Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,240 --> 00:00:59,110
Keines dieser Bilder ist gut.
2
00:00:59,110 --> 00:01:00,580
Diese Bilder sind scheiße.
3
00:01:01,580 --> 00:01:04,080
Hä? Es ist Min Ji.
4
00:01:22,460 --> 00:01:26,630
Die 6 Monate, die unser Leben verändert haben
5
00:01:26,630 --> 00:01:28,810
begann mit diesem Unfall.
6
00:01:39,770 --> 00:01:40,560
Es ist hier!
7
00:01:57,240 --> 00:01:58,340
Sie ist schön!
8
00:01:59,900 --> 00:02:01,000
Hallo.
9
00:02:06,610 --> 00:02:07,740
Hallo, Herr Gu.
10
00:02:08,370 --> 00:02:08,770
Ja?
11
00:02:08,770 --> 00:02:11,610
Könnten Sie dieses Motorrad in den 1. Stock bringen?
12
00:02:11,610 --> 00:02:12,870
Sichere Sache.
13
00:02:12,870 --> 00:02:14,910
- Ich zähle auf dich. - Okay.
14
00:02:30,210 --> 00:02:31,170
Huh! Ach du lieber Gott!
15
00:02:36,910 --> 00:02:38,340
- Was denkst du eigentlich, was Du hier machst? - Es tut mir Leid.
16
00:02:38,340 --> 00:02:39,570
Es tut mir so leid.
17
00:02:39,570 --> 00:02:40,340
Was soll ich tun?
18
00:02:40,340 --> 00:02:42,140
Geht es dir gut? Lass mich dir ein paar Feuchttücher besorgen.
19
00:02:42,140 --> 00:02:44,740
Warum trägst du Wein herum?
20
00:02:44,740 --> 00:02:46,870
- Das ist so irritierend. - Es tut mir so leid.
21
00:02:46,870 --> 00:02:48,840
Was werden Sie dagegen tun?
22
00:02:48,840 --> 00:02:51,310
Es wird nicht einmal herauskommen.
23
00:02:52,870 --> 00:02:53,970
Ji Su.
24
00:02:58,440 --> 00:03:00,670
Huh! Es ist Han Ji Su.
25
00:03:05,000 --> 00:03:07,110
Was ist es?
26
00:03:07,110 --> 00:03:09,370
Hallo Herr.
27
00:03:09,370 --> 00:03:13,040
Ich bin Gu Dong Baek von der Marketingabteilung.
28
00:03:13,040 --> 00:03:17,440
Der Motorradaufzug ist angehalten.
29
00:03:17,440 --> 00:03:18,700
Was soll ich machen?
30
00:03:18,700 --> 00:03:20,830
Verflixt. Es ist schon wieder kaputt?
31
00:03:20,830 --> 00:03:24,440
Die Reparatur dauert zwei bis drei Stunden und Sie müssen warten.
32
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
Ist das so?
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,670
Ich verstehe. Dank...
34
00:03:41,670 --> 00:03:44,940
Hier ist etwas, woran ich mich erinnern kann.
35
00:03:49,370 --> 00:03:52,070
Vielen Dank.
36
00:03:57,610 --> 00:04:00,610
Ich habe nicht einmal mein Telefon mitgebracht
37
00:04:00,610 --> 00:04:03,470
und mein Chef wird mich umbringen.
38
00:04:05,110 --> 00:04:07,910
2?3 Stunden? Pfui!
39
00:04:16,960 --> 00:04:18,670
Er kommt um die Ecke und gewinnt!
40
00:04:18,670 --> 00:04:20,010
Er gewinnt!
41
00:04:20,010 --> 00:04:22,110
Ach mal, kannst du...
42
00:04:46,510 --> 00:04:48,940
Han Ji Su?
43
00:04:50,610 --> 00:04:52,570
Ist das für die Schauspielerin Han Ji Su?
44
00:04:52,570 --> 00:04:54,670
Ist das Kleid angekommen?
45
00:04:54,670 --> 00:04:56,670
Ja. Der aus Mailand.
46
00:04:58,610 --> 00:05:01,700
Was? Es ist noch nicht da?
47
00:05:07,610 --> 00:05:10,610
Huh! Retter! Semper Fi!
48
00:05:10,610 --> 00:05:12,040
Hallo zusammen.
49
00:05:12,040 --> 00:05:16,010
Du hättest nicht herkommen müssen, um mich zu retten.
50
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
Wirst du mich hochziehen?
51
00:05:17,810 --> 00:05:18,910
Ist es offen?
52
00:05:19,460 --> 00:05:24,260
Herr Gu, können Sie mir die blaue Kiste geben?
53
00:05:24,260 --> 00:05:24,740
Hä?
54
00:05:24,740 --> 00:05:27,670
Gib mir die blaue Kiste.
55
00:05:27,670 --> 00:05:30,570
Es ist für die Schauspielerin Han Ji Su.
56
00:05:30,570 --> 00:05:33,740
Es ist ein Kleid, das sie morgen bei einer Preisverleihung tragen wird.
57
00:05:33,740 --> 00:05:35,830
Deshalb haben sie die Tür also so schnell geöffnet?
58
00:05:37,330 --> 00:05:38,540
Beeil dich.
59
00:05:43,140 --> 00:05:44,310
Hallo?
60
00:05:48,510 --> 00:05:49,570
Und ich?
61
00:05:56,170 --> 00:05:58,670
Ach du lieber Gott!
62
00:05:58,670 --> 00:06:00,830
Das ist ein Kunstwerk.
63
00:06:00,830 --> 00:06:04,070
Ji Su wird morgen zur am besten gekleideten Person gekürt.
64
00:06:04,070 --> 00:06:08,870
Es ist hübsch. Aber passt es zum Bild von Ji Sus Charakter?
65
00:06:08,870 --> 00:06:11,910
Sie muss intellektuell aussehen.
66
00:06:11,910 --> 00:06:16,810
Du kannst kein weißes Laken tragen, nur weil du einen Geist gespielt hast.
67
00:06:16,810 --> 00:06:19,540
Warum feuerst du mich nicht einfach?
68
00:06:19,540 --> 00:06:22,940
Sie haben das Kleid selbst ausgewählt und bestellt.
69
00:06:22,940 --> 00:06:26,570
Ich habe nichts zu tun.
70
00:06:29,870 --> 00:06:30,840
Was ist es?
71
00:06:54,040 --> 00:06:55,070
Hallo Ji Su.
72
00:06:55,070 --> 00:06:57,640
Danke für das Geschenk.
73
00:06:57,640 --> 00:06:59,770
Aber was ist, wenn ich morgen keinen Preis gewinne?
74
00:06:59,770 --> 00:07:01,210
Dann gib das Geschenk zurück.
75
00:07:02,970 --> 00:07:06,340
Aber ich möchte es nicht zurückgeben.
76
00:07:06,340 --> 00:07:09,170
Ich schätze, ich muss morgen gewinnen.
77
00:07:09,170 --> 00:07:11,340
Hals und Beinbruch.
78
00:07:11,340 --> 00:07:14,170
Lasst uns morgen zusammenkommen.
79
00:07:14,170 --> 00:07:17,470
Okay. Ich sehe dich dann morgen.
80
00:07:37,940 --> 00:07:38,670
Iss etwas Hühnchen, Min Ji.
81
00:07:38,670 --> 00:07:44,040
Herrgott! Du hast mir fast einen Herzinfarkt beschert!
82
00:07:44,040 --> 00:07:46,640
Du weißt, dass ich immer um diese Zeit nach Hause komme.
83
00:07:46,640 --> 00:07:48,640
Darauf kann man nicht stolz sein.
84
00:07:48,640 --> 00:07:50,040
Hast du niemanden, mit dem du abhängen kannst?
85
00:07:50,040 --> 00:07:52,810
Ich mag es, mit meiner Schwester abzuhängen.
86
00:07:52,810 --> 00:07:53,860
Fürs laute Schreien!
87
00:07:53,860 --> 00:07:56,270
Deshalb habe ich immer noch keinen Freund.
88
00:07:56,270 --> 00:07:58,210
Ich kann in diesem Alter nicht mit dir rumhängen.
89
00:07:58,210 --> 00:08:00,440
Ich muss heiraten, wissen Sie.
90
00:08:00,440 --> 00:08:01,570
Dann machen Sie weiter und heiraten Sie.
91
00:08:01,570 --> 00:08:04,670
Ich kann nicht heiraten, bevor du es tust.
92
00:08:04,670 --> 00:08:06,360
Das ist nur eine Ausrede.
93
00:08:06,360 --> 00:08:07,860
Du hast auch kein Leben.
94
00:08:09,210 --> 00:08:12,470
Machen Sie nicht so viel Sport und treffen Sie sich mit einer Frau.
95
00:08:12,470 --> 00:08:15,010
Für die Liebe Gottes!
96
00:08:20,540 --> 00:08:22,470
Das ist für dich.
97
00:08:22,470 --> 00:08:24,100
Was ist es?
98
00:08:24,100 --> 00:08:26,310
Es ist dein Geburtstagsgeschenk.
99
00:08:29,810 --> 00:08:33,310
Hä? Gläser? Aber mein Sehvermögen ist gut.
100
00:08:33,310 --> 00:08:34,860
Es ist 20/20.
101
00:08:34,860 --> 00:08:36,470
Es handelt sich um Schutzbrillen.
