:02:53,480 --> 00:02:55,850
Hä? Ji Su.
30
00:02:55,850 --> 00:02:58,570
Du sitzt an meinem Platz.
31
00:02:58,570 --> 00:02:59,850
Kann ich nicht hier sitzen?
32
00:02:59,850 --> 00:03:01,250
Natürlich kannst du.
33
00:03:01,250 --> 00:03:02,220
Fortfahren.
34
00:03:02,220 --> 00:03:04,640
Sitzen.
35
00:03:04,640 --> 00:03:06,750
Ich bin einfach so glücklich.
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,010
Worüber?
37
00:03:08,010 --> 00:03:10,380
Dass du auf meinem Platz sitzt.
38
00:03:10,380 --> 00:03:12,980
Deshalb bin ich so glücklich.
39
00:03:16,070 --> 00:03:18,180
Kommen Sie hierher und schauen Sie sich das an.
40
00:03:18,180 --> 00:03:20,380
Das ist der Platz meines Chefs,
41
00:03:20,380 --> 00:03:25,140
und er hat sogar Ihr Autogramm beschichtet und hier platziert.
42
00:03:25,140 --> 00:03:28,010
Er ist so glücklich, wenn er das sieht.
43
00:03:28,010 --> 00:03:31,420
Er kichert immer.
44
00:03:31,420 --> 00:03:36,720
Das ist eines der neun Autogramme, die ich dir gegeben habe, als wir uns das erste Mal trafen, oder?
45
00:03:36,720 --> 00:03:38,450
Ja.
46
00:03:38,450 --> 00:03:41,320
Er zerknüllte es und sagte, es sei eine Fälschung.
47
00:03:41,320 --> 00:03:44,380
aber er hat es nach deinem Besuch geklärt.
48
00:03:44,380 --> 00:03:47,070
Er tat sein Bestes, um es zu retten.
49
00:03:49,770 --> 00:03:56,350
Du hast so vielen Menschen Kraft gegeben.
50
00:03:56,350 --> 00:03:57,640
Du hast das bekommen?
51
00:03:58,750 --> 00:04:00,050
Tue es!
52
00:04:02,880 --> 00:04:05,880
Lass uns aufräumen und nach Hause gehen.
53
00:04:05,880 --> 00:04:07,050
Verzeihung.
54
00:04:12,380 --> 00:04:13,820
Tue es!
55
00:04:42,140 --> 00:04:44,320
Was ist es?
56
00:04:44,320 --> 00:04:46,450
Kennst du sie?
57
00:04:47,620 --> 00:04:49,420
NEIN.
58
00:04:49,420 --> 00:04:52,770
Aber sie sehen so glücklich zusammen aus.
59
00:04:52,770 --> 00:04:55,950
Ich hatte noch nie ein Date.
60
00:04:55,950 --> 00:04:57,920
Niemals?
61
00:04:57,920 --> 00:04:58,850
NEIN.
62
00:05:00,350 --> 00:05:04,780
Oh mein. Es ist mir so peinlich.
63
00:05:04,780 --> 00:05:06,350
Lass uns gehen.
64
00:05:18,920 --> 00:05:21,070
Was ist los?
65
00:05:21,070 --> 00:05:23,180
Lass uns ausgehen.
66
00:05:23,180 --> 00:05:23,950
Hä?
67
00:05:25,350 --> 00:05:27,750
Du hast gesagt, dass du noch nie auf einem warst.
68
00:05:29,780 --> 00:05:31,380
Was würdest du gern tun?
69
00:05:31,380 --> 00:05:35,250
Hä? Es ist nicht nötig.
70
00:05:35,250 --> 00:05:36,850
Sag mir.
71
00:05:36,850 --> 00:05:39,620
Es besteht wirklich keine Notwendigkeit.
72
00:05:39,620 --> 00:05:42,080
Was für ein Date möchtest du haben?
73
00:05:45,820 --> 00:05:49,420
Bist du wirklich...
74
00:05:49,420 --> 00:05:51,480
Wirst du das wirklich für mich tun?
75
00:05:59,820 --> 00:06:02,720
Ich war noch nie auf einem Date.
76
00:06:06,820 --> 00:06:12,380
Das mag für Sie ganz gewöhnlich klingen ...
77
00:06:15,380 --> 00:06:18,780
aber die Art von Date, die ich haben möchte
78
00:06:18,780 --> 00:06:24,950
ist, einen Film anzusehen, eine Tasse Kaffee zu trinken,
79
00:06:24,950 --> 00:06:30,580
und gemeinsam in die Innenstadt gehen und einige Sehenswürdigkeiten besichtigen.
80
00:06:30,580 --> 00:06:34,150
Das ist die Art von Date, die ich haben möchte.
81
00:06:34,150 --> 00:06:35,670
Okay.
82
00:06:35,670 --> 00:06:38,750
Lass uns zu diesem gewöhnlichen Date gehen.
83
00:07:18,380 --> 00:07:19,720
Ich wähle dieses aus.
84
00:07:19,720 --> 00:07:20,670
Wie gefällt dir diese Farbe?
85
00:07:20,670 --> 00:07:21,880
Also...
86
00:07:21,880 --> 00:07:23,540
ist es nicht zu rot?
87
00:07:24,450 --> 00:07:26,150
Wie wäre es damit?
88
00:07:26,150 --> 00:07:27,350
Schwarz?
89
00:07:27,350 --> 00:07:30,080
Aber wenn du das trägst, wirst du wie eine Hexe aussehen.
90
00:07:32,650 --> 00:07:34,250
In Situationen wie dieser,
91
00:07:34,250 --> 00:07:42,040
Du solltest dem Mädchen sagen, dass es ihr auf jeden Fall gut steht
92
00:07:42,040 --> 00:07:44,120
welche Farbe sie wählt.
93
00:07:44,120 --> 00:07:45,750
Das sollte ich also tun.
94
00:07:45,750 --> 00:07:47,320
Vergiss es nicht.
95
00:07:48,580 --> 00:07:51,380
Kannst du diese für mich kaufen?
96
00:07:51,380 --> 00:07:55,170
Sie haben mich heute nicht einmal für die Arbeit bezahlt, die ich geleistet habe.
97
00:07:55,910 --> 00:07:57,950
Es kostet 2 $. Ist das nicht billig?
98
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
Ja.
99
00:07:58,950 --> 00:08:01,320
Es macht mir nichts aus, sie für dich zu kaufen,
100
00:08:01,320 --> 00:08:03,040
aber der Schwarze...
101
00:08:04,820 --> 00:08:06,820
Ich denke, es wird dir großartig stehen.
102
00:08:34,910 --> 00:08:36,670
Wir sind knapp davongekommen.
103
00:08:38,520 --> 00:08:40,040
Was möchtest du?
104
00:08:40,040 --> 00:08:42,850
Ich kaufe, also wählen Sie, was Sie wollen.
105
00:08:42,850 --> 00:08:44,280
Also...
106
00:08:45,650 --> 00:08:47,780
Hol mir einfach etwas.
107
00:08:47,780 --> 00:08:51,120
Wir sind den ganzen Weg hierher gelaufen, also nehme ich einen Eiskaffee.
108
00:08:51,120 --> 00:08:52,580
Trinken Sie einen Cappuccino.
109
00:08:52,580 --> 00:08:53,280
Ein Cappuccino?
110
00:08:53,280 --> 00:08:55,320
Klingt das nicht großartig?
111
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
Cappuccino.
112
00:08:57,320 --> 00:08:59,540
Es ist so romantisch.
113
00:08:59,540 --> 00:09:01,910
Frauen sind akustische Wesen, wissen Sie?
114
00:09:03,620 --> 00:09:06,380
Ich kann nicht glauben, dass du um Eiskaffee gebeten hast.
115
00:09:07,350 --> 00:09:09,980
Wenn Sie das nächste Mal ein Date haben, holen Sie sich einen Cappuccino.
116
00:09:09,980 --> 00:09:11,520
Okay.
117
00:09:11,520 --> 00:09:14,280
Dann trinke ich einen Cappuccino.
118
00:09:15,220 --> 00:09:17,220
Frau Han Ji Su!
119
00:09:17,220 --> 00:09:18,880
Hallo.
120
00:09:18,880 --> 00:09:22,850
Er trinkt einen Cappuccino und ich trinke einen Eiskaffee.
121
00:09:22,850 --> 00:09:24,540
Hä?
122
00:09:24,540 --> 00:09:26,220
Ich bin ein wenig durstig von dem vielen Laufen.
123
00:09:26,220 --> 00:09:28,410
Eiskaffee klingt jetzt großartig.
124
00:09:32,820 --> 00:09:34,650
Ich möchte auch Eiskaffee trinken.
125
00:09:43,880 --> 00:09:46,480
Danke schön. Das ist so cool.
126
00:09:47,880 --> 00:09:51,720
Aber ist es nicht schwer einzuschlafen, wenn man nachts Kaffee trinkt?
127
00:09:52,850 --> 00:09:57,410
Ich kann nicht schlafen, wenn ich nach 16:00 Uhr Kaffee trinke.
128
00:09:59,320 --> 00:10:00,910
Oh, richtig!
129
00:10:00,910 --> 00:10:03,980
Ich habe heute Morgen Kaffee aus dem Automaten getrunken.
130
00:10:03,980 --> 00:10:08,850
Wir haben gerade ein Date, Dong Baek.
131
00:10:08,850 --> 00:10:13,380
Also lasst uns etwas unternehmen, das Spaß macht, anstatt all dieses langweilige Gerede.
132
00:10:13,380 --> 00:10:15,150
Etwas das Spaß macht?
133
00:10:15,150 --> 00:10:15,950
Okay.
134
00:10:16,450 --> 00:10:18,380
Ich bin fertig.
135
00:10:26,020 --> 00:10:28,580
Blasen Sie darauf und lassen Sie es trocknen.
136
00:10:34,540 --> 00:10:36,910
Das hast du gerade gut gemacht.
137
00:10:36,910 --> 00:10:41,580
Es ist so bezaubernd, wenn ein Mann tut, was das Mädchen von ihm verlangt.