102
00:08:36,470 --> 00:08:39,730
Das Problem mit Ihnen ist, dass Sie kein einprägsames Gesicht haben.
103
00:08:39,730 --> 00:08:42,470
Deshalb vergessen die Leute dich so leicht.
104
00:08:47,670 --> 00:08:50,670
Das sieht viel besser aus. Sie lassen Sie stilvoll aussehen.
105
00:08:52,770 --> 00:08:53,410
Aber ich...
106
00:08:53,410 --> 00:08:56,540
Ich werde dich töten, wenn du sie jemals ausziehst.
107
00:08:56,540 --> 00:08:59,140
Und voilà!
108
00:09:00,070 --> 00:09:04,360
Du hättest mir nicht zwei Geschenke besorgen müssen!
109
00:09:04,360 --> 00:09:05,360
Verleihung des Geukdong-Filmpreises?
110
00:09:05,360 --> 00:09:08,210
Geh mit dem hübschen Mädchen zur Post.
111
00:09:08,210 --> 00:09:09,710
Der, in den du verknallt bist.
112
00:09:09,710 --> 00:09:11,410
Hä?
113
00:09:11,410 --> 00:09:13,510
Ich bin nicht verknallt.
114
00:09:13,510 --> 00:09:15,140
Ich weiß, Sie tun.
115
00:09:22,340 --> 00:09:25,340
Damit sehe ich stilvoll aus?
116
00:09:27,570 --> 00:09:28,770
Okay!
117
00:09:38,540 --> 00:09:40,540
Wow. Ich bin so schnell.
118
00:09:40,540 --> 00:09:42,310
Ich kann meine Hände kaum sehen.
119
00:09:51,770 --> 00:09:53,510
Hey, Gu Dong Baek!
120
00:09:54,600 --> 00:09:57,210
Guten Morgen, Chef.
121
00:09:57,210 --> 00:10:00,910
Warum kommst du immer wieder in den Sortierraum?
122
00:10:00,910 --> 00:10:01,940
Möchten Sie die Abteilung wechseln?
123
00:10:01,940 --> 00:10:04,770
Nein Sir. Ich mag die Marketingabteilung, Sir.
124
00:10:04,770 --> 00:10:06,440
Sie haben mich einfach um Hilfe gebeten.
125
00:10:07,730 --> 00:10:09,340
Chef.
126
00:10:09,340 --> 00:10:14,010
Ist heute nicht etwas anders an mir?
127
00:10:18,710 --> 00:10:20,170
Was ist anders?
128
00:10:20,170 --> 00:10:25,070
Mein Gesicht sollte aussehen
129
00:10:25,070 --> 00:10:27,210
heute ganz anders.
130
00:10:42,910 --> 00:10:45,070
Ich trage eine Brille!
131
00:10:45,070 --> 00:10:47,470
Hast du nicht schon immer eine Brille getragen?
132
00:10:47,470 --> 00:10:49,270
Es ist mein erstes Mal!
133
00:10:49,270 --> 00:10:50,270
????
134
00:10:53,600 --> 00:10:55,770
Sehen diese nicht stylisch aus?
135
00:10:59,070 --> 00:10:59,810
Huh! Es ist Gyeon Gae!
136
00:11:12,600 --> 00:11:16,640
Lieber Gyeon Gae,
137
00:11:16,640 --> 00:11:26,070
Ich habe Karten für die Geukdong Movie Award Ceremony.
138
00:11:26,070 --> 00:11:29,270
Willst du mit mir gehen?
139
00:11:30,860 --> 00:11:34,360
Das klebe ich gleich oben drauf.
140
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
Du hast so ein wunderschönes Lächeln.
141
00:11:38,570 --> 00:11:39,710
Lass uns heute zu Abend essen.
142
00:11:39,710 --> 00:11:41,070
Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, Gyeon Gae.
143
00:11:41,070 --> 00:11:42,270
Mach weiter so, Gyeon Gae!
144
00:11:42,270 --> 00:11:45,910
Ich habe mich in dich verliebt. Können wir uns irgendwann treffen?
145
00:11:45,910 --> 00:11:47,840
Was ist das alles?
146
00:11:50,540 --> 00:11:52,070
Dong Baek!
147
00:11:56,740 --> 00:11:57,910
Ja?
148
00:11:57,910 --> 00:11:59,210
Du Narr!
149
00:12:01,240 --> 00:12:02,470
Was ist los?
150
00:12:02,470 --> 00:12:04,270
Was sagst du nicht?
151
00:12:04,270 --> 00:12:05,170
Sag was?
152
00:12:05,170 --> 00:12:08,910
Dass du in mich verliebt bist.
153
00:12:11,140 --> 00:12:13,110
Gyeon Gae.
154
00:12:13,110 --> 00:12:14,370
Wie hast du das gewusst?
155
00:12:14,370 --> 00:12:16,440
Wie lange muss ich auf dich warten?
156
00:12:17,640 --> 00:12:18,510
Warte auf mich?
157
00:12:18,510 --> 00:12:21,910
Ich kann nicht länger so warten!
158
00:12:21,910 --> 00:12:22,710
Es tut mir Leid.
159
00:12:22,710 --> 00:12:23,870
Sag mir.
160
00:12:23,870 --> 00:12:26,710
Wie lange muss ich noch...
161
00:12:26,710 --> 00:12:27,670
müssen...
162
00:12:29,940 --> 00:12:33,340
Ich vermassele diesen Teil immer!
163
00:12:35,140 --> 00:12:39,440
Wie lange muss ich noch warten?
164
00:12:39,440 --> 00:12:40,510
Muss ich warten?
165
00:12:44,010 --> 00:12:48,810
Ich habe die Nominierung nicht gewonnen. In den Umfragen liege ich knapp vorne.
166
00:12:48,810 --> 00:12:52,110
Finden Sie nicht, dass wir etwas zu früh feiern?
167
00:12:54,570 --> 00:12:56,770
Herzlichen Glückwunsch, Vater.
168
00:12:56,770 --> 00:12:59,570
Das alles ist Ihnen zu verdanken.
169
00:12:59,570 --> 00:13:01,740
Wie wäre es mit einer Rede, Herr Kim?
170
00:13:03,370 --> 00:13:06,240
Jetzt sind es noch 6 Monate.
171
00:13:06,240 --> 00:13:10,470
Machen Sie weiter so, bis Vater zum Bürgermeister von Seoul gewählt wird.
172
00:13:10,470 --> 00:13:14,210
Hier ist ein Toast auf den Wahlkampf des Kongressabgeordneten Kim Jeong Uk!
173
00:13:14,210 --> 00:13:15,210
Prost!
174
00:13:35,510 --> 00:13:40,570
Ji Su! Ji Su! Du bist so hübsch! Du siehst aus wie eine Puppe!
175
00:13:40,570 --> 00:13:43,070
Würden Sie bitte hier vorbeischauen?
176
00:13:43,070 --> 00:13:44,840
Wer ist es?
177
00:13:44,840 --> 00:13:46,070
Es ist Ji Su!
178
00:13:46,070 --> 00:13:48,440
Du bist so schön, Ji Su!
179
00:14:21,940 --> 00:14:23,970
Es sind so viele Leute hier.
180
00:14:27,070 --> 00:14:28,540
Ji Su.
181
00:14:31,410 --> 00:14:32,810
Hallo.
182
00:14:32,810 --> 00:14:36,270
My Gang Mo vergibt den Preis als beste Schauspielerin
183
00:14:36,270 --> 00:14:38,940
Ich hoffe, du gewinnst, Ji Su.
184
00:14:39,470 --> 00:14:41,010
Danke schön.
185
00:14:50,610 --> 00:14:51,640
Lass uns gehen.
186
00:15:04,470 --> 00:15:06,670
Gang Mo.
187
00:15:06,670 --> 00:15:08,240
Ja?
188
00:15:08,240 --> 00:15:12,170
Ich muss nach der Zeremonie in Tante's Galerie gehen.
189
00:15:12,170 --> 00:15:14,170
Wirst du mit mir kommen?
190
00:15:14,170 --> 00:15:17,810
Es ist der letzte Tag der Ausstellung.
191
00:15:19,510 --> 00:15:22,040
Es tut mir leid, aber ich habe eine andere Verlobung.
192
00:15:22,040 --> 00:15:24,370
Aber mein Vater wird da sein.
193
00:15:24,370 --> 00:15:26,270
Ist das Engagement sehr wichtig?
194
00:15:29,570 --> 00:15:30,510
Ja.
195
00:15:49,140 --> 00:15:50,740
Es tut mir leid, Ji Su.
196
00:15:52,210 --> 00:15:53,340
ich werde
197
00:15:58,140 --> 00:15:59,040
muss sich verloben.
198
00:16:03,540 --> 00:16:09,240
Aber ich werde auf Sie zurückkommen, sobald die Wahl vorbei ist.
199
00:16:15,570 --> 00:16:19,810
Ich weiß, dass es schwierig sein wird. Aber bitte warten Sie bis dahin auf mich.
200
00:16:21,540 --> 00:16:23,770
Ich werde auf jeden Fall zu dir zurückkommen.
201
00:16:43,900 --> 00:16:46,660
Er ist wahrscheinlich seit der Geukdong-Zeitung hier
202
00:16:46,660 --> 00:16:48,270
sponsert die Veranstaltung.
203
00:16:52,840 --> 00:16:54,710
Mir wird es gut gehen.
204
00:16:59,340 --> 00:17:00,940
Danke schön.
205
00:17:00,940 --> 00:17:02,240
Hallo Herr.
206
00:17:06,640 --> 00:17:08,010
Hallo, Herr Baek.
207
00:17:09,710 --> 00:17:12,940
Glückwunsch. Ich habe gehört, dass Ihr Vater in den Umfragen an der Spitze steht
208
00:17:12,940 --> 00:17:14,540
in seiner Partei.
209
00:17:14,540 --> 00:17:17,470
Er arbeitet so hart daran.
210
00:17:17,470 --> 00:17:20,370
Bis zur Wahl sind es nur noch 6 Monate.
211
00:17:20,370 --> 00:17:24,110
Und die Menschen um deinen Vater scheinen ziemlich angespannt zu sein.
212
00:17:24,110 --> 00:17:26,010
Ich hoffe, dass nichts seinem Image schadet.
213
00:17:27,470 --> 00:17:30,310
So etwas wird nicht passieren.
214
00:17:30,310 --> 00:17:35,210
Wie auch immer, was macht ein politischer Journalist bei einer Preisverleihung?
215
00:17:35,770 --> 00:17:37,240
Ich habe hier eine Geschichte zu erzählen.
216
00:17:40,370 --> 00:17:42,540
Viel Spaß.
217
00:17:43,270 --> 00:17:44,110
Auf Wiedersehen.
218
00:17:52,510 --> 00:17:54,400
18. Geukdong Movie Awards.
219
00:17:55,840 --> 00:18:00,610
Jetzt ist es endlich an der Zeit, die Gewinnerin des Preises für die beste Schauspielerin bekannt zu geben.
220
00:18:00,610 --> 00:18:02,970
Darauf haben wir lange gewartet.
221
00:18:02,970 --> 00:18:05,160
Er muss dort sein, da er noch nicht nach Hause gekommen ist.
222
00:18:05,160 --> 00:18:07,270
Es ist Zeit für den Preis für die beste Schauspielerin.
223
00:18:07,270 --> 00:18:13,070
Vizepräsident Kim Gang Mo von der Zeitung Geukdong wird die Ehre erweisen.
224
00:18:13,070 --> 00:18:15,270
Der Vizepräsident ist so jung.
225
00:18:17,160 --> 00:18:18,570
Und er sieht so gut aus.
226
00:18:18,570 --> 00:18:22,900
Ich werde den Gewinner des Preises für die beste Schauspielerin bekannt geben.
227
00:18:22,900 --> 00:18:25,770
Sie müssen den Preis an Han Ji Su übergeben.
228
00:18:28,940 --> 00:18:30,270
Der Gewinner ist,
229
00:18:32,470 --> 00:18:34,070
Han Ji Su für Walk in the Park.
230
00:18:50,310 --> 00:18:53,510
Ich wusste es! Sie ist die Einzige, die gewinnen könnte.
231
00:18:53,510 --> 00:18:57,440
Han Ji Su gewinnt den Preis für ihre einfühlsame Darstellung einer Frau
232
00:18:57,440 --> 00:19:01,640
der alles für die Liebe opfert. Es ist ihr zweiter Sieg in Folge.
233
00:19:07,510 --> 00:19:10,160
Hören wir nun ein paar Worte des Gewinners.
234
00:19:18,400 --> 00:19:19,970
Danke schön.
235
00:19:21,140 --> 00:19:26,370
Viele Leute sagten mir, dass es dieses Jahr schwierig sein würde, zu gewinnen
236
00:19:26,370 --> 00:19:30,400
weil ich letztes Jahr gewonnen habe
237
00:19:30,400 --> 00:19:33,148
und obwohl ich so tat, als würde ich es locker hinnehmen,
238
00:19:33,173 --> 00:19:35,394
Ich hasste es wirklich, dass sie das sagten.
239
00:19:43,610 --> 00:19:49,440
Ich freue mich, dass viele Menschen durch die Arbeit erkannt haben
240
00:19:49,440 --> 00:19:53,510
dass man alles für die Liebe opfert
241
00:19:53,510 --> 00:19:57,640
ist eine weitere Möglichkeit, nach Glück zu streben.
242
00:19:57,640 --> 00:20:00,400
Und ich möchte mich bei allen bedanken, die an der Produktion mitgewirkt haben.
243
00:20:00,400 --> 00:20:04,270
Was für eine Halskette sie an sich trägt!
244
00:20:04,270 --> 00:20:05,770
Danke schön.
245
00:20:09,770 --> 00:20:12,070
Hä? Da ist Dong Baek!
246
00:20:14,940 --> 00:20:18,110
Was zum Teufel! Er sitzt alleine.
247
00:20:19,160 --> 00:20:20,870
Das ist so frustrierend.
248
00:20:23,610 --> 00:20:25,070
Ich werde ihn töten, wenn er nach Hause kommt!
249
00:20:35,710 --> 00:20:37,400
Herzlichen Glückwunsch, Ji Su.
250
00:21:07,540 --> 00:21:10,370
Alles was ich brauche ist für
251
00:21:10,370 --> 00:21:14,010
Kim Gang Mo und Han Ji Su steigen gemeinsam ins Auto.
252
00:21:14,010 --> 00:21:16,110
Ich brauche nur ein Bild.
253
00:21:20,870 --> 00:21:22,110
Was zum Teufel?
254
00:22:08,710 --> 00:22:09,660
Ich wusste es!
255
00:22:24,810 --> 00:22:28,370
Ich muss die Halskette nicht zurückgeben, oder?
256
00:22:30,010 --> 00:22:31,510
Was für eine Erleichterung.
257
00:22:33,170 --> 00:22:34,240
Rechts?
258
00:22:40,970 --> 00:22:43,010
Lass uns etwas zu Essen holen.
259
00:22:43,840 --> 00:22:45,440
Nächstes Mal.
260
00:22:45,440 --> 00:22:47,670
Du solltest in die Galerie gehen, Gang Mo.
261
00:22:50,740 --> 00:22:51,440
Hä?
262
00:22:54,410 --> 00:22:55,810
Was ist falsch?
263
00:22:57,110 --> 00:22:58,740
Folgt uns jemand?
264
00:22:58,740 --> 00:22:59,570
Es sieht aus wie ein Reporter.
265
00:23:07,910 --> 00:23:09,840
Du willst also eine Verfolgungsjagd?
266
00:23:09,840 --> 00:23:11,440
Sie sind auf.
267
00:23:31,670 --> 00:23:35,440
Keines dieser Bilder ist gut.
268
00:23:35,440 --> 00:23:36,810
Diese Bilder sind scheiße.
269
00:23:39,710 --> 00:23:41,070
Hä? Es ist Min Ji.
270
00:23:44,710 --> 00:23:46,110
Hallo, Min Ji.
271
00:24:21,840 --> 00:24:23,210
Was werden wir machen?
272
00:24:23,210 --> 00:24:25,240
Aufleuchten! Aufleuchten!
273
00:24:25,240 --> 00:24:27,070
Es nützt nichts, es bringt nichts.
274
00:24:27,070 --> 00:24:28,370
Raus, Gang Mo.
275
00:24:32,410 --> 00:24:35,410
Das war knapp.
276
00:24:45,910 --> 00:24:47,910
Oh mein.
277
00:24:51,540 --> 00:24:54,040
Verzeihung. Verzeihung.
278
00:24:58,410 --> 00:24:59,770
Geht es dir gut?
279
00:25:01,570 --> 00:25:03,840
Könnten Sie mir bitte helfen?
280
00:25:04,340 --> 00:25:05,140
Hä?
281
00:25:06,910 --> 00:25:08,240
Es ist alles vorbei.
282
00:25:29,670 --> 00:25:30,510
Herr Kim Gang Mo.
283
00:25:38,540 --> 00:25:40,770
Wer zum Teufel bist du?
284
00:25:44,210 --> 00:25:45,740
Mein Name ist Gu Dong Baek.
285
00:25:50,340 --> 00:25:53,310
Frau Han, wo? ist Kim Gang Mo?
286
00:25:55,270 --> 00:25:56,740
Worüber redest du?
287
00:26:08,910 --> 00:26:10,340
Han Ji Su?
288
00:26:11,440 --> 00:26:12,740
Ach du lieber Gott!
289
00:26:34,940 --> 00:26:37,810
Wer bist du? Was machst du mit ihr?
290
00:26:37,810 --> 00:26:42,470
Herr Baek, ich habe mir anscheinend die Schulter verletzt.
291
00:26:42,470 --> 00:26:44,640
Rufen Sie bitte einen Krankenwagen?
292
00:26:46,810 --> 00:26:48,040
Verdammt!
293
00:26:51,510 --> 00:26:54,340
Sie wissen, dass Ji Su keine Lizenz hat.
294
00:26:54,340 --> 00:26:57,810
Glaubst du, sie wollte einen völlig Fremden einbeziehen?
295
00:27:03,110 --> 00:27:04,270
Es ist Gang Mo.
296
00:27:07,510 --> 00:27:09,040
Hallo.
297
00:27:09,040 --> 00:27:11,070
Geht es dir gut?
298
00:27:11,070 --> 00:27:14,910
Ja. Ich war nicht verletzt.
299
00:27:14,910 --> 00:27:16,040
Das ist eine Erleichterung.
300
00:27:17,070 --> 00:27:20,240
Wie auch immer, wer ist der Mann, der uns hilft?
301
00:27:20,240 --> 00:27:22,110
Er arbeitet bei der Post.