138
00:10:44,020 --> 00:10:44,780
Ist das so?
139
00:10:44,780 --> 00:10:46,020
Ja.
140
00:10:47,280 --> 00:10:49,950
Ich denke, es ist fast Zeit für unseren Film. Lass uns gehen.
141
00:10:49,950 --> 00:10:50,880
Gehen?
142
00:10:53,950 --> 00:10:55,480
Passen Sie auf Ihre Hände auf!
143
00:10:56,350 --> 00:10:58,580
Sie sind noch nicht trocken.
144
00:10:58,580 --> 00:11:00,350
Verteile sie so.
145
00:11:01,820 --> 00:11:02,750
Das ist es.
146
00:11:05,350 --> 00:11:06,380
Was mache ich?
147
00:11:24,320 --> 00:11:26,020
Ich werde zuerst dieses Bild verwenden.
148
00:11:40,820 --> 00:11:42,780
Blasen Sie darauf und lassen Sie es trocknen.
149
00:11:51,120 --> 00:11:52,250
Was ist los?
150
00:11:54,880 --> 00:11:56,080
Schon gut.
151
00:12:01,420 --> 00:12:07,650
Es fühlt sich an, als wären wir bereits eine Familie, wenn wir so hierherkommen.
152
00:12:07,650 --> 00:12:08,850
Ist das so?
153
00:12:08,850 --> 00:12:10,880
Dann sollten wir öfter hierher kommen.
154
00:12:39,550 --> 00:12:40,480
Es ist Han Ji Su!
155
00:12:40,480 --> 00:12:41,980
Ich vermute, das ist ihr Mann.
156
00:12:47,920 --> 00:12:49,650
Dong Baek.
157
00:12:49,650 --> 00:12:52,120
Willst du deinen Arm um meine Schultern legen?
158
00:12:53,180 --> 00:12:54,920
Okay.
159
00:13:48,180 --> 00:13:50,350
Sang Cheol.
160
00:13:50,350 --> 00:13:51,180
Ja?
161
00:13:51,180 --> 00:13:52,350
Wo ist Ji Su?
162
00:13:52,350 --> 00:13:53,520
Sie ist nicht hier.
163
00:13:54,580 --> 00:13:56,120
Sie muss draußen sein.
164
00:13:56,120 --> 00:13:57,420
Aus?
165
00:13:59,550 --> 00:14:01,220
Ich dachte, sie würde schlafen.
166
00:14:05,120 --> 00:14:07,720
Belästige sie nicht.
167
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
Sie ist wahrscheinlich bei Dong Baek.
168
00:14:11,920 --> 00:14:18,920
War es Ihr Traum, Schauspielerin zu werden?
169
00:14:18,920 --> 00:14:21,250
Nicht wirklich.
170
00:14:21,250 --> 00:14:26,720
Ich habe Pädagogik studiert, weil ich Lehrerin werden wollte.
171
00:14:27,880 --> 00:14:29,980
Wow.
172
00:14:29,980 --> 00:14:33,520
Du wärst großartig als Lehrer.
173
00:14:33,520 --> 00:14:33,950
Wirklich?
174
00:14:33,950 --> 00:14:35,120
Ja.
175
00:14:35,120 --> 00:14:36,450
Was war Ihr Thema?
176
00:14:36,450 --> 00:14:38,320
Englisch.
177
00:14:38,320 --> 00:14:40,120
Englisch?
178
00:14:40,120 --> 00:14:41,820
Ich dachte, es wäre in den Künsten,
179
00:14:41,820 --> 00:14:43,680
wie Musik.
180
00:14:43,680 --> 00:14:49,120
Du warst so gut, als du in dieser Bar gesungen hast.
181
00:14:49,120 --> 00:14:51,580
Das war „Over the Rainbow“, oder?
182
00:14:51,580 --> 00:14:53,280
Ja.
183
00:14:53,280 --> 00:14:56,050
Ich liebe dieses Lied.
184
00:14:58,250 --> 00:15:02,450
Ich singe es immer, wann immer ich etwas will,
185
00:15:02,450 --> 00:15:05,880
aber ich bin mir nicht sicher, ob ich es bekomme. In solchen Momenten hilft es mir immer.
186
00:15:09,950 --> 00:15:14,050
Ich habe dieses Lied innerlich gesungen, als meine Mutter operiert wurde
187
00:15:14,050 --> 00:15:18,080
und als ich für meinen ersten Film vorsprach.
188
00:15:20,420 --> 00:15:25,820
Und es hat jedes Mal gut geklappt.
189
00:15:28,880 --> 00:15:33,710
Ich muss versuchen, es zu singen, wann immer ich Mut brauche.
190
00:15:33,710 --> 00:15:35,520
Ich empfehle es dringend.
191
00:15:37,880 --> 00:15:40,150
Ich bin kein sehr guter Sänger,
192
00:15:40,150 --> 00:15:46,120
aber eigentlich liebe ich es zu singen.
193
00:15:46,120 --> 00:15:47,350
Wirklich?
194
00:15:47,350 --> 00:15:48,710
Ja.
195
00:15:50,150 --> 00:15:59,210
Ich wollte einen Männerchor gründen, gemeinsam üben,
196
00:15:59,210 --> 00:16:00,470
und durchführen.
197
00:16:00,470 --> 00:16:01,950
Warum machst du das dann nicht?
198
00:16:01,950 --> 00:16:04,320
Ich war gerade dabei,
199
00:16:04,320 --> 00:16:10,080
Also veröffentlichte ich eine Bekanntmachung, in der stand, dass ich für einen Männerchor rekrutiere
200
00:16:10,080 --> 00:16:14,750
seit 2 Jahren bei der Arbeit, aber keine einzige Person meldete sich ehrenamtlich.
201
00:16:16,820 --> 00:16:19,680
Hä? Der Bus kommt.
202
00:16:25,650 --> 00:16:27,550
Der Bus ist so leer.
203
00:16:27,550 --> 00:16:29,350
Es muss daran liegen, dass dies die letzte Station ist.
204
00:16:29,350 --> 00:16:32,850
Es ist schon eine Ewigkeit her, seit ich in einem Bus gefahren bin.
205
00:16:32,850 --> 00:16:36,120
Das letzte Mal war vor meinem Debüt,
206
00:16:36,120 --> 00:16:38,470
Es sind also etwa sieben Jahre vergangen.
207
00:16:39,650 --> 00:16:41,350
Sehen?
208
00:16:41,350 --> 00:16:44,820
Für manche Menschen kann sogar eine gewöhnliche Sache etwas Besonderes sein.
209
00:16:44,820 --> 00:16:46,020
Sie haben Recht.
210
00:16:47,020 --> 00:16:50,550
Wie war denn überhaupt Ihr Debüt?
211
00:16:53,970 --> 00:16:56,620
Wo soll ich anfangen?
212
00:16:59,520 --> 00:17:02,660
Meine Mutter wurde krank, als ich auf dem College war,
213
00:17:02,685 --> 00:17:05,974
also musste ich das Oberhaupt der Familie werden.
214
00:17:08,250 --> 00:17:14,650
Und Gang Mo, die ich im College kennengelernt habe, half mir, meine Schauspielkarriere zu starten.
215
00:17:14,650 --> 00:17:17,620
Er stellte mich sogar Yeong Yeong vor.
216
00:17:17,620 --> 00:17:20,710
Das hat er also getan.
217
00:17:22,710 --> 00:17:25,680
Geht es deiner Mutter jetzt gut?
218
00:17:31,850 --> 00:17:36,520
Sie hatte seit ihrer Jugend schweren Diabetes ...
219
00:17:37,970 --> 00:17:40,350
und weil mein Vater früh verstorben ist...
220
00:17:41,970 --> 00:17:44,950
sie hat sehr gelitten
221
00:17:44,950 --> 00:17:46,780
und brach zusammen.
222
00:17:48,420 --> 00:17:51,880
Sie kann nicht mehr laufen,
223
00:17:51,880 --> 00:17:54,250
und sie hat ihr Augenlicht verloren.
224
00:17:54,250 --> 00:17:59,180
Deshalb liegt sie in einem Krankenhaus im Ausland.
225
00:18:00,950 --> 00:18:04,920
Ich schätze, du musst ihr jede Menge Pflegepakete schicken,
226
00:18:04,920 --> 00:18:06,880
wie Chilipaste und fermentierte Sojabohnen.
227
00:18:09,210 --> 00:18:11,120
Sie ist nicht im Ausland.
228
00:18:14,150 --> 00:18:15,470
Sie ist in Korea.
229
00:18:18,780 --> 00:18:21,120
Ich verstehe.
230
00:18:21,120 --> 00:18:26,580
Weiß sie dann, dass wir geheiratet haben?
231
00:18:27,620 --> 00:18:29,680
NEIN.
232
00:18:29,680 --> 00:18:33,780
Ihr Krankenhaus ist von der Außenwelt abgeschnitten.
233
00:18:33,780 --> 00:18:35,380
Ich verstehe.
234
00:18:37,420 --> 00:18:41,710
Aber Sang Cheol glaubt, dass sie in den Staaten ist. Wenn er also fragt ...
235
00:18:41,710 --> 00:18:44,280
Ich verstehe.
236
00:18:52,970 --> 00:18:55,020
Bist du nicht heiß?
237
00:18:55,020 --> 00:18:56,780
Sollen wir ein Fenster öffnen?
238
00:18:56,780 --> 00:18:57,580
Okay.
239
00:19:08,580 --> 00:19:11,818
Ich bin sicher, deine Mutter wird es verstehen
240
00:19:11,843 --> 00:19:16,305
wenn das alles vorbei ist und du glücklich geworden bist.
241
00:19:38,710 --> 00:19:42,970
Wie war der heutige gewöhnliche Termin?
242
00:19:42,970 --> 00:19:45,150
Mal sehen.
243
00:19:45,150 --> 00:19:50,680
Es war etwas ganz Besonderes.
244
00:19:52,120 --> 00:19:57,970
Ich denke, was ich heute von Ihnen gelernt habe, wird eine große Hilfe sein
245
00:19:57,970 --> 00:20:00,020
wenn ich in Zukunft echte Dates habe.
246
00:20:04,880 --> 00:20:09,580
Wollen Sie damit sagen, dass das heutige Datum nicht echt war?
247
00:20:11,680 --> 00:20:13,520
Hä?
248
00:20:13,520 --> 00:20:15,820
Nun das ist...
249
00:20:16,650 --> 00:20:19,650
Ich dachte, es wäre echt.
250
00:20:24,710 --> 00:20:26,280
Herrgott!
251
00:20:26,280 --> 00:20:28,420
Du machst schon wieder Witze, nicht wahr?
252
00:20:29,710 --> 00:20:30,780
Lass uns gehen.
253
00:20:42,970 --> 00:20:44,280
Du bist endlich zurück.
254
00:20:44,280 --> 00:20:46,020
Ja.
255
00:20:46,020 --> 00:20:47,550
Sie sind noch wach, Frau Cha.
256
00:20:47,550 --> 00:20:51,470
Sang Cheol ist nicht hier, also kannst du zurück in dein Zimmer Dong Baek gehen.
257
00:20:51,470 --> 00:20:54,780
Okay. Ich schätze, ich werde heute Nacht in meinem Zimmer schlafen.
258
00:20:54,780 --> 00:20:57,020
Gute Nacht.
259
00:20:57,020 --> 00:20:58,710
Gute Nacht.
260
00:21:29,780 --> 00:21:32,620
Das ist also ein Date.
261
00:22:16,350 --> 00:22:19,920
Wie hast du geschlafen?
262
00:22:19,920 --> 00:22:21,720
Wie auch immer, ich habe noch ein Geschenk
263
00:22:21,720 --> 00:22:24,480
Das könnte dich ein wenig verrückt machen.
264
00:22:33,550 --> 00:22:35,720
Das war ein schwieriger Schuss.
265
00:22:35,720 --> 00:22:38,720
Ich hätte es trotzdem schaffen sollen.
266
00:22:42,920 --> 00:22:44,980
Ich bin so froh, dass du es warst...
267
00:22:47,350 --> 00:22:52,620
dort am Tag des Unfalls, Dong Baek.
268
00:22:52,620 --> 00:22:56,280
Danke, dass du da bist.
269
00:22:59,050 --> 00:23:03,880
Meinen Sie nicht, wir sollten mit den Vorbereitungen für die Hochzeit beginnen?
270
00:23:03,880 --> 00:23:05,420
Natürlich.
271
00:23:05,420 --> 00:23:08,620
Warum wählen Sie nicht einen Termin, der nach den Wahlen liegt?
272
00:23:08,620 --> 00:23:10,050
Ich werde.
273
00:23:14,420 --> 00:23:17,450
Du hast einen Fehler gemacht, Schatz.
274
00:23:17,450 --> 00:23:19,780
Das ist meine beste Platte, Vater.
275
00:23:21,250 --> 00:23:22,480
Gang Mo.
276
00:23:24,550 --> 00:23:25,620
Ja?
277
00:23:25,620 --> 00:23:27,450
Ich habe einen Fehler gemacht.
278
00:23:27,450 --> 00:23:29,680
Wirklich? Gute Arbeit.
279
00:23:40,850 --> 00:23:43,150
Ich bin so froh, dass du es warst
280
00:23:43,150 --> 00:23:48,550
dort am Tag des Unfalls, Dong Baek.
281
00:23:48,550 --> 00:23:52,050
Danke, dass du da bist.
282
00:23:54,720 --> 00:23:56,080
Oh mein.
283
00:24:33,420 --> 00:24:35,780
Ich bin so froh, dass du es warst
284
00:24:35,780 --> 00:24:41,180
dort am Tag des Unfalls, Dong Baek.
285
00:24:41,180 --> 00:24:42,380
Danke schön...
286
00:24:42,850 --> 00:24:45,680
Was würde man am besten zur Arbeit tragen?
287
00:24:45,680 --> 00:24:48,820
Ich sollte etwas Schönes anziehen, da ich der Boss bin.
288
00:24:48,820 --> 00:24:50,080
Das ist schön.
289
00:24:52,820 --> 00:24:56,580
Da ist dieses Paar, das ich kenne...
290
00:24:56,580 --> 00:24:57,620
Ja?
291
00:24:57,620 --> 00:25:00,920
Und sie können sich keine Aufführung ansehen
292
00:25:00,920 --> 00:25:04,980
oder etwas gemeinsam unternehmen.
293
00:25:04,980 --> 00:25:06,450
Warum denkst Du, das ist?
294
00:25:06,450 --> 00:25:09,250
Was ist das für ein Paar? Über wen redest du?
295
00:25:10,980 --> 00:25:13,080
Es ist einfach jemand, den ich kenne.
296
00:25:13,080 --> 00:25:16,450
Du kennst viele seltsame Leute, Seung Eun.
297
00:25:16,450 --> 00:25:19,120
Wie sieht das aus?
298
00:25:23,250 --> 00:25:24,050
Hey.
299
00:25:24,050 --> 00:25:25,120
Hä?
300
00:25:25,120 --> 00:25:28,650
Wann haben Sie herausgefunden, dass Dong Baek Han Ji Su trifft?
301
00:25:28,650 --> 00:25:30,850
An dem Tag, an dem du gesagt hast, dass du an ihm interessiert bist.
302
00:25:30,850 --> 00:25:32,320
Wir haben zusammen ferngesehen.
303
00:25:32,320 --> 00:25:33,320
Also,
304
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
Da hast du es zum ersten Mal herausgefunden?
305
00:25:34,880 --> 00:25:36,050
Dong Baek hat es dir vorher nicht gesagt?
306
00:25:36,050 --> 00:25:39,320
Das hat mich zunächst etwas verletzt.
307
00:25:39,320 --> 00:25:43,450
Wie konnte er es seiner eigenen Schwester nicht sagen, obwohl sie ein Star ist?
308
00:25:43,450 --> 00:25:47,780
Ich wusste, dass Dong Baek schweigsam war, aber das war zu viel.
309
00:25:49,750 --> 00:25:50,350
Ich verstehe.
310
00:25:50,350 --> 00:25:54,720
Ich habe es ihm immer schwer gemacht, keine Dates zu haben.
311
00:25:54,720 --> 00:25:58,520
Er muss es mir damals unbedingt gesagt haben.
312
00:25:58,520 --> 00:26:00,680
Ich denke, ich werde einfach beides nehmen.
313
00:26:05,650 --> 00:26:07,350
Trinken.
314
00:26:07,350 --> 00:26:08,180
Jawohl.
315
00:26:18,420 --> 00:26:25,420
Ich habe gehört, dass der intensive Teeduft, der das Postamt erfüllte, verschwunden ist.
316
00:26:29,220 --> 00:26:31,150
Vielleicht war das etwas zu schwer zu verstehen.
317
00:26:32,880 --> 00:26:34,180
Ich habe gehört, dass du dich gestritten hast.
318
00:26:40,220 --> 00:26:44,480
Dong Baek, hören Sie genau zu, was ich zu sagen habe.
319
00:26:44,480 --> 00:26:47,580
Wenn Sie in einer Organisation arbeiten
320
00:26:47,580 --> 00:26:52,050
Wie bei der Post gibt es bestimmte Etikette-Regeln
321
00:26:52,050 --> 00:26:54,720
das du behalten musst.
322
00:26:54,720 --> 00:26:58,520
Sie sollten Kollegen zu Ihrer Hochzeit einladen
323
00:26:58,520 --> 00:27:03,450
und veranstalten Sie nach der Hochzeit eine Einweihungsparty.
324
00:27:04,450 --> 00:27:08,820
Außerdem ist Frau Han ein Filmstar,
325
00:27:08,820 --> 00:27:12,180
Ihre Kollegen müssen also sehr neugierig auf ihr Zuhause sein.
326
00:27:12,180 --> 00:27:16,620
Ich erwarte nichts mehr von ihm.
327
00:27:17,480 --> 00:27:23,050
Machen Sie deswegen keinen Ärger mehr und veranstalten Sie eine Einweihungsfeier.
328
00:27:26,280 --> 00:27:30,780
Ich sage das nicht, weil ich teilnehmen möchte.
329
00:27:30,780 --> 00:27:32,280
Ich werde nicht teilnehmen.
330
00:27:34,750 --> 00:27:35,980
Jeder wird es spüren
331
00:27:35,980 --> 00:27:39,080
Es ist mir so unangenehm, wenn ich dabei bin.
332
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Das stimmt nicht, Sir.
333
00:27:40,080 --> 00:27:41,580
Wir werden uns überhaupt nicht unwohl fühlen.
334
00:27:41,580 --> 00:27:43,350
Du musst kommen.
335
00:27:43,350 --> 00:27:44,950
NEIN.
336
00:27:44,950 --> 00:27:48,420
Nehmen Sie Ihr Team mit und verbringen Sie eine schöne Zeit dort.
337
00:27:48,420 --> 00:27:50,380
Sie sollten wirklich kommen, Direktor.
338
00:27:50,380 --> 00:27:53,480
Es ist nicht nötig.
339
00:27:53,480 --> 00:27:54,680
Wirklich!
340
00:27:57,720 --> 00:27:59,850
Herrgott!
341
00:27:59,850 --> 00:28:02,220
Ich habe nicht einmal gesagt, dass ich es tun würde.
342
00:28:04,920 --> 00:28:07,420
Aber jetzt denken sie, dass ich es tun werde!
343
00:28:09,250 --> 00:28:13,050
Das ist so frustrierend!
344
00:28:13,750 --> 00:28:15,320
Hallo, Dong Baek.
345
00:28:18,150 --> 00:28:19,650
Eine Einweihungsparty?
346
00:28:19,650 --> 00:28:25,880
Es tut mir leid, aber ich muss eine Einweihungsparty veranstalten.
347
00:28:25,880 --> 00:28:29,280
Deshalb dachte ich,
348
00:28:29,280 --> 00:28:31,380
Wenn Ji Sus Dreh heute spät endet,
349
00:28:31,380 --> 00:28:35,120
Ich könnte es selbst vor ihr moderieren
350
00:28:35,120 --> 00:28:37,350
kommt wieder nach Hause.