302
00:27:22,110 --> 00:27:27,010
Er wird sagen, dass er die ganze Zeit gefahren ist.
303
00:27:27,010 --> 00:27:31,670
Er ist ein Fan von mir und sagt, er wird helfen, also musst du dir keine Sorgen machen.
304
00:27:31,670 --> 00:27:35,010
Aber man weiß nie, also stellen Sie sicher, dass er den Mund hält.
305
00:27:35,010 --> 00:27:36,810
Gib ihm alles, was er will.
306
00:27:36,810 --> 00:27:38,410
Es ist mir egal, wie viel er verlangt.
307
00:27:39,070 --> 00:27:40,810
Okay.
308
00:27:40,810 --> 00:27:43,510
Ich kümmere mich darum.
309
00:27:43,510 --> 00:27:44,610
Wo bist du?
310
00:27:45,840 --> 00:27:47,540
Ich bin auf dem Weg zur Galerie.
311
00:27:47,540 --> 00:27:49,510
Ich möchte ein eindeutiges Alibi haben.
312
00:27:51,510 --> 00:27:53,610
Okay. Du machst das.
313
00:27:53,610 --> 00:27:55,010
Ich muss gehen.
314
00:27:58,270 --> 00:28:01,240
Haben Sie die Visitenkarte des Mannes bekommen?
315
00:28:01,240 --> 00:28:02,170
Ja.
316
00:28:04,440 --> 00:28:05,340
Zentrales Postamt.
317
00:28:07,370 --> 00:28:10,210
Finanzmarketing-Abteilung Gu Dong Baek.
318
00:28:13,440 --> 00:28:16,710
Das ist unglaublich.
319
00:28:16,710 --> 00:28:19,410
Ich und Fräulein Han Ji Su!
320
00:28:38,510 --> 00:28:39,740
Danke schön.
321
00:28:40,970 --> 00:28:42,910
Haben Sie eine Visitenkarte?
322
00:28:42,910 --> 00:28:44,640
Eine Visitenkarte? Ja.
323
00:28:46,770 --> 00:28:47,770
Bitte schön.
324
00:28:49,840 --> 00:28:51,640
Mein Name ist Gu Dong Baek.
325
00:28:52,810 --> 00:28:54,370
Sie sind Postangestellter?
326
00:28:54,370 --> 00:28:55,110
Ja.
327
00:28:57,910 --> 00:29:00,140
Du bist doch nicht dieses Auto gefahren, oder?
328
00:29:02,970 --> 00:29:05,610
Herrgott.
329
00:29:05,610 --> 00:29:08,310
Miss Han hat Ihnen dort alles erzählt.
330
00:29:09,440 --> 00:29:10,040
Was?
331
00:29:12,370 --> 00:29:15,340
Dass du ihr Fan bist?
332
00:29:15,340 --> 00:29:17,040
Dass Sie beide sich bei der Preisverleihung kennengelernt haben?
333
00:29:17,040 --> 00:29:17,940
Ja.
334
00:29:17,940 --> 00:29:22,540
Und Sie haben Miss Han gefahren, weil sie keinen Führerschein hat?
335
00:29:22,540 --> 00:29:25,310
Das ist genau richtig.
336
00:29:28,310 --> 00:29:31,710
Wissen Sie, mit wem Han Ji Su zusammen war?
337
00:29:36,510 --> 00:29:37,870
Er ist der Sohn des Bürgermeisterkandidaten.
338
00:29:41,670 --> 00:29:44,740
Du sagst mir besser die Wahrheit und ziehst dich da raus
339
00:29:46,410 --> 00:29:47,410
wenn du nicht verletzt werden willst.
340
00:29:51,910 --> 00:29:53,440
Ich habe dir die Wahrheit gesagt.
341
00:29:53,440 --> 00:29:55,340
Glaubst du, das ist ein Witz?
342
00:29:57,310 --> 00:29:58,540
Herr Gu.
343
00:29:59,740 --> 00:30:00,940
Ja?
344
00:30:00,940 --> 00:30:03,310
Der Arzt möchte Sie sehen.
345
00:30:03,310 --> 00:30:05,910
Der Arzt will mich sehen?
346
00:30:05,910 --> 00:30:07,870
Ich mach mich besser auf den Weg. Auf Wiedersehen.
347
00:30:14,710 --> 00:30:16,940
Damit kommst du nicht durch.
348
00:30:18,240 --> 00:30:21,210
Vielen Dank für heute.
349
00:30:21,210 --> 00:30:22,370
Es war nichts.
350
00:30:23,540 --> 00:30:25,540
Können Sie uns noch einen Gefallen tun?
351
00:30:25,540 --> 00:30:28,810
Können Sie sagen, dass Sie von Anfang an gefahren sind?
352
00:30:28,810 --> 00:30:32,070
Darüber müssen Sie sich keine Sorgen machen.
353
00:30:32,070 --> 00:30:35,670
Und bitte halten Sie das geheim
354
00:30:35,670 --> 00:30:36,810
von deiner Familie.
355
00:30:36,810 --> 00:30:38,310
Natürlich.
356
00:30:38,310 --> 00:30:42,740
Ich werde nicht zulassen, dass Miss Han meinetwegen in Schwierigkeiten gerät.
357
00:30:44,170 --> 00:30:49,410
Deshalb möchten wir Ihnen ein Zeichen unserer Dankbarkeit geben.
358
00:30:49,410 --> 00:30:50,210
Ein Token?
359
00:30:50,210 --> 00:30:52,170
Sagen Sie uns, was Sie wollen
360
00:30:52,170 --> 00:30:53,210
und wir haben es für Sie.
361
00:30:54,840 --> 00:30:56,170
Es besteht wirklich keine Notwendigkeit.
362
00:30:56,170 --> 00:31:00,510
Betrachten Sie es als ein kleines Zeichen für all den Ärger, den Sie durchgemacht haben.
363
00:31:00,510 --> 00:31:02,140
Was möchtest du?
364
00:31:02,140 --> 00:31:05,440
Ich habe nicht darüber nachgedacht.
365
00:31:08,510 --> 00:31:09,540
Eigentlich,
366
00:31:12,570 --> 00:31:16,910
Kann ich um ein paar Autogramme bitten?
367
00:31:16,910 --> 00:31:19,570
Natürlich.
368
00:31:19,570 --> 00:31:20,240
Wieviele möchtest du?
369
00:31:21,670 --> 00:31:22,640
8.
370
00:31:24,710 --> 00:31:26,970
Eigentlich 9 Autogramme.
371
00:31:30,170 --> 00:31:31,370
Neun Autogramme?
372
00:31:37,640 --> 00:31:40,010
Acht.
373
00:31:47,540 --> 00:31:49,770
Neun.
374
00:31:49,770 --> 00:31:51,840
Du bist fertig.
375
00:31:51,840 --> 00:31:55,240
Ihre Arme müssen durch den Unfall wehgetan haben, und das weiß ich zu schätzen
376
00:31:55,240 --> 00:31:56,740
Du machst das.
377
00:31:56,740 --> 00:31:58,270
Nun, Herr,
378
00:31:58,270 --> 00:32:01,270
Können Sie uns sagen, wie viel Sie wollen?
379
00:32:01,270 --> 00:32:02,710
Ich brauche kein Geld.
380
00:32:02,710 --> 00:32:04,940
Das ist alles, was ich wirklich brauche.
381
00:32:05,910 --> 00:32:08,540
Dann bereiten wir das Geld selbst vor.
382
00:32:08,540 --> 00:32:11,370
Ich meine es ernst.
383
00:32:11,370 --> 00:32:14,170
Ich habe dir nicht geholfen, um an Geld zu kommen.
384
00:32:14,170 --> 00:32:15,510
Diese Autogramme sind mehr als genug.
385
00:32:15,510 --> 00:32:15,970
Wirklich.
386
00:32:15,970 --> 00:32:18,970
Wir geben es Ihnen nicht einfach so.
387
00:32:18,970 --> 00:32:23,770
Es soll Sie daran erinnern, das Versprechen zu halten, das Sie heute gegeben haben.
388
00:32:23,770 --> 00:32:28,440
Man muss das, was heute passiert ist, mit ins Grab nehmen.
389
00:32:31,670 --> 00:32:34,010
Ich werde dein Geheimnis für dich behalten
390
00:32:34,010 --> 00:32:36,370
egal was.
391
00:32:36,370 --> 00:32:40,440
Ich werde das, was heute passiert ist, mit ins Grab nehmen
392
00:32:40,440 --> 00:32:42,440
auch wenn du mir kein Geld gibst.
393
00:32:43,940 --> 00:32:47,810
Ich bin ein großer Fan von Ihnen, Miss Han.
394
00:32:47,810 --> 00:32:49,640
Und es ist eine Ehre, hier bei Ihnen zu sein.
395
00:32:52,170 --> 00:32:57,310
Ich weiß nicht, ob du dich an einen durchschnittlichen Joe wie mich erinnerst,
396
00:32:57,310 --> 00:32:58,730
aber dank dieses Geheimnisses,
397
00:32:58,730 --> 00:33:04,270
Ich werde mich für den Rest meines Lebens an Sie erinnern, Miss Han.
398
00:33:06,540 --> 00:33:10,440
Heute ist mein Geburtstag
399
00:33:10,440 --> 00:33:14,310
und ich habe das beste Geburtstagsgeschenk aller Zeiten bekommen.