351
00:28:38,080 --> 00:28:41,450
Dann kehren wir nach 22:00 Uhr zurück.
352
00:28:41,450 --> 00:28:43,220
Und erzähl Ji Su nichts davon.
353
00:28:43,220 --> 00:28:46,380
Okay. Ich werde das machen.
354
00:28:46,380 --> 00:28:48,250
Vielen Dank.
355
00:28:53,250 --> 00:28:55,720
Was für eine Erleichterung!
356
00:29:24,050 --> 00:29:25,780
Hallo?
357
00:29:25,780 --> 00:29:27,280
Ich bin zurück in Seoul.
358
00:29:27,280 --> 00:29:29,480
Lass uns heute Abend zu Abend essen.
359
00:29:29,480 --> 00:29:30,580
Abendessen?
360
00:29:30,580 --> 00:29:32,750
Warum? Hast du ein Shooting?
361
00:29:33,750 --> 00:29:35,650
Nein. Nicht abends.
362
00:29:38,820 --> 00:29:41,580
Ich sage es einfach.
363
00:29:41,580 --> 00:29:44,350
Ich habe dich gestern am Flughafen gesehen.
364
00:29:45,380 --> 00:29:46,420
Was?
365
00:29:46,420 --> 00:29:48,780
Ich habe gesehen, wie du mit allen zur Insel Jeju gegangen bist.
366
00:29:48,780 --> 00:29:51,620
Es muss ein Familienausflug gewesen sein.
367
00:29:51,620 --> 00:29:54,420
Du konntest doch nichts dagegen tun, oder?
368
00:29:54,420 --> 00:29:55,850
Das werde ich denken.
369
00:29:55,850 --> 00:29:57,080
Es tut mir Leid.
370
00:29:58,520 --> 00:30:00,580
Du musst dich so verletzt gefühlt haben.
371
00:30:01,520 --> 00:30:02,450
Ja.
372
00:30:02,450 --> 00:30:03,750
Ein wenig.
373
00:30:05,520 --> 00:30:08,280
Eigentlich war ich sehr verletzt.
374
00:30:08,280 --> 00:30:10,880
Warum hast du mich nicht einfach angerufen und angeschrien?
375
00:30:10,880 --> 00:30:12,380
Das wäre besser gewesen.
376
00:30:13,420 --> 00:30:16,680
Ich konnte dich nicht anrufen, wenn du bei allen warst.
377
00:30:16,680 --> 00:30:18,620
Aber mir geht es jetzt gut.
378
00:30:18,620 --> 00:30:23,220
Ich erzähle es dir nur, weil ich dachte, ich würde mich unwohl fühlen
379
00:30:23,220 --> 00:30:25,520
Dich zu treffen, ohne es dir mitzuteilen.
380
00:30:25,520 --> 00:30:26,920
Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
381
00:30:28,950 --> 00:30:30,550
Bist du noch nicht bereit?
382
00:30:30,550 --> 00:30:33,550
Laden Sie mir heute Abend einfach ein köstliches Abendessen ein.
383
00:30:34,550 --> 00:30:35,680
Tschüss.
384
00:30:37,550 --> 00:30:38,750
Wer war das?
385
00:30:39,820 --> 00:30:41,180
Gang Mo.
386
00:30:41,180 --> 00:30:42,720
Er möchte gemeinsam zu Abend essen.
387
00:30:43,320 --> 00:30:44,980
Du wurdest verletzt?
388
00:30:47,780 --> 00:30:49,350
Deshalb hast du das getan?
389
00:30:51,120 --> 00:30:53,050
Aber dennoch...
390
00:31:04,720 --> 00:31:09,780
Ich muss eine Ankündigung machen.
391
00:31:11,780 --> 00:31:13,350
Ji Su möchte...
392
00:31:14,580 --> 00:31:16,820
halte heute die Einweihungsfeier ab.
393
00:31:17,950 --> 00:31:20,620
Was? Heute?
394
00:31:20,620 --> 00:31:21,820
Ja. Heute.
395
00:31:21,820 --> 00:31:22,920
In Ordnung!
396
00:31:22,920 --> 00:31:26,920
Ich meinte nicht, dass Sie heute die Einweihungsfeier abhalten sollten.
397
00:31:26,920 --> 00:31:31,520
Ich habe nicht einmal ein Geschenk vorbereitet.
398
00:31:31,520 --> 00:31:33,320
Wo ist mein Katalog?
399
00:31:38,050 --> 00:31:39,180
Was ist das?
400
00:31:40,020 --> 00:31:42,080
Sie sitzt auf meinem Platz!
401
00:31:42,080 --> 00:31:43,180
Machen Sie es, Herr Ko!
402
00:31:43,180 --> 00:31:44,980
Dong Baek!
403
00:31:44,980 --> 00:31:47,920
Saß Frau Han Ji Su gestern Abend auf meinem Platz?
404
00:31:47,920 --> 00:31:49,250
Hä?
405
00:31:49,250 --> 00:31:52,780
Nein. Aber sie hat mich besucht, während ich in der Nachtschicht gearbeitet habe.
406
00:31:52,780 --> 00:31:53,420
Was ist das?
407
00:31:53,420 --> 00:31:57,380
Sie machte ein Foto, als sie auf meinem Platz saß.
408
00:31:57,380 --> 00:32:00,750
Sie hinterließ mir sogar eine Nachricht mit der Aufschrift „Machen Sie es, Herr Ko.“?
409
00:32:00,750 --> 00:32:02,150
Ich habe auch einen!
410
00:32:02,150 --> 00:32:02,920
Ich auch!
411
00:32:02,920 --> 00:32:04,180
Mach es, Yun Seop.?
412
00:32:04,180 --> 00:32:06,720
Frau Han kennt sogar meinen Namen!
413
00:32:06,720 --> 00:32:08,480
Sie hat mir sogar ein Herz aufgemalt!
414
00:32:08,480 --> 00:32:10,180
Ich auch!
415
00:32:11,020 --> 00:32:12,150
Ich habe zwei Herzen!
416
00:32:13,310 --> 00:32:16,040
Damit muss ich Herrn Oh gegenüber prahlen.
417
00:32:16,040 --> 00:32:17,780
Heute scheint mein Glückstag zu sein!
418
00:32:17,780 --> 00:32:19,620
Lass uns auch gehen.
419
00:32:27,480 --> 00:32:30,540
Wann hat Ji Su diese Bilder gemacht?
420
00:32:33,720 --> 00:32:40,380
Sie werden so enttäuscht sein, wenn sie Ji Su nicht zu Hause sehen.
421
00:32:42,750 --> 00:32:45,680
So kann man nicht zum Lagerdienst gehen.
422
00:32:45,680 --> 00:32:48,540
Gib mir deine Hand.
423
00:32:48,540 --> 00:32:50,420
Gib es mir.
424
00:32:51,280 --> 00:32:53,880
Warum hat sie Nagellack auf deine Finger aufgetragen?
425
00:32:53,880 --> 00:32:55,920
Han Ji Su ist so kitschig.
426
00:32:57,150 --> 00:32:59,880
Sie spielte nur.
427
00:32:59,880 --> 00:33:01,520
Es ist alles in Ordnung. Ich werde es löschen.
428
00:33:01,520 --> 00:33:02,150
Gib mir das.
429
00:33:02,150 --> 00:33:03,620
Du kannst es nicht selbst machen.
430
00:33:03,620 --> 00:33:06,420
Ich mach das für dich.
431
00:33:11,810 --> 00:33:13,450
Das musst du wirklich nicht.
432
00:33:28,540 --> 00:33:32,850
Warum sind die beiden so befreundet?
433
00:33:32,850 --> 00:33:35,450
Versucht Gyeon Gae immer noch, ihn zu verführen?
434
00:33:35,450 --> 00:33:37,720
Ich hoffe, er verliebt sich nicht in sie.
435
00:33:37,720 --> 00:33:39,180
Die Einweihungsfeier ist heute, oder?
436
00:33:39,180 --> 00:33:41,020
Nehmen Sie Gyeon Gae nicht mit.
437
00:33:41,020 --> 00:33:42,310
Jawohl.
438
00:33:42,310 --> 00:33:46,180
Mrs. Han könnte kaputt gehen, wenn sie sie sieht.
439
00:33:46,180 --> 00:33:49,780
Sie haben Recht. Sie konnte.
440
00:33:49,780 --> 00:33:52,150
Wie auch immer, Sie müssen mit uns kommen, Direktor.
441
00:33:52,150 --> 00:33:53,150
Hä?
442
00:33:53,150 --> 00:33:56,280
Herrgott! Ich will wirklich nicht gehen!
443
00:34:03,080 --> 00:34:06,810
Sie sind so ein sturer Mann, Herr Ko,
444
00:34:06,810 --> 00:34:09,280
zwingt mich mitzukommen.
445
00:34:09,280 --> 00:34:10,980
Worüber redest du?
446
00:34:10,980 --> 00:34:13,040
Natürlich sollten Sie kommen, Sir.
447
00:34:13,040 --> 00:34:16,880
Ich schätze, ich kann auf keinen Fall Nein zu dir sagen.
448
00:34:16,880 --> 00:34:18,450
Wie auch immer, warum hast du Gyeon Gae mitgebracht?
449
00:34:18,450 --> 00:34:21,020
Sie bestand darauf zu kommen, Sir.
450
00:34:21,020 --> 00:34:23,780
Aber ich werde ein Auge auf sie haben, damit sie keinen Ärger macht.
451
00:34:23,780 --> 00:34:26,020
Pass auf, dass sie sich nicht betrinkt.
452
00:34:26,020 --> 00:34:26,650
Jawohl.
453
00:34:27,920 --> 00:34:29,310
Es ist hier, Sir.
454
00:34:29,310 --> 00:34:29,920
Hä?
455
00:34:32,220 --> 00:34:33,620
Hier?
456
00:34:33,620 --> 00:34:35,480
Oh mein!
457
00:34:35,480 --> 00:34:38,880
Es ist sogar größer als das Haus von Minister Choi.
458
00:34:47,310 --> 00:34:49,150
Komm rein.