400
00:33:14,310 --> 00:33:15,940
Danke schön.
401
00:33:21,840 --> 00:33:24,670
Was für ein seltsamer Mann.
402
00:33:24,670 --> 00:33:28,310
Die meisten anderen hätten versucht, uns für jeden Penny zu melken
403
00:33:30,570 --> 00:33:32,370
aber er bat nur um 9 Autogramme.
404
00:33:32,370 --> 00:33:37,870
Ich kann nicht sagen, ob der Typ dumm oder nett ist.
405
00:34:40,340 --> 00:34:43,570
Dieser Idiot verfolgt dich!
406
00:34:47,770 --> 00:34:53,070
Ich habe versucht, dich glücklich zu machen, habe dir aber nur Ärger gemacht.
407
00:34:53,070 --> 00:34:54,500
Du hast heute viel durchgemacht.
408
00:35:01,140 --> 00:35:04,730
Ich mache mir immer noch Sorgen, Yeong Yeong.
409
00:35:07,340 --> 00:35:11,710
Könnten Sie sich morgen noch einmal mit ihm treffen?
410
00:35:11,710 --> 00:35:14,540
Er hat es dir selbst gesagt.
411
00:35:14,540 --> 00:35:16,040
Er nimmt kein Geld.
412
00:35:16,040 --> 00:35:19,710
Er hätte uns vielleicht abgewiesen, weil ich anwesend war.
413
00:35:19,710 --> 00:35:22,310
Könntest du mir bitte diesen einen Gefallen tun?
414
00:35:22,310 --> 00:35:23,540
Dong Baek, du Idiot!
415
00:35:26,340 --> 00:35:28,610
Was ist los mit dir?
416
00:35:30,040 --> 00:35:32,870
Wissen Sie, wie ich an diese Tickets gekommen bin?
417
00:35:32,870 --> 00:35:37,210
Ich habe sie von einem Freund für 100 Dollar gekauft.
418
00:35:37,210 --> 00:35:38,170
100 $?
419
00:35:38,170 --> 00:35:40,140
Was fehlt dir?
420
00:35:40,140 --> 00:35:44,230
Du kannst kein Date bekommen, egal wie sehr ich dir helfe.
421
00:35:44,230 --> 00:35:48,710
So eine Freundin wirst du nie bekommen!
422
00:35:48,710 --> 00:35:50,270
Das ist nicht wahr!
423
00:35:50,270 --> 00:35:52,270
Ich könnte mir eine Freundin zulegen, wenn ich wollte.
424
00:35:52,270 --> 00:35:55,640
Ja, genau! Du bist alleine zur Preisverleihung gegangen!
425
00:35:56,970 --> 00:35:59,910
Woher wusstest du, dass ich alleine dorthin gegangen bin?
426
00:35:59,910 --> 00:36:05,910
Woher wusste ich das? Ich habe dich im Fernsehen allein dort sitzen sehen!
427
00:36:05,910 --> 00:36:10,210
Sie haben es dir gezeigt, als Ji Su ihre Auszeichnung entgegennahm.
428
00:36:10,210 --> 00:36:12,340
Ich wusste nicht, dass du Han Ji Su mit Vornamen kennst.
429
00:36:14,140 --> 00:36:17,370
Wie wäre es dann mit dir? Hast du sie überhaupt jemals gesehen?
430
00:36:18,730 --> 00:36:20,110
Natürlich.
431
00:36:27,410 --> 00:36:28,810
Sehen.
432
00:36:28,810 --> 00:36:29,570
Was ist das?
433
00:36:29,570 --> 00:36:31,410
Der Beweis, dass ich sie gesehen habe.
434
00:36:31,410 --> 00:36:32,870
Es sind ihre Autogramme.
435
00:36:32,870 --> 00:36:34,140
Was?
436
00:36:34,770 --> 00:36:35,670
Das ist für dich.
437
00:36:36,640 --> 00:36:38,840
Haben Sie sie bei der Preisverleihung getroffen?
438
00:36:38,840 --> 00:36:41,270
Pssst! Das ist alles, was ich Ihnen sagen kann.
439
00:36:41,270 --> 00:36:44,710
Erzähl mir mehr. Hast du sie wirklich getroffen?
440
00:36:44,710 --> 00:36:47,610
Pssst! Mehr kann ich dir nicht sagen.
441
00:36:50,440 --> 00:36:53,540
Du hast nur ein mieses Autogramm bekommen.
442
00:37:00,710 --> 00:37:06,140
Das ist für Mr. Oh, Mr. Go, seinen Sohn,
443
00:37:06,140 --> 00:37:12,540
Gyeon Gae, Myeongjin, Yunseop und Daehwan.
444
00:37:12,540 --> 00:37:17,470
Und das hier ist meins. Es ist das Beste.
445
00:37:26,370 --> 00:37:29,230
In Ordnung. Zeit zu schlafen.
446
00:37:40,870 --> 00:37:43,570
Das ist unglaublich!
447
00:38:04,940 --> 00:38:06,470
Sie ist so hübsch.
448
00:38:09,410 --> 00:38:12,210
Wie kann ein Mensch so hübsch sein?
449
00:38:15,370 --> 00:38:18,870
Der Mann, der Miss Han trifft, ist ein Glückspilz.
450
00:38:33,640 --> 00:38:34,940
Guten Morgen.
451
00:38:36,940 --> 00:38:38,040
Hallo Chef.
452
00:38:39,770 --> 00:38:42,810
Weißt du, was ich in meiner Tasche habe?
453
00:38:42,810 --> 00:38:45,970
Ich habe Unterschriften.
454
00:38:45,970 --> 00:38:47,730
- Unterschriften? - Ja.
455
00:38:47,730 --> 00:38:50,410
Hast du mir wirklich Unterschriften besorgt, Dong Baek?
456
00:38:50,410 --> 00:38:52,210
Das ist richtig. Ich habe viele davon.
457
00:38:52,210 --> 00:38:53,970
Viele von ihnen?
458
00:38:53,970 --> 00:38:55,940
Du bist so toll!
459
00:38:55,940 --> 00:38:57,570
Das ist die Art, sie zu holen
460
00:38:57,570 --> 00:39:00,370
Haltung, die ich von dir wollte.
461
00:39:00,370 --> 00:39:02,110
Wie viele Unterschriften haben Sie erhalten?
462
00:39:02,110 --> 00:39:03,810
Wie viele Verträge haben Sie bekommen?
463
00:39:03,810 --> 00:39:06,500
Welche Policen haben Sie verkauft?
464
00:39:06,500 --> 00:39:07,770
Kennen Sie die Schauspielerin Han Ji Su?
465
00:39:07,770 --> 00:39:08,710
Natürlich.
466
00:39:08,710 --> 00:39:11,040
Ich habe ihre Unterschriften.
467
00:39:12,540 --> 00:39:17,970
Sie haben nicht über Unterschriften von Kunden gesprochen, denen Sie Versicherungen verkauft haben.
468
00:39:17,970 --> 00:39:19,610
warst du?
469
00:39:20,940 --> 00:39:22,140
Idiot!
470
00:39:22,140 --> 00:39:26,570
Ich habe gehört, dass Ihr Sohn ein großer Fan von Han Ji Su ist
471
00:39:26,570 --> 00:39:29,810
Also habe ich dir und deinem Sohn ein Autogramm besorgt.
472
00:39:30,840 --> 00:39:31,500
Gib sie mir alle.
473
00:39:31,500 --> 00:39:32,140
NEIN.
474
00:39:32,140 --> 00:39:34,210
- Sie sind für die anderen. - Gib sie mir.
475
00:39:35,670 --> 00:39:37,770
Was denkst du eigentlich, was Du hier machst?
476
00:39:37,770 --> 00:39:40,940
Hör auf, Witze zu machen!
477
00:39:40,940 --> 00:39:44,210
Wie viele Versicherungspolicen haben Sie in diesem Quartal verkauft?
478
00:39:44,210 --> 00:39:45,730
Wie viele glauben Sie, dass Sie verkauft wurden?
479
00:39:45,730 --> 00:39:47,940
Soll ich es dir sagen?
480
00:39:47,940 --> 00:39:51,710
Keiner! Nada! Reißverschluss! Nichts!
481
00:39:51,710 --> 00:39:54,500
Die Untergebenen von Herrn Oh haben so viele Policen verkauft
482
00:39:54,500 --> 00:39:57,070
dass er eine Reise nach Okinawa bekommt
483
00:39:57,070 --> 00:39:59,310
und er redet immer darüber
484
00:39:59,310 --> 00:40:01,710
Welchen Badeanzug soll ich kaufen?
485
00:40:01,710 --> 00:40:05,770
Aber dank Ihnen wird mir mein Chef ständig in den Hintern getreten!
486
00:40:06,640 --> 00:40:08,570
Was tust du, um uns zu geben?
487
00:40:08,570 --> 00:40:12,000
Ich glaube, er wollte uns Han Ji Sus Autogramm geben.
488
00:40:12,000 --> 00:40:13,610
Han Ji Sus Autogramm?
489
00:40:13,610 --> 00:40:14,670
Wie hast du das bekommen?
490
00:40:14,670 --> 00:40:16,040
Ist das nicht offensichtlich?
491
00:40:16,040 --> 00:40:18,670
Wahrscheinlich hat er sie selbst gefälscht.
492
00:40:18,670 --> 00:40:22,070
Wie sonst hätte er sie bekommen können?