459
00:34:49,150 --> 00:34:51,520
Hallo, Frau Han.
460
00:34:51,520 --> 00:34:52,980
Ji Su!
461
00:34:52,980 --> 00:34:55,020
Der Regisseur ist da!
462
00:34:55,020 --> 00:34:58,380
Wow!
463
00:34:58,380 --> 00:34:59,520
Schauen Sie sich den Kronleuchter an!
464
00:34:59,520 --> 00:35:00,880
Das ist unglaublich.
465
00:35:00,880 --> 00:35:03,880
Wie kann sie sich so einen Ort leisten?
466
00:35:03,880 --> 00:35:06,950
Worüber redest du? Wissen Sie, wie viele Werbeverträge sie hat?
467
00:35:06,950 --> 00:35:10,850
Was würde ich dafür geben, nur sechs Monate hier zu leben!
468
00:35:13,480 --> 00:35:18,350
Wir haben kein Essen und es ist niemand hier!
469
00:35:18,350 --> 00:35:20,720
Ich frage mich, wo Ji Su ist?
470
00:35:20,720 --> 00:35:24,080
Ich muss sie anrufen.
471
00:35:29,450 --> 00:35:31,780
Wo bist du gerade, Ji Su?
472
00:35:33,120 --> 00:35:34,980
Was?
473
00:35:34,980 --> 00:35:36,920
Du bist bei einem Shooting?
474
00:35:38,380 --> 00:35:40,810
Was macht sie dort, nachdem sie uns eingeladen hat?
475
00:35:40,810 --> 00:35:41,920
Wie unhöflich!
476
00:35:41,920 --> 00:35:46,480
Wie konntest du? Der Regisseur ist da.
477
00:35:46,480 --> 00:35:49,450
Es ist mir egal, ob sich Ihr Shooting verspätet! Ein Versprechen ist ein Versprechen!
478
00:35:49,450 --> 00:35:53,040
Hey, diskutiere nicht mit ihr.
479
00:35:54,180 --> 00:35:57,750
Bußgeld! Dann komm nicht nach Hause!
480
00:35:57,750 --> 00:35:58,540
Verdammt!
481
00:36:01,250 --> 00:36:05,950
Warum benimmst du dich so wütend? Es liegt an einer Schießerei.
482
00:36:05,950 --> 00:36:09,350
Das ist es, was ihr Job mit sich bringt.
483
00:36:09,350 --> 00:36:11,540
Wir verstehen.
484
00:36:11,540 --> 00:36:14,150
Das tun wir.
485
00:36:14,150 --> 00:36:18,580
Aber der Regisseur ist hier.
486
00:36:18,580 --> 00:36:20,120
Und es ist nicht so, dass ich noch eine Einweihungsfeier veranstalten kann.
487
00:36:20,120 --> 00:36:21,950
Es besteht kein Grund zur Sorge.
488
00:36:21,950 --> 00:36:25,720
Wir schauen uns einfach Ihr Lokal an, bestellen chinesisches Essen,
489
00:36:25,720 --> 00:36:28,780
und mach dich auf den Weg.
490
00:36:29,950 --> 00:36:32,540
Es tut mir so leid, Sir.
491
00:36:32,540 --> 00:36:34,080
Es ist wirklich alles in Ordnung.
492
00:36:34,080 --> 00:36:35,220
Es ist alles in Ordnung.
493
00:36:35,220 --> 00:36:37,780
Wir verstehen.
494
00:36:37,780 --> 00:36:43,150
Ich werde etwas chinesisches Essen bestellen.
495
00:36:43,150 --> 00:36:45,850
Warum nimmst du nicht Platz?
496
00:36:52,420 --> 00:36:54,650
Ich bin so angespannt!
497
00:37:01,810 --> 00:37:04,250
Hallo? Ist das der chinesische Ort?
498
00:37:06,750 --> 00:37:10,680
Sie müssen so enttäuscht sein, dass Frau Han nicht hier ist.
499
00:37:10,680 --> 00:37:13,380
Nicht wirklich.
500
00:37:13,380 --> 00:37:16,150
Zumindest konnte ich den Kronleuchter sehen.
501
00:37:22,850 --> 00:37:24,720
Wer bist du, junger Mann?
502
00:37:29,080 --> 00:37:30,580
Okay. Ich nehme das.
503
00:37:30,580 --> 00:37:32,880
Und gibst du uns zusätzliche Zwiebeln und schwarze Bohnensauce?
504
00:37:32,880 --> 00:37:34,850
Okay. Danke schön.
505
00:37:35,520 --> 00:37:36,310
Ach du lieber Gott!
506
00:37:38,120 --> 00:37:39,540
Wann bist du hier angekommen?
507
00:37:39,540 --> 00:37:41,280
Was sind Ihre Kollegen?
508
00:37:41,280 --> 00:37:42,350
machst du hier?
509
00:37:42,350 --> 00:37:45,380
Es ist eine Einweihungsfeier.
510
00:37:45,380 --> 00:37:46,920
Eine Einweihungsfeier?
511
00:37:46,920 --> 00:37:47,620
Wo ist Ji Su?
512
00:37:47,620 --> 00:37:50,580
Sie ist mit den Dreharbeiten beschäftigt und kann daher nicht kommen.
513
00:37:50,580 --> 00:37:55,480
Warum bestellen Sie nicht etwas, wenn Sie hier sind?
514
00:37:55,480 --> 00:37:56,810
Bestellen Sie einfach nichts Teures.
515
00:38:06,310 --> 00:38:08,540
Hallo, Ji Su. Da ich bin.
516
00:38:09,880 --> 00:38:11,250
Wirklich?
517
00:38:13,310 --> 00:38:14,480
Okay.
518
00:38:17,080 --> 00:38:19,780
Dong Baek feiert eine Einweihungsfeier.
519
00:38:19,780 --> 00:38:22,220
War das Sang Cheol?
520
00:38:22,220 --> 00:38:23,310
Ja.
521
00:38:23,310 --> 00:38:24,810
Er möchte, dass ich schnell nach Hause komme.
522
00:38:24,810 --> 00:38:26,750
Warum sollten Sie dorthin gehen?
523
00:38:26,750 --> 00:38:29,950
Rufen Sie ihn an und sagen Sie, dass Ihr Shooting zu spät ist.
524
00:38:29,950 --> 00:38:34,540
Du musst heute Abend sowieso mit Gang Mo zum Abendessen gehen.
525
00:38:34,540 --> 00:38:35,540
Okay.
526
00:38:39,680 --> 00:38:43,650
Warum dauert das chinesische Essen so lange?
527
00:38:43,650 --> 00:38:44,750
Versuchen Sie, sie anzurufen.
528
00:38:44,750 --> 00:38:45,780
Das ist so frustrierend!
529
00:38:45,780 --> 00:38:46,680
Jawohl.
530
00:38:55,750 --> 00:38:58,780
Was ist das alles?
531
00:39:09,350 --> 00:39:10,680
Hallo.
532
00:39:12,220 --> 00:39:13,620
Oh, Frau Han!
533
00:39:13,620 --> 00:39:15,420
Glückwunsch nochmals!
534
00:39:16,880 --> 00:39:20,120
Ich dachte, dein Shooting wäre spät geworden.
535
00:39:21,310 --> 00:39:23,540
Schießen?
536
00:39:23,540 --> 00:39:26,420
Ich habe es vorzeitig beendet.
537
00:39:26,420 --> 00:39:29,040
Ohne die Anwesenheit der Hausherrin kann man keine Einweihungsfeier abhalten.
538
00:39:29,040 --> 00:39:31,810
Das ist richtig!
539
00:39:40,980 --> 00:39:43,150
Es tut mir leid, Gang Mo,
540
00:39:43,150 --> 00:39:45,810
aber wir müssen ein andermal zu Abend essen.
541
00:39:45,810 --> 00:39:49,520
Dong Baek veranstaltet eine Einweihungsfeier für seine Kollegen.
542
00:39:49,520 --> 00:39:50,780
Es tut mir Leid.
543
00:40:05,280 --> 00:40:06,350
Hallo?
544
00:40:38,950 --> 00:40:40,750
Wer hat dich geschickt
545
00:40:41,950 --> 00:40:44,040
diese Bilder?
546
00:40:45,180 --> 00:40:46,350
Herr Baek?
547
00:40:47,720 --> 00:40:50,180
Überprüfst du jetzt mein Handy?
548
00:40:51,220 --> 00:40:56,580
Es spielt keine Rolle, wer die Bilder gesendet hat.
549
00:40:56,580 --> 00:41:00,080
Wichtig ist, warum.
550
00:41:02,350 --> 00:41:04,310
Lass dich nicht erschüttern.
551
00:41:05,450 --> 00:41:07,810
Das ist es, was er will.
552
00:41:10,220 --> 00:41:15,020
Es ist gut, dass die beiden sich so nahe stehen.
553
00:41:17,250 --> 00:41:20,120
Es wird einfacher sein, sie loszuwerden.
554
00:41:45,650 --> 00:41:48,680
Zugabe! Zugabe!
555
00:42:04,250 --> 00:42:06,620
Sieht Ji Su nicht glücklich aus?
556
00:42:06,620 --> 00:42:07,810
Ja.
557
00:42:09,080 --> 00:42:15,350
Nachdem Sie gesehen haben, wie glücklich sie ist, warum kehren Sie nicht nach Australien zurück?
558
00:42:16,480 --> 00:42:19,950
Ich gehe, wenn ich sehe, dass sie noch glücklicher ist.
559
00:42:28,250 --> 00:42:31,280
Ihr zwei seid so gute Sänger.
560
00:42:33,120 --> 00:42:36,810
Dong Baek liebt es tatsächlich zu singen.
561
00:42:36,810 --> 00:42:39,250
Er wollte einen Refrain starten, also postete er
562
00:42:39,250 --> 00:42:41,810
zwei Jahre lang einen Aushang am Schwarzen Brett.
563
00:42:41,810 --> 00:42:42,920
Wirklich?
564
00:42:42,920 --> 00:42:45,040
Warum habe ich das verpasst?
565
00:42:45,040 --> 00:42:46,220
Ich habe es auch nicht gesehen.