493
00:40:22,070 --> 00:40:23,270
Herrgott, Boss.
494
00:40:23,270 --> 00:40:25,440
Das sind wirklich ihre Autogramme.
495
00:40:25,440 --> 00:40:28,140
Hör auf, Witze zu machen, Dong Baek!
496
00:40:28,140 --> 00:40:30,210
Verschwenden Sie keine Zeit mehr damit, Autogramme zu fälschen
497
00:40:30,210 --> 00:40:33,500
und denke darüber nach, wie du
498
00:40:33,500 --> 00:40:35,140
kann mehr Versicherungen verkaufen!
499
00:40:36,230 --> 00:40:38,040
Sie sind wirklich echt.
500
00:40:40,570 --> 00:40:44,270
Du hast mich über nichts aufgeregt!
501
00:40:44,270 --> 00:40:47,370
Pfui! Mein Blutdruck schießt in die Höhe.
502
00:40:49,410 --> 00:40:52,040
Wie könnte ich erwarten, dass Sie mich nach Okinawa schicken?
503
00:40:56,000 --> 00:40:58,610
Okinawa?
504
00:40:58,610 --> 00:41:01,500
Ich hätte es besser wissen sollen!
505
00:41:01,500 --> 00:41:02,840
Geh mir aus dem Weg.
506
00:41:15,070 --> 00:41:18,870
Er ist der wertloseste Angestellte
507
00:41:18,870 --> 00:41:20,910
in dieser gesamten Abteilung.
508
00:41:26,640 --> 00:41:29,140
Er weiß nicht einmal, was mir letzte Nacht passiert ist!
509
00:41:29,140 --> 00:41:31,340
Huh! Es ist zerrissen.
510
00:41:31,340 --> 00:41:33,670
Warum holen wir uns nicht alle eine Tasse Joe?
511
00:41:33,670 --> 00:41:35,610
Ich dachte, er würde uns etwas zu essen geben.
512
00:41:35,610 --> 00:41:37,170
Pfui! Gefälschte Autogramme!
513
00:41:43,870 --> 00:41:44,610
Hä?
514
00:41:51,710 --> 00:41:55,570
Ich schätze, die Leute glauben nicht, dass Ji Su dir diese Autogramme gegeben hat.
515
00:41:58,470 --> 00:41:59,730
Ja.
516
00:41:59,730 --> 00:42:02,340
Niemand glaubt mir.
517
00:42:02,340 --> 00:42:05,940
Es ist schon schwer genug, eines ihrer Autogramme zu bekommen
518
00:42:05,940 --> 00:42:10,570
und ich habe 9 davon bekommen, also wollten sie mir natürlich nicht glauben.
519
00:42:10,570 --> 00:42:12,110
Ich würde es mir selbst nicht glauben.
520
00:42:14,070 --> 00:42:18,940
Macht es Sie nicht wütend, wenn sich Menschen so verhalten?
521
00:42:20,440 --> 00:42:21,730
Es tut.
522
00:42:21,730 --> 00:42:27,370
Es macht mich wütend, aber ich kann nichts dagegen tun.
523
00:42:27,370 --> 00:42:28,610
Es spielt keine Rolle.
524
00:42:28,610 --> 00:42:29,543
Ob sie mir glauben oder nicht,
525
00:42:29,697 --> 00:42:34,234
Ich habe Frau Han wirklich kennengelernt und das ist alles, was zählt.
526
00:42:34,670 --> 00:42:37,570
Wie auch immer, was führt dich den ganzen Weg hierher?
527
00:42:39,970 --> 00:42:42,000
Also...
528
00:42:42,000 --> 00:42:43,210
Was ist es?
529
00:42:43,210 --> 00:42:46,570
Gibt es irgendetwas, bei dem ich Ihnen helfen kann?
530
00:42:48,730 --> 00:42:49,730
Eigentlich...
531
00:42:49,730 --> 00:42:50,940
Ja?
532
00:42:55,670 --> 00:42:56,770
Hier.
533
00:42:57,440 --> 00:43:00,340
Sie möchten dies also per Expresskurier versenden?
534
00:43:01,710 --> 00:43:03,870
Aber dazu gibt es keine Adresse.
535
00:43:04,810 --> 00:43:08,070
Wir haben viel darüber nachgedacht
536
00:43:08,070 --> 00:43:10,500
und wir fühlen uns nicht wohl dabei, Sie nicht zu entschädigen.
537
00:43:15,070 --> 00:43:16,000
Es ist Geld.
538
00:43:21,940 --> 00:43:25,440
Du vertraust mir nicht, oder?
539
00:43:25,440 --> 00:43:26,970
Das ist es nicht.
540
00:43:26,970 --> 00:43:33,000
Ich weiß nicht, warum die Leute einander nicht vertrauen.
541
00:43:33,410 --> 00:43:34,670
Herr Gu.
542
00:43:34,670 --> 00:43:37,640
Ich werde mein Versprechen halten.
543
00:43:37,640 --> 00:43:40,270
Ich schwöre bei Gott.
544
00:43:40,270 --> 00:43:44,870
Also glauben Sie mir bitte, Miss.
545
00:43:54,640 --> 00:43:55,570
Aber...
546
00:44:17,470 --> 00:44:20,870
Okay. Jetzt das nächste Outfit anziehen.
547
00:44:30,440 --> 00:44:31,970
Hast du dich um alles gekümmert?
548
00:44:31,970 --> 00:44:33,440
NEIN.
549
00:44:33,440 --> 00:44:38,140
Er machte mich so traurig und beschämt.
550
00:44:40,340 --> 00:44:41,710
Er wird das Geld nicht annehmen.
551
00:44:41,710 --> 00:44:43,640
Er möchte, dass wir ihm vertrauen.
552
00:44:43,640 --> 00:44:45,140
Wirklich?
553
00:44:45,140 --> 00:44:49,510
Okay. Dann sagen wir Gang Mo einfach, dass wir ihm das Geld gegeben haben.
554
00:44:49,510 --> 00:44:52,670
Wie auch immer, kennst du die Autogramme, die du ihm gegeben hast?
555
00:44:52,670 --> 00:44:54,840
Ja?
556
00:44:54,840 --> 00:44:58,940
Er gab sie seinen Kollegen, aber sie wollten nicht glauben, dass sie echt waren.
557
00:45:01,970 --> 00:45:03,740
Yeong Yeong, könntest du dir das nächste Outfit ansehen?
558
00:45:03,740 --> 00:45:05,670
Okay. Bereit machen.
559
00:45:05,670 --> 00:45:06,810
Okay.
560
00:45:22,710 --> 00:45:28,840
Ich weiß nicht, ob du dich an einen durchschnittlichen Joe wie mich erinnerst,
561
00:45:28,840 --> 00:45:30,940
aber dank dieses Geheimnisses,
562
00:45:30,940 --> 00:45:35,970
Ich werde mich für den Rest meines Lebens an Sie erinnern, Miss Han.
563
00:45:38,070 --> 00:45:40,270
Heute ist mein Geburtstag.
564
00:46:18,740 --> 00:46:20,870
Es ist Han Ji Su!
565
00:46:25,340 --> 00:46:27,340
Huh! Es ist Han Ji Su!
566
00:46:27,910 --> 00:46:29,470
Huh! Es ist Han Ji Su!
567
00:46:32,610 --> 00:46:34,040
Hallo.
568
00:46:34,040 --> 00:46:36,040
Wobei kann ich Ihnen helfen, Miss?
569
00:46:38,710 --> 00:46:42,870
Ich bin hier, um Herrn Gu Dong Baek zu sehen.
570
00:46:42,870 --> 00:46:46,540
Wissen Sie, wo er gerade ist?
571
00:46:46,540 --> 00:46:48,710
Hä? Dong Baek?
572
00:46:49,440 --> 00:46:51,040
Mich! Mich!
573
00:46:51,040 --> 00:46:52,270
Ich kenne ihn gut.
574
00:46:52,270 --> 00:46:54,910
Er ist einer meiner Angestellten.
575
00:46:54,910 --> 00:46:56,210
Ist das so?
576
00:46:56,210 --> 00:46:58,840
Wenn Sie einfach hierhin gehen könnten.
577
00:47:01,670 --> 00:47:04,210
Du bist Han Ji Su, nicht wahr?
578
00:47:04,210 --> 00:47:05,070
Ja.
579
00:47:06,370 --> 00:47:07,710
Hier entlang, Miss.
580
00:47:11,370 --> 00:47:14,710
Bedeutet das, dass diese Unterschriften echt waren?
581
00:47:14,710 --> 00:47:17,640
Das kann nicht sein! Warum sollte sie ihm Unterschriften geben?
582
00:47:17,640 --> 00:47:19,210
Ich wette, sie sieht Han Ji Su einfach ähnlich.
583
00:47:19,210 --> 00:47:20,470
Folgen wir ihnen.
584
00:47:22,340 --> 00:47:23,940
Waren hier.
585
00:47:25,140 --> 00:47:27,040
Dong Baek.
586
00:47:27,040 --> 00:47:29,710
Sehen Sie, wer hier ist, um Sie zu sehen.
587
00:47:34,940 --> 00:47:36,270
Hallo.
588
00:47:37,370 --> 00:47:43,810
Was machen Sie hier, Fräulein Han?
589
00:47:43,810 --> 00:47:48,410
Ich hatte gestern keine Gelegenheit, dir alles Gute zum Geburtstag zu wünschen.
590
00:47:48,410 --> 00:47:50,970
Ich weiß, es ist spät, aber alles Gute zum Geburtstag.
591
00:47:53,310 --> 00:47:58,270
Worauf wartest du? Nimm es, Dong Baek!
592
00:47:58,270 --> 00:47:59,610
Okay.
593
00:48:01,440 --> 00:48:02,240
Alles Gute zum Geburtstag!
594
00:48:02,240 --> 00:48:04,570
Danke schön.
595
00:48:04,570 --> 00:48:06,970
Das ist alles für mich?
596
00:48:06,970 --> 00:48:08,240
Was ist das alles?
597
00:48:08,240 --> 00:48:10,140
Ist das nicht ein Anzug?
598
00:48:10,140 --> 00:48:11,370
Es ist teuer.
599
00:48:11,370 --> 00:48:13,410
Zurück! Zurück!
600
00:48:13,410 --> 00:48:14,640
Hallo du! Bewegen!
601
00:48:19,240 --> 00:48:21,170
Mit wem glaubst du, sprichst du?
602
00:48:21,170 --> 00:48:24,410
Weißt du nicht, wer sie ist?
603
00:48:26,270 --> 00:48:30,240
Es tut mir so leid, Miss Han.
604
00:48:30,240 --> 00:48:33,640
Ich entschuldige mich für ihre Unhöflichkeit.
605
00:48:33,640 --> 00:48:37,340
Es ist alles meine Schuld, dass meine Mitarbeiter so unhöflich sind!
606
00:48:37,340 --> 00:48:42,570
Wie auch immer, woher kennst du Dong Baek?
607
00:48:48,170 --> 00:48:53,410
Herr Gu ist ein ganz besonderer Fan von mir.
608
00:48:53,410 --> 00:48:56,010
Und manchmal fährt er mich sogar herum.
609
00:48:57,610 --> 00:48:58,440
Rechts?
610
00:49:00,640 --> 00:49:02,210
Ja.
611
00:49:02,710 --> 00:49:05,110
Was?
612
00:49:05,110 --> 00:49:06,110
Ach du lieber Gott!
613
00:49:06,110 --> 00:49:10,340
Ich kaufe das Mittagessen, da er Geburtstag hat. Möchten Sie sich uns anschließen?
614
00:49:12,540 --> 00:49:15,970
Kommst du zum Mittagessen?
615
00:49:15,970 --> 00:49:16,610
Ja.
616
00:49:23,570 --> 00:49:28,010
Aber wir können im Moment nicht gehen, weil wir arbeiten.
617
00:49:42,810 --> 00:49:45,670
In der Nähe gibt es einen tollen Königskrabbenplatz.
618
00:49:45,670 --> 00:49:48,310
Ich werde reservieren, also kommen Sie zur Mittagszeit vorbei.
619
00:49:51,140 --> 00:49:53,170
Nur Dong Baeks Abteilung darf gehen.
620
00:49:53,170 --> 00:49:54,510
Ihr könnt nicht kommen.
621
00:49:54,510 --> 00:49:57,240
Wissen Sie, wie teuer Königskrabben sind?
622
00:49:57,240 --> 00:49:58,440
Wir können sie nicht so belasten.
623
00:50:10,470 --> 00:50:11,970
Der Postangestellte?
624
00:50:13,310 --> 00:50:18,240
Es muss ein Bild von Kim Gang Mo geben.
625
00:50:23,940 --> 00:50:25,670
Verdammt!
626
00:50:54,570 --> 00:50:57,370
Dieser Mann ist Kim Gang Mo?
627
00:50:57,370 --> 00:51:00,240
Kim Gang Mo war früher die Agentin von Han Ji Su
628
00:51:00,240 --> 00:51:02,270
und sie waren Liebende.
629
00:51:02,270 --> 00:51:04,574
Und sie pflegen ihre Beziehung
630
00:51:04,599 --> 00:51:06,610
auch nach der Verlobung von Kim Gang Mo.
631
00:51:06,610 --> 00:51:10,340
Wenn Vorsitzender Choi, der zukünftige Schwiegervater von Kim Gang Mo
632
00:51:10,340 --> 00:51:12,410
Als er davon erfährt, ist klar, wie er reagieren wird.
633
00:51:12,410 --> 00:51:15,040
Das Problem ist,
634
00:51:15,040 --> 00:51:18,170
Das Bild zeigt seinen Rücken.
635
00:51:19,870 --> 00:51:25,070
Kannst du den Mann, der gefahren ist, nicht zum Reden bringen?
636
00:51:25,070 --> 00:51:28,410
Ich glaube, sie bringen ihn irgendwie zum Schweigen.
637
00:51:28,410 --> 00:51:30,570
Aber ich werde versuchen, noch einmal mit ihm zu reden.
638
00:51:30,570 --> 00:51:34,440
Schreiben Sie etwas wirklich Scharfes auf.
639
00:51:34,440 --> 00:51:37,070
Ich bin sicher, Herr Yun, der Kandidat wird sich darüber sehr freuen.
640
00:51:38,940 --> 00:51:41,410
Was hast du dir dabei gedacht?
641
00:51:44,410 --> 00:51:46,940
Du bist zu spät in der Galerie angekommen, und das warst du auch
642
00:51:46,940 --> 00:51:50,240
mit dem Mädchen fotografiert!
643
00:51:51,710 --> 00:51:56,170
Bis wann willst du sie weiterhin treffen?
644
00:51:56,170 --> 00:51:58,810
Du hast versprochen, dich nicht in meine Angelegenheiten einzumischen, wenn ich mich verloben würde.
645
00:51:59,540 --> 00:52:01,440
Da hätte man vorsichtiger sein sollen!
646
00:52:02,310 --> 00:52:04,510
Es ist vorbei, wenn Ihr zukünftiger Schwiegervater es herausfindet.
647
00:52:04,510 --> 00:52:08,270
Wir müssen etwas tun, bevor sie den Artikel veröffentlichen.
648
00:52:09,370 --> 00:52:14,210
Ich habe Herrn Kim gesagt, was er in dieser Angelegenheit tun soll, also befolgen Sie seine Anweisungen.
649
00:52:17,770 --> 00:52:20,940
Zum Glück das Bild, das sie verwenden
650
00:52:20,940 --> 00:52:24,470
Da es sich um Beweise für Ihren Rücken handelt, können wir uns trotzdem um die Dinge kümmern.
651
00:52:26,870 --> 00:52:28,370
Was hat Vater vor?
652
00:52:28,370 --> 00:52:33,270
Wir werden heute ein neues Liebesinteresse für Han Ji Su erwecken.
653
00:52:35,710 --> 00:52:37,240
Wo bist du, Ji Su?
654
00:52:38,840 --> 00:52:40,440
Hä? Es ist Han Ji Su!
655
00:52:42,370 --> 00:52:44,810
Wir sind hier, Miss Han.
656
00:52:44,810 --> 00:52:46,610
Es tut mir leid, aber da ist etwas dazwischengekommen.
657
00:52:46,610 --> 00:52:49,540
Das Mittagessen ist fertig, also genießen Sie es. Guten Tag.
658
00:52:56,370 --> 00:52:58,470
Sie wird also nicht mit uns essen?
659
00:52:58,470 --> 00:52:59,710
Was ist los?
660
00:53:02,610 --> 00:53:03,840
Ich weiß nicht.
661
00:53:22,110 --> 00:53:26,740
Sitzen Sie nicht einfach mit diesem düsteren Gesicht da
662
00:53:26,740 --> 00:53:30,040
und sag mir,
663
00:53:30,040 --> 00:53:32,170
Was muss ich tun?
664
00:53:45,140 --> 00:53:47,710
Entspannen Sie sich einfach und sagen Sie:
665
00:53:49,870 --> 00:54:03,940
Jisu, ich melde mich wieder, wenn das alles vorbei ist
666
00:54:03,940 --> 00:54:08,670
Also wirst du tun, was ich verlange??
667
00:54:20,340 --> 00:54:26,170
Ja. Ich werde.
668
00:54:28,940 --> 00:54:30,240
Es tut mir so leid.
669
00:54:42,770 --> 00:54:45,440
Diese Königskrabbe war köstlich.
670
00:54:49,910 --> 00:54:54,440
Dank dir habe ich Königskrabben gegessen, also spendiere ich dir eine Tasse Kaffee.
671
00:54:54,440 --> 00:54:55,910
Es ist alles in Ordnung.
672
00:55:04,070 --> 00:55:07,010
Das ist der erste Kaffee, den mir jemand bei der Post gekauft hat.
673
00:55:29,410 --> 00:55:31,470
Warum in aller Welt ist dieser Kerl hier?
674
00:55:42,670 --> 00:55:44,510
Huh! Meine Dokumente!
675
00:56:11,870 --> 00:56:13,810
Fürs laute Schreien!
676
00:56:22,010 --> 00:56:23,440
Verzeihung.
677
00:56:37,870 --> 00:56:42,470
Wo ist die Nummer von Miss Hans Manager?
678
00:56:42,470 --> 00:56:44,670
Ich muss pinkeln.
679
00:56:51,170 --> 00:56:53,940
Herauskommen! Du musst rauskommen!
680
00:56:59,240 --> 00:57:00,710
Seien Sie nicht angespannt.
681
00:57:02,310 --> 00:57:04,940
Du hast nichts falsch gemacht.
682
00:57:06,770 --> 00:57:08,040
Ich schätze, ich muss nicht gehen.