566
00:42:46,220 --> 00:42:47,520
Ich wäre beigetreten, wenn ich es getan hätte.
567
00:42:47,520 --> 00:42:49,080
Ebenfalls.
568
00:42:49,080 --> 00:42:52,520
Warum gründen Sie dann nicht gleich einen Chor?
569
00:42:52,520 --> 00:42:53,520
Wer möchte mitmachen?
570
00:42:53,520 --> 00:42:54,950
Ich möchte beitreten!
571
00:42:54,950 --> 00:42:57,310
Die Leute sagen mir immer, dass ich eine gute Stimme habe.
572
00:42:58,810 --> 00:43:01,150
Dafür haben Sie keine Zeit.
573
00:43:01,150 --> 00:43:03,420
Was ist mit Ihrem Softballverein?
574
00:43:03,420 --> 00:43:05,280
Ich werde den Softballclub verlassen.
575
00:43:05,280 --> 00:43:06,880
Aber Sie sind der Präsident des Clubs.
576
00:43:06,880 --> 00:43:08,540
Der Clubpräsident kann nicht zurücktreten.
577
00:43:08,540 --> 00:43:10,150
Ich werde jemand anderen zum Präsidenten ernennen!
578
00:43:10,150 --> 00:43:12,310
Ich möchte auch im Chor mitmachen.
579
00:43:12,310 --> 00:43:14,540
Ich auch.
580
00:43:14,540 --> 00:43:16,220
Bist du sicher?
581
00:43:16,220 --> 00:43:17,280
- Natürlich. - Natürlich.
582
00:43:17,280 --> 00:43:20,380
Natürlich!
583
00:43:20,380 --> 00:43:21,680
Herrgott!
584
00:43:21,680 --> 00:43:23,780
Wirst du dich beruhigen?
585
00:43:27,250 --> 00:43:30,520
Ich habe immer noch keinen Mitarbeiter gefunden.
586
00:43:30,520 --> 00:43:32,450
Es tut mir Leid.
587
00:43:32,450 --> 00:43:35,950
Stellen Sie einfach sicher, dass Sie mich gut bezahlen.
588
00:43:35,950 --> 00:43:37,380
Wo soll ich das hinstellen?
589
00:43:37,380 --> 00:43:39,620
Stell es da drüben hin.
590
00:43:39,620 --> 00:43:41,450
Das ist doch nicht schwer, oder?
591
00:43:41,450 --> 00:43:42,720
Es geht mir gut.
592
00:43:44,880 --> 00:43:46,650
Hey, ich habe ihn nicht hierher gerufen.
593
00:43:46,650 --> 00:43:49,720
Er erklärte sich bereit, mir zu helfen.
594
00:43:51,750 --> 00:43:53,950
Wie auch immer, Sang Cheol sagte, er würde hier sein. Wo ist er?
595
00:43:53,950 --> 00:43:54,820
Ji Sus Bruder?
596
00:43:54,820 --> 00:43:58,250
Dong Baeks Kollegen sind zur Einweihungsfeier bei ihnen zu Hause,
597
00:43:58,250 --> 00:44:00,620
und er sagte, sie würden einen ziemlichen Aufruhr verursachen.
598
00:44:00,620 --> 00:44:03,820
Deshalb sagte er, er würde hierher kommen.
599
00:44:03,820 --> 00:44:05,750
Hallo.
600
00:44:05,750 --> 00:44:06,780
Dreiköpfige Gruppe?
601
00:44:06,780 --> 00:44:08,380
Warum setzt du dich nicht da drüben?
602
00:44:10,250 --> 00:44:11,920
Eine Einweihungsfeier?
603
00:44:12,980 --> 00:44:16,250
War ich umsonst misstrauisch?
604
00:44:20,950 --> 00:44:22,850
Möchten Sie eine Probe, Sir?
605
00:44:24,150 --> 00:44:25,320
Nach dem Training ist es noch besser.
606
00:44:25,320 --> 00:44:29,120
Stehen Sie in der Nähe des Eigentümers dieses Ortes?
607
00:44:29,120 --> 00:44:32,320
Min Ji? Sie ist meine Freundin. Warum?
608
00:44:34,720 --> 00:44:39,020
Han Ji Su hat ihr diesen Laden gekauft, nicht wahr?
609
00:44:39,020 --> 00:44:39,620
Sie sind Reporter?
610
00:44:39,620 --> 00:44:41,420
Ich bin kein Spinner.
611
00:44:41,420 --> 00:44:44,750
Ich stehe Dong Baek ziemlich nahe.
612
00:44:44,750 --> 00:44:46,680
Hat Han Ji Su diesen Laden gekauft?
613
00:44:48,520 --> 00:44:51,080
Ich dachte, du stehst Dong Baek nahe?
614
00:44:51,080 --> 00:44:53,920
Warum fragst du ihn nicht?
615
00:44:55,080 --> 00:44:57,380
Du bist eine ziemlich lebhafte kleine Dame, nicht wahr?
616
00:45:02,320 --> 00:45:03,820
Han Sang Cheol?
617
00:45:05,280 --> 00:45:06,220
Was zum Teufel?
618
00:45:06,220 --> 00:45:08,480
Er kennt sogar Ji Sus Bruder?
619
00:45:14,920 --> 00:45:16,620
Sang Cheol?
620
00:45:19,720 --> 00:45:21,750
Warum kannst du dich nicht entscheiden?
621
00:45:21,750 --> 00:45:24,120
Hast du Angst vor Kim Gang Mo?
622
00:45:25,350 --> 00:45:28,680
Ich dachte, du wärst ein Mann, aber ich glaube, ich habe mich geirrt.
623
00:45:28,680 --> 00:45:29,980
Tut dir deine Schwester nicht leid?
624
00:45:29,980 --> 00:45:32,350
Wer ist Ihr Ziel?
625
00:45:32,350 --> 00:45:33,750
Meine Schwester?
626
00:45:34,680 --> 00:45:37,950
Du scheinst es falsch verstanden zu haben.
627
00:45:37,950 --> 00:45:40,320
Es ist nicht deine Schwester.
628
00:45:40,320 --> 00:45:43,950
Es ist der Kongressabgeordnete Kim Jeong Uk, der Vater von Kim Gang Mo.
629
00:45:43,950 --> 00:45:47,950
Mein Ziel ist es, seine Wahl zu ruinieren.
630
00:45:47,950 --> 00:45:50,280
Dann geh und störe ihn.
631
00:45:51,420 --> 00:45:55,320
Wenn Sie nicht kooperieren, kann ich Ihre Schwester nach dieser Heirat nicht beschützen
632
00:45:55,320 --> 00:45:57,450
ist nachweislich eine Täuschung.
633
00:45:59,450 --> 00:46:01,380
Haben Sie als Reporter keine Macht?
634
00:46:02,620 --> 00:46:07,080
Du solltest es nutzen, um andere Leute zu bekämpfen, die Macht haben,
635
00:46:07,080 --> 00:46:10,420
nicht Leute wie meine Schwester und Dong Baek.
636
00:46:11,780 --> 00:46:13,520
Lassen Sie sie in Ruhe.
637
00:46:16,550 --> 00:46:17,920
Bitte.
638
00:46:25,250 --> 00:46:27,120
Min Jis Freund.
639
00:46:27,120 --> 00:46:28,080
Hallo.
640
00:46:28,080 --> 00:46:29,350
Hallo.
641
00:46:29,350 --> 00:46:31,420
Das war nicht nötig. Danke.
642
00:46:31,420 --> 00:46:33,520
Ich bin hier, Min Ji.
643
00:46:40,650 --> 00:46:42,420
Du hättest wirklich nicht kommen müssen.
644
00:46:42,420 --> 00:46:44,550
Ich hätte es alleine machen können.
645
00:46:44,550 --> 00:46:46,350
Wie auch immer, vielen Dank.
646
00:46:46,350 --> 00:46:48,580
Es macht viel mehr Spaß, als ich dachte.
647
00:46:48,580 --> 00:46:51,180
Das ist meine erste Einweihungsfeier.
648
00:46:51,180 --> 00:46:53,550
Wirklich?
649
00:46:53,550 --> 00:46:56,980
Dong Baek, Ji Su, komm her!
650
00:46:56,980 --> 00:46:59,080
- Komm schnell! - Beeil dich!
651
00:46:59,080 --> 00:47:00,520
Komm schnell!
652
00:47:08,580 --> 00:47:11,280
Es ist Zeit für den Höhepunkt der Einweihungsfeier.
653
00:47:11,280 --> 00:47:12,420
Hier ist es.
654
00:47:12,420 --> 00:47:14,780
Sie müssen weniger als 0,1 Millimeter übrig lassen.
655
00:47:14,780 --> 00:47:16,720
Und wenn möglich, weniger.
656
00:47:16,720 --> 00:47:18,280
Du beißt diese Seite, Dong Baek,
657
00:47:18,280 --> 00:47:20,650
und du beißt auf diese Seite, Ji Su.
658
00:47:27,550 --> 00:47:30,280
Aber das können wir nicht vor dem Regisseur machen.
659
00:47:30,280 --> 00:47:31,320
Gar nicht!
660
00:47:31,320 --> 00:47:32,850
Ich bin nicht so altmodisch.
661
00:47:32,850 --> 00:47:35,420
Ich sage nicht, dass du altmodisch bist...
662
00:47:35,420 --> 00:47:37,880
Hier, Ji Su.
663
00:47:53,220 --> 00:47:55,220
Was denkst du eigentlich, was Du hier machst?
664
00:47:55,220 --> 00:47:57,450
Machen Sie das, was Sie normalerweise alleine tun.
665
00:47:57,450 --> 00:48:00,780
Wir sind hier alle Erwachsene.
666
00:48:00,780 --> 00:48:02,780
Leidenschaftlich!
667
00:48:04,920 --> 00:48:06,650
Wir haben so viel hinterlassen.
668
00:48:09,280 --> 00:48:10,880
Mit Tae Wan könnte ich es besser machen!
669
00:48:10,880 --> 00:48:13,020
Tae Wan!
670
00:48:13,020 --> 00:48:14,320
Sehen.
671
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
Sogar zwei Jungs können es so kurz machen.
672
00:48:19,080 --> 00:48:21,120
Deins muss kürzer sein.
673
00:48:21,850 --> 00:48:23,020
Mach es nochmal.
674
00:48:26,550 --> 00:48:28,350
Ji Su.
675
00:48:50,650 --> 00:48:51,720
Dort!
676
00:48:51,720 --> 00:48:52,720
Es ist wirklich kurz.
677
00:48:52,720 --> 00:48:53,720
Ja.
678
00:48:54,880 --> 00:48:55,980
Beißen Sie das.
679
00:48:55,980 --> 00:48:56,950
Mich?
680
00:49:03,950 --> 00:49:06,150
Wir sind sogar besser als Sie.
681
00:49:08,420 --> 00:49:12,280
Ich schätze, sie mögen dieses Spiel nicht.
682
00:49:12,280 --> 00:49:13,380
Schlage das Ei auf.
683
00:49:15,350 --> 00:49:17,150
Sie müssen es zweimal im Mund austauschen
684
00:49:17,150 --> 00:49:19,350
ohne dass das Eigelb platzt.
685
00:49:19,350 --> 00:49:22,150
Machen Sie es tatsächlich dreimal!
686
00:49:22,150 --> 00:49:24,550
- Drei Mal! - Drei Mal!
687
00:49:24,550 --> 00:49:25,950
Ich kann das nicht tun.
688
00:49:25,950 --> 00:49:27,880
Das ist noch schlimmer als das andere Spiel.
689
00:49:27,880 --> 00:49:28,650
Ich werde es nicht tun.
690
00:49:28,650 --> 00:49:31,450
Deshalb hätte man es im anderen Spiel besser machen sollen.
691
00:49:31,450 --> 00:49:33,580
Weit öffnen.
692
00:49:33,580 --> 00:49:35,320
Ich werde es nicht tun.
693
00:49:42,420 --> 00:49:43,880
Es tut mir leid, Yun Seop.
694
00:49:44,780 --> 00:49:45,780
Ich habe es geschluckt.
695
00:49:45,780 --> 00:49:47,420
Was?
696
00:49:47,420 --> 00:49:49,050
Warum hast du das geschluckt?
697
00:49:49,050 --> 00:49:52,920
Es ist einfach von alleine runtergegangen, weil es so rutschig ist.
698
00:49:59,680 --> 00:50:01,680
Herrgott!
699
00:50:01,680 --> 00:50:04,820
Sie ist reich und hübsch.
700
00:50:05,650 --> 00:50:08,450
Sie hat so viel Glück.
701
00:50:08,450 --> 00:50:11,350
Warum ist die Welt so ungerecht?
702
00:50:18,250 --> 00:50:20,750
Wo ist das Wohnzimmer?
703
00:50:29,420 --> 00:50:33,420
Herrgott! Dieser Ort ist so riesig, dass ich mich kaum zurechtfinden kann.
704
00:50:46,680 --> 00:50:51,250
Dong Baek, du hast schon neun Eier geschluckt.
705
00:50:51,250 --> 00:50:52,680
Was ist mit diesen Eiern los?
706
00:50:52,680 --> 00:50:55,780
Warum sind sie so rutschig?
707
00:50:55,780 --> 00:50:57,250
Dies ist das letzte.
708
00:50:57,250 --> 00:50:58,150
Gib es Ji Su.
709
00:50:58,150 --> 00:51:00,220
Gute Idee.
710
00:51:01,220 --> 00:51:02,580
Ji Su.
711
00:51:02,580 --> 00:51:04,220
Hier.
712
00:51:25,950 --> 00:51:28,180
Oh mein!
713
00:51:28,180 --> 00:51:29,680
Das ist wirklich rutschig!
714
00:51:29,680 --> 00:51:32,180
Vergiss es! Wir geben auf!
715
00:51:32,180 --> 00:51:35,720
Dieses Spiel ist so langweilig!
716
00:51:37,280 --> 00:51:40,520
Sogar der Regisseur ist eingeschlafen.
717
00:51:45,180 --> 00:51:47,220
Greife ihn!
718
00:51:47,680 --> 00:51:50,550
- Danke für das Essen. - Danke für das Essen.
719
00:51:50,550 --> 00:51:51,780
Warten Sie eine Minute. Gehen wir woanders hin?
720
00:51:51,780 --> 00:51:54,050
Jawohl.
721
00:51:54,050 --> 00:51:55,220
Auf Wiedersehen, mein Herr.
722
00:51:55,220 --> 00:51:56,580
Danke für das Essen.
723
00:51:56,580 --> 00:51:59,650
Auf Wiedersehen!
724
00:52:00,220 --> 00:52:00,920
Tschüss.
725
00:52:00,920 --> 00:52:02,150
Danke für das Essen.
726
00:52:02,150 --> 00:52:04,450
- Bis morgen. - Auf Wiedersehen.
727
00:52:10,380 --> 00:52:14,080
Herzlichen Dank für alles.
728
00:52:14,080 --> 00:52:16,320
Meine Kollegen sind ein wenig exzentrisch.
729
00:52:16,320 --> 00:52:19,420
Geht es dir gut? Du hattest neun rohe Eier.
730
00:52:20,650 --> 00:52:22,680
Ich habe immer noch den Nachgeschmack im Mund.
731
00:52:26,280 --> 00:52:27,880
Was willst du mit dem Essig?
732
00:52:27,880 --> 00:52:30,250
Ich werde es Dong Baek geben.
733
00:52:30,250 --> 00:52:33,480
Er bereitet sich wahrscheinlich gerade darauf vor, in seinem Zimmer zu schlafen.
734
00:52:33,480 --> 00:52:35,880
Aber er hatte so viele rohe Eier.
735
00:52:37,220 --> 00:52:38,980
Ich werde es ihm bringen.
736
00:52:38,980 --> 00:52:42,180
Du solltest versuchen, Dong Baeks Zimmer zu meiden.
737
00:52:50,450 --> 00:52:51,920
Sind alle weg?
738
00:52:55,580 --> 00:52:57,120
Es tut mir Leid.
739
00:53:05,720 --> 00:53:07,880
Hat sie alles gehört?
740
00:53:11,580 --> 00:53:14,680
Dong Baek!
741
00:53:14,680 --> 00:53:16,080
Ja?
742
00:53:17,620 --> 00:53:18,950
Festhalten.
743
00:53:31,250 --> 00:53:33,150
Was ist los?
744
00:53:33,150 --> 00:53:34,920
Es ist Gyeon Gae.
745
00:53:36,380 --> 00:53:42,180
Finden Sie es nicht seltsam, dass Dong Baek oben einen separaten Raum hat?
746
00:53:42,180 --> 00:53:45,820
Das liegt wahrscheinlich daran, dass das Haus so groß ist.
747
00:53:45,820 --> 00:53:47,450
Nehmen wir an, das stimmt.
748
00:53:47,450 --> 00:53:50,950
Aber wissen Sie, was der Agent zu Ji Su gesagt hat?
749
00:53:52,480 --> 00:53:55,380
Du solltest Dong Baeks Zimmer nicht betreten.?
750
00:53:55,380 --> 00:53:56,950
Macht das irgendeinen Sinn?
751
00:53:56,950 --> 00:53:59,050
Warum sollte eine Frau nicht das Zimmer ihres Mannes betreten?
752
00:53:59,050 --> 00:54:01,150
Vielleicht haben Sie einfach falsch gehört, weil Sie betrunken waren?
753
00:54:01,150 --> 00:54:03,080
Ich gebe zu, ich war betrunken,
754
00:54:03,080 --> 00:54:04,680
aber ich weiß, was ich gehört habe.
755
00:54:04,680 --> 00:54:06,580
Wenn ich darüber nachdenke, würden sie das Kussspiel nicht mitspielen.
756
00:54:06,580 --> 00:54:08,480
Sie sind so seltsam.
757
00:54:08,480 --> 00:54:12,780
Sie mussten sich nur küssen, aber das wollten sie nicht.
758
00:54:12,780 --> 00:54:16,280
Ich glaube, da ist etwas faul.
759
00:54:16,280 --> 00:54:17,380
Das ist es, was ich spüre.
760
00:54:17,380 --> 00:54:20,050
Ich wette, du erfindest das nur, weil du eifersüchtig auf Ji Su bist.
761
00:54:20,050 --> 00:54:21,920
Das ist nicht wahr!
762
00:54:21,920 --> 00:54:24,250
Erhebe nicht deine Stimme zu mir!
763
00:54:24,250 --> 00:54:27,080
Warum musst du so sein?
764
00:54:29,020 --> 00:54:30,980
Gyeon Gae.
765
00:54:39,120 --> 00:54:43,020
Gyeon Gae glaubt, dass etwas Verdächtiges vor sich geht.
766
00:54:43,020 --> 00:54:44,120
Wirklich?
767
00:54:44,120 --> 00:54:45,120
Ja.
768
00:54:45,120 --> 00:54:48,180
Aber niemand glaubt ihr
769
00:54:48,180 --> 00:54:53,850
weil sie sich so wild verhält, wenn sie betrunken ist.
770
00:54:53,850 --> 00:54:57,350
Sie müssen sich darüber also keine Sorgen machen.
771
00:54:57,350 --> 00:55:00,880
Okay. Ich verstehe.
772
00:55:01,980 --> 00:55:03,080
Tschüss.
773
00:55:04,420 --> 00:55:05,580
Was hat er gesagt?
774
00:55:05,580 --> 00:55:07,650
Gyeon Gae hat über uns gesprochen.
775
00:55:09,420 --> 00:55:10,750
Was werden wir machen?
776
00:55:10,750 --> 00:55:13,380
Aber er sagt, dass ihr niemand glaubt.
777
00:55:15,520 --> 00:55:17,620
Ich bin fertig, Chef.
778
00:55:17,620 --> 00:55:18,750
Okay.
779
00:55:19,880 --> 00:55:22,750
Es ist fast Mittag.
780
00:55:22,750 --> 00:55:24,420
Was sollen wir essen, Dong Baek?