683
00:57:10,840 --> 00:57:12,140
Ich dachte, du müsstest urinieren?
684
00:57:13,270 --> 00:57:16,940
Das liegt daran, dass ich einmal eine Blasenentzündung hatte.
685
00:57:16,940 --> 00:57:19,440
Wie auch immer, diese Toilette ist nur für Mitarbeiter.
686
00:57:19,440 --> 00:57:23,270
Sie müssen die Toilette im 1. Stock benutzen.
687
00:57:25,940 --> 00:57:30,070
Ich bin ein sehr beschäftigter Mensch, Herr Gu.
688
00:57:30,070 --> 00:57:32,770
Du weißt genau, warum ich hier bin.
689
00:57:34,370 --> 00:57:35,770
Wie viel haben sie dir gegeben?
690
00:57:37,010 --> 00:57:40,970
Worüber redest du?
691
00:57:40,970 --> 00:57:42,910
Bußgeld.
692
00:57:42,910 --> 00:57:46,970
Wir können Ihnen mehr geben, also sagen Sie uns, wie viel mehr Sie wollen.
693
00:57:46,970 --> 00:57:49,610
Zwei, drei, vier Mal
694
00:57:52,070 --> 00:57:53,240
Was haben sie dir gegeben?
695
00:57:55,070 --> 00:57:57,670
Ich weiß wirklich nicht, wovon du redest.
696
00:57:57,670 --> 00:58:04,240
Ich gebe dir so viel du willst, wenn du mir erzählst, was an diesem Tag passiert ist.
697
00:58:04,240 --> 00:58:06,670
Was müssen Sie sonst noch hören?
698
00:58:06,670 --> 00:58:09,510
Ich habe dir bereits erzählt, was passiert ist.
699
00:58:09,510 --> 00:58:13,240
Ich habe Miss Han bei der Preisverleihung getroffen, aber sie hatte keine Lizenz ...
700
00:58:13,240 --> 00:58:15,740
Verdammt!
701
00:58:17,670 --> 00:58:20,670
Ich habe den echten Fahrer fotografiert, als er weglief.
702
00:58:24,610 --> 00:58:26,270
Was hat das mit mir zu tun?
703
00:58:26,270 --> 00:58:28,810
Wirst du wirklich weiterhin so lügen?
704
00:58:28,810 --> 00:58:31,610
Darauf sollten Sie sich nicht einlassen.
705
00:58:31,610 --> 00:58:33,210
Am Ende wirst du nur verletzt.
706
00:58:33,210 --> 00:58:36,010
Weißt du nicht, was ich meine?
707
00:58:39,170 --> 00:58:40,810
Drohen Sie mir gerade?
708
00:58:42,510 --> 00:58:44,810
Warum du!
709
00:58:44,810 --> 00:58:48,740
Dachten Sie, Sie könnten mir Angst machen, indem Sie mir drohen?
710
00:58:48,740 --> 00:58:52,070
Warum belästigst du mich ständig so?
711
00:58:52,070 --> 00:58:57,070
Ich habe dir nichts zu sagen und ich habe dir schon alles erzählt.
712
00:58:57,070 --> 00:59:00,840
Und das ist mein Arbeitsplatz, also gehen Sie bitte!
713
00:59:07,270 --> 00:59:09,670
Ich habe mir fast in die Hose gepinkelt.
714
00:59:18,670 --> 00:59:23,710
Ich denke, das ist ein Fehler.
715
00:59:23,710 --> 00:59:26,010
Wirst du es dir noch einmal überlegen, Ji Su?
716
00:59:26,010 --> 00:59:28,640
Es tut mir leid, Yeong Yeong, aber ich brauche deine Hilfe.
717
00:59:28,640 --> 00:59:31,570
Für einen Star ist es nicht gut, ein Liebesinteresse zu haben.
718
00:59:31,570 --> 00:59:37,440
Ich weiß, worüber Sie sich Sorgen machen, aber das wird meine Karriere nicht ruinieren.
719
00:59:38,440 --> 00:59:40,110
Um laut zu schreien.
720
00:59:46,140 --> 00:59:46,740
Hallo?
721
00:59:46,740 --> 00:59:51,640
Ich habe den Postangestellten überprüft und glaube nicht, dass er reden wird.
722
00:59:51,640 --> 00:59:56,270
Haben Sie ein Liebesinteresse gefunden?
723
00:59:56,270 --> 00:59:58,340
Noch nicht.
724
00:59:58,340 --> 01:00:00,410
Ich rufe dich später an.
725
01:00:00,410 --> 01:00:06,510
Bußgeld. Nehmen wir an, wir beschließen, dem zuzustimmen.
726
01:00:06,510 --> 01:00:10,140
Wo zum Teufel sollen wir ein Liebesinteresse finden?
727
01:00:10,140 --> 01:00:11,710
Sie möchten, dass der Artikel bis heute veröffentlicht wird.
728
01:00:11,710 --> 01:00:15,970
Wie wäre es mit dem jungen Schauspieler, mit dem Mr. Kim zusammenarbeitet?
729
01:00:15,970 --> 01:00:18,470
Die Leute wären interessiert, wenn ich eine romantische Verbindung zu ihm hätte.
730
01:00:18,470 --> 01:00:20,410
Was ist, wenn er dich ablehnt?
731
01:00:20,410 --> 01:00:24,910
Noch schlimmer wäre es, wenn er Sie ablehnen würde.
732
01:00:26,870 --> 01:00:29,610
Das ist so frustrierend!
733
01:00:29,610 --> 01:00:32,070
Wir brauchen jemanden, der das tut
734
01:00:32,070 --> 01:00:33,840
Machen Sie jetzt mit.
735
01:00:35,910 --> 01:00:37,570
Ich kenne die perfekte Person.
736
01:00:47,240 --> 01:00:48,370
Danke schön.
737
01:00:54,870 --> 01:00:56,440
Wo ist dieser Ort?
738
01:00:56,440 --> 01:00:58,770
Es ist Ji Sus Zuhause.
739
01:00:58,770 --> 01:01:01,410
Hä? Das Zuhause von Frau Han Ji Su?
740
01:01:01,410 --> 01:01:02,770
Lass uns rein gehen.
741
01:01:07,040 --> 01:01:08,140
Komm herein.
742
01:01:08,140 --> 01:01:09,340
Okay.
743
01:01:10,710 --> 01:01:13,910
Wow! Dieser Ort ist gigantisch!
744
01:01:15,110 --> 01:01:16,370
Nimm Platz.
745
01:01:30,270 --> 01:01:32,140
Du bist hier.
746
01:01:33,440 --> 01:01:34,670
Ja.
747
01:01:36,570 --> 01:01:39,210
Vielen Dank, dass Sie so kurzfristig hierher gekommen sind.
748
01:01:39,210 --> 01:01:41,240
Es ist kein Problem.
749
01:01:41,240 --> 01:01:43,770
Vielen Dank, dass Sie mich zu sich nach Hause eingeladen haben.
750
01:01:43,770 --> 01:01:46,770
Das ist der beste Tag meines Lebens.
751
01:01:48,140 --> 01:01:51,610
Wir stoßen auf ein anderes Problem
752
01:01:51,610 --> 01:01:54,010
und ich möchte, dass du dich um einen weiteren Gefallen bittest.
753
01:01:54,010 --> 01:01:56,210
Was ist es?
754
01:01:56,210 --> 01:01:58,510
Was soll ich tun?
755
01:01:58,510 --> 01:02:03,310
Du warst bis jetzt so nett zu mir
756
01:02:03,310 --> 01:02:06,940
und ich werde alles tun, was du willst.
757
01:02:06,940 --> 01:02:08,310
Es ist eine schwierige Bitte.
758
01:02:08,310 --> 01:02:11,510
Es ist in Ordnung, wenn es schwierig ist.
759
01:02:11,510 --> 01:02:15,710
Ich werde alles tun, wenn es darum geht, Ihnen zu helfen.
760
01:02:17,370 --> 01:02:18,570
Also...
761
01:02:22,740 --> 01:02:26,670
Wirst du mein Freund sein?
762
01:02:36,070 --> 01:02:37,070
Hä?
763
01:02:53,110 --> 01:02:53,970
Meine Schuhe!
764
01:02:53,970 --> 01:02:55,610
Seht ihr euch wirklich?
765
01:02:55,610 --> 01:02:58,240
Würden Sie mir glauben, wenn ich es leugnen würde?
766
01:02:58,240 --> 01:03:00,440
Ich mache mir Sorgen um Herrn Gu.
767
01:03:00,440 --> 01:03:02,970
Ich muss ihm helfen, dass es ihm gut geht.
768
01:03:02,970 --> 01:03:05,840
Als Gegenleistung für deine Hilfe kaufe ich dir ein Auto.
769
01:03:05,840 --> 01:03:07,910
War das lediglich eine Transaktion?
770
01:03:07,910 --> 01:03:11,010
Ich kann dir nicht mehr helfen.
771
01:03:11,010 --> 01:03:13,170
Ich habe von Ihrer Beziehung gehört.
772
01:03:13,170 --> 01:03:16,410
Ihr zwei seid ein wunderbares Paar.
773
01:03:16,410 --> 01:03:17,910
Herr Baek ist gerade hier bei mir.
774
01:03:17,910 --> 01:03:20,610
Er scheint dich gehört zu haben und meine Beziehung ist falsch.
56902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.