781
00:55:24,420 --> 00:55:26,420
Wie wäre es mit ein paar kalten Nudeln?
782
00:55:26,420 --> 00:55:28,620
Das klingt gut für mich.
783
00:55:29,320 --> 00:55:33,080
Ich habe ein paar Lunchboxen mitgebracht.
784
00:55:33,080 --> 00:55:35,680
Warum hast du das nicht stattdessen?
785
00:55:35,680 --> 00:55:37,180
Ji Su!
786
00:55:37,180 --> 00:55:38,880
Frau Han!
787
00:55:38,880 --> 00:55:40,620
Du hast uns gestern Abend zum Abendessen eingeladen,
788
00:55:40,620 --> 00:55:44,050
und jetzt hast du uns das Mittagessen gebracht!
789
00:55:44,050 --> 00:55:45,520
Oh mein!
790
00:55:51,750 --> 00:55:55,250
Alle frisch vermählten Bräute basteln Bohnenherzen für ihre Ehemänner.
791
00:55:55,250 --> 00:55:56,980
Meine Frau hat es drei Monate lang für mich gemacht.
792
00:55:56,980 --> 00:55:58,480
Ich bin so eifersüchtig, Dong Baek.
793
00:55:58,480 --> 00:56:00,450
Es gibt so viele Bohnen.
794
00:56:03,050 --> 00:56:05,480
Dong Baek.
795
00:56:05,480 --> 00:56:11,150
Ich habe es selbst gemacht, also versuche es zu genießen, auch wenn es nicht schmeckt.
796
00:56:11,150 --> 00:56:12,620
Okay.
797
00:56:14,620 --> 00:56:16,250
Gehst du nicht zum Mittagessen?
798
00:56:16,250 --> 00:56:17,220
Hä?
799
00:56:20,980 --> 00:56:23,780
Dong Baek, komm heute Abend früh nach Hause.
800
00:56:23,780 --> 00:56:25,320
Okay.
801
00:56:49,650 --> 00:56:51,450
Auf Wiedersehen.
802
00:56:54,620 --> 00:56:57,450
Sie ist auch so liebevoll.
803
00:56:57,450 --> 00:56:59,580
Du Glückshund!
804
00:57:01,780 --> 00:57:03,920
Hey, Gyeon Gae!
805
00:57:03,920 --> 00:57:05,480
Das tut weh!
806
00:57:05,480 --> 00:57:07,850
Solche falschen Gerüchte verbreiten!
807
00:57:07,850 --> 00:57:09,750
Und du hast schlechte Laune!
808
00:57:17,420 --> 00:57:22,520
Ji Su hat es wegen Gyeon Gae getan. Bitte haben Sie Verständnis, Dong Baek.
809
00:57:22,520 --> 00:57:23,650
Okay.
810
00:57:26,620 --> 00:57:29,050
Das sollte alle Gerüchte unterdrücken.
811
00:57:30,620 --> 00:57:34,120
Ich hoffe nur, dass Dong Baek nicht zu schockiert ist.
812
00:57:34,120 --> 00:57:35,580
Sogar ich war schockiert.
813
00:57:46,080 --> 00:57:49,950
Sie tat es wegen Gyeon Gae.
814
00:57:52,950 --> 00:57:55,780
Denken Sie nicht darüber nach.
815
00:57:55,780 --> 00:57:57,720
Vergiss es!
816
00:58:01,720 --> 00:58:02,750
Hey!
817
00:58:06,120 --> 00:58:07,920
Vergiss es!
818
00:58:07,920 --> 00:58:09,020
Hey!
819
00:58:21,680 --> 00:58:24,280
Es ist Ji Sus Auto.
820
00:58:28,220 --> 00:58:30,050
Hä? Du bist hier.
821
00:58:30,050 --> 00:58:32,420
Seokhyeon!
822
00:58:32,420 --> 00:58:33,750
Es ist also Ji Sus Van!
823
00:58:37,380 --> 00:58:41,080
Du bist hier, Ji Su.
824
00:59:03,480 --> 00:59:06,580
Wo ist Frau Cha?
825
00:59:08,050 --> 00:59:09,750
Sie ist ein wenig beschäftigt.
826
00:59:09,750 --> 00:59:11,820
Sie wird zu spät kommen.
827
00:59:11,820 --> 00:59:15,580
Ich verstehe.
828
00:59:15,580 --> 00:59:18,780
Ich sollte nach oben gehen.
829
00:59:18,780 --> 00:59:21,620
Danke fürs Mittagessen.
830
00:59:21,620 --> 00:59:22,980
Sicher.
831
00:59:22,980 --> 00:59:25,320
Wir sehen uns.
832
00:59:25,320 --> 00:59:26,520
Dong Baek...
833
00:59:30,620 --> 00:59:32,720
Geht es dir gut?
834
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
Wie meinst du das?
835
00:59:36,750 --> 00:59:38,880
Was ist heute Morgen passiert...
836
00:59:40,080 --> 00:59:41,680
Heute Morgen?
837
00:59:42,620 --> 00:59:44,750
Oh das?
838
00:59:44,750 --> 00:59:49,480
Du hast es absichtlich wegen Gyeon Gae getan.
839
00:59:49,480 --> 00:59:50,280
Das ist richtig.
840
00:59:50,280 --> 00:59:55,220
Natürlich bin ich damit einverstanden.
841
00:59:55,220 --> 00:59:58,620
Ich hatte es völlig vergessen,
842
00:59:58,620 --> 01:00:00,850
Aber es kam mir einfach in den Sinn, weil du es angesprochen hast.
843
01:00:02,050 --> 01:00:03,520
Wirklich?
844
01:00:03,520 --> 01:00:04,650
Natürlich.
845
01:00:04,650 --> 01:00:05,550
Das ist eine Erleichterung.
846
01:00:05,550 --> 01:00:08,820
Natürlich habe ich es vergessen.
847
01:00:22,250 --> 01:00:27,850
Herrgott! Er muss das nicht so locker angehen.
848
01:00:35,180 --> 01:00:37,720
Das ist so frustrierend!
849
01:00:37,720 --> 01:00:40,080
Ich muss heute Nacht in meinem Zimmer bleiben.
850
01:00:41,380 --> 01:00:43,850
Ihr Anblick bringt mich noch mehr zum Nachdenken.
851
01:00:59,780 --> 01:01:03,520
Yeong Yeong, wie sieht Ji Sus Zeitplan aus?
852
01:01:03,520 --> 01:01:04,420
Ich möchte sie heute Abend sehen.
853
01:01:04,420 --> 01:01:08,220
Ich bin geschäftlich unterwegs, also bin ich nicht bei ihr.
854
01:01:08,220 --> 01:01:10,580
Sie ist wahrscheinlich bei Dong Baek zu Hause.
855
01:01:10,580 --> 01:01:12,680
Worüber redest du?
856
01:01:12,680 --> 01:01:14,680
Warum bist du nicht bei ihr?
857
01:01:26,880 --> 01:01:31,350
Ich hatte plötzlich Lust auf fermentierten Sojabohneneintopf.
858
01:01:31,350 --> 01:01:34,220
Wirklich?
859
01:01:34,220 --> 01:01:36,120
Macht es Ihnen etwas aus, es für mich zu kochen?
860
01:01:36,120 --> 01:01:37,820
Gar nicht.
861
01:01:37,820 --> 01:01:40,650
Ich bleibe an deiner Seite und lerne, wie man es macht.
862
01:01:44,980 --> 01:01:46,780
Was ist los?
863
01:01:46,780 --> 01:01:48,550
Schon gut.
864
01:01:48,550 --> 01:01:50,550
Es gibt nichts zu lernen.
865
01:01:50,550 --> 01:01:56,580
Schneiden Sie einfach eine Zwiebel und Chilis in Scheiben und mischen Sie sie mit fermentierter Sojabohnenpaste.
866
01:01:56,580 --> 01:01:58,350
Es ist wirklich ganz einfach.
867
01:02:12,320 --> 01:02:14,620
Dieser Eintopf scheint etwas anders zu sein.
868
01:02:14,620 --> 01:02:16,820
Kannst du mir noch eine Zwiebel bringen?
869
01:02:16,820 --> 01:02:18,580
Noch mehr Zwiebeln?
870
01:02:22,050 --> 01:02:23,720
Hier.
871
01:02:23,720 --> 01:02:24,920
Die Chilis...
872
01:02:35,020 --> 01:02:35,750
Geht es dir gut?
873
01:02:35,750 --> 01:02:36,280
Ja.
874
01:02:36,280 --> 01:02:37,880
Ach nein!
875
01:03:01,480 --> 01:03:03,350
Das muss Frau Cha sein.
876
01:03:04,680 --> 01:03:06,050
Das muss sie sein.
877
01:03:14,820 --> 01:03:16,350
Es ist Gang Mo.
878
01:03:38,650 --> 01:03:40,480
Was machst du hier?
879
01:03:40,480 --> 01:03:41,820
Lass uns rein gehen.
880
01:03:45,450 --> 01:03:49,950
Oh mein! Herr Kim!
881
01:03:49,950 --> 01:03:51,480
Du bist hier.
882
01:03:52,820 --> 01:03:55,320
- Hallo. - Hallo.
883
01:03:55,320 --> 01:03:58,820
Ich wollte dir letztes Mal etwas Tee gönnen,
884
01:03:58,820 --> 01:04:00,580
Aber du bist einfach gegangen.
885
01:04:00,580 --> 01:04:02,420
Schön, dass Sie vorbeischauen.
886
01:04:03,320 --> 01:04:06,280
Ich schätze, Sie hatten in der Nähe ein Geschäft zu erledigen.
887
01:04:15,950 --> 01:04:18,220
Ji Su.
888
01:04:18,220 --> 01:04:18,880
Ja?
889
01:04:18,880 --> 01:04:21,780
Warum bringst du ihm nicht etwas Tee?
890
01:04:21,780 --> 01:04:24,150
Okay.
891
01:04:28,520 --> 01:04:31,820
Es tut mir leid, dass ich Sie bis jetzt getäuscht habe.
892
01:04:31,820 --> 01:04:33,050
Ich bin Ji Sus Freund.
62742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.