All language subtitles for The.Accidental.Couple.S01E01 ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,240 --> 00:00:59,110 Nessuna di queste foto è buona. 2 00:00:59,110 --> 00:01:00,580 Queste foto fanno schifo. 3 00:01:01,580 --> 00:01:04,080 Eh? È Min Ji. 4 00:01:22,460 --> 00:01:26,630 I 6 mesi che ci hanno cambiato la vita 5 00:01:26,630 --> 00:01:28,810 è iniziato con questo incidente. 6 00:01:39,770 --> 00:01:40,560 È qui! 7 00:01:57,240 --> 00:01:58,340 Lei è bellissima! 8 00:01:59,900 --> 00:02:01,000 Ciao. 9 00:02:06,610 --> 00:02:07,740 Ehi, signor Gu. 10 00:02:08,370 --> 00:02:08,770 SÌ? 11 00:02:08,770 --> 00:02:11,610 Potresti portare questa moto al primo piano? 12 00:02:11,610 --> 00:02:12,870 Certo. 13 00:02:12,870 --> 00:02:14,910 - Conto su di te. - Va bene. 14 00:02:30,210 --> 00:02:31,170 Eh! Dio mio! 15 00:02:36,910 --> 00:02:38,340 - Cosa pensi di fare? - Mi dispiace. 16 00:02:38,340 --> 00:02:39,570 Mi dispiace tanto. 17 00:02:39,570 --> 00:02:40,340 Cosa farò? 18 00:02:40,340 --> 00:02:42,140 Stai bene? Lascia che ti prenda delle salviettine umidificate. 19 00:02:42,140 --> 00:02:44,740 Che fai, porti il ​​vino in giro? 20 00:02:44,740 --> 00:02:46,870 - E' così irritante. - Mi dispiace tanto. 21 00:02:46,870 --> 00:02:48,840 Cosa farai a riguardo? 22 00:02:48,840 --> 00:02:51,310 Non uscirà nemmeno. 23 00:02:52,870 --> 00:02:53,970 Ji Su. 24 00:02:58,440 --> 00:03:00,670 Eh! È Han Ji Su. 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,110 Che cos'è? 26 00:03:07,110 --> 00:03:09,370 Salve, signore. 27 00:03:09,370 --> 00:03:13,040 Sono Gu Dong Baek del dipartimento marketing. 28 00:03:13,040 --> 00:03:17,440 L'ascensore per moto si è fermato. 29 00:03:17,440 --> 00:03:18,700 Cosa dovrei fare? 30 00:03:18,700 --> 00:03:20,830 Maledizione. E' rotto di nuovo? 31 00:03:20,830 --> 00:03:24,440 Ci vorranno 2 o 3 ore per risolverlo e dovrai aspettare. 32 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 È così? 33 00:03:26,040 --> 00:03:28,670 Capisco. Grazie... 34 00:03:41,670 --> 00:03:44,940 Ecco qualcosa per cui ricordarmi di me. 35 00:03:49,370 --> 00:03:52,070 Grazie mille. 36 00:03:57,610 --> 00:04:00,610 Non ho nemmeno portato il telefono 37 00:04:00,610 --> 00:04:03,470 e il mio capo mi ucciderà. 38 00:04:05,110 --> 00:04:07,910 2?3 ore? Uffa! 39 00:04:16,960 --> 00:04:18,670 Gira l'angolo e vince! 40 00:04:18,670 --> 00:04:20,010 Vince! 41 00:04:20,010 --> 00:04:22,110 Oh dimmi, puoi... 42 00:04:46,510 --> 00:04:48,940 Han Ji Su? 43 00:04:50,610 --> 00:04:52,570 È per l'attrice Han Ji Su? 44 00:04:52,570 --> 00:04:54,670 È arrivato il vestito? 45 00:04:54,670 --> 00:04:56,670 Sì. Quello di Milano. 46 00:04:58,610 --> 00:05:01,700 Che cosa? Non c'è ancora? 47 00:05:07,610 --> 00:05:10,610 Eh! Soccorritori! Sempre Fi! 48 00:05:10,610 --> 00:05:12,040 Ciao a tutti. 49 00:05:12,040 --> 00:05:16,010 Non dovevi venire qui per salvare me, piccolo vecchio. 50 00:05:16,010 --> 00:05:17,810 Mi tirerai su? 51 00:05:17,810 --> 00:05:18,910 E' aperto? 52 00:05:19,460 --> 00:05:24,260 Signor Gu, può passarmi la scatola blu? 53 00:05:24,260 --> 00:05:24,740 Eh? 54 00:05:24,740 --> 00:05:27,670 Passami la scatola blu. 55 00:05:27,670 --> 00:05:30,570 È per l'attrice Han Ji Su. 56 00:05:30,570 --> 00:05:33,740 È un vestito che indosserà domani alla cerimonia di premiazione. 57 00:05:33,740 --> 00:05:35,830 Allora è per questo che hanno aperto la porta così in fretta? 58 00:05:37,330 --> 00:05:38,540 Fretta. 59 00:05:43,140 --> 00:05:44,310 Ciao? 60 00:05:48,510 --> 00:05:49,570 Che dire di me? 61 00:05:56,170 --> 00:05:58,670 Dio mio! 62 00:05:58,670 --> 00:06:00,830 Questa è un'opera d'arte. 63 00:06:00,830 --> 00:06:04,070 Domani Ji Su verrà scelta come meglio vestita. 64 00:06:04,070 --> 00:06:08,870 È carino. Ma si adatta all'immagine del personaggio di Ji Su? 65 00:06:08,870 --> 00:06:11,910 Deve sembrare intellettuale. 66 00:06:11,910 --> 00:06:16,810 Non puoi indossare un lenzuolo bianco solo perché hai interpretato un fantasma. 67 00:06:16,810 --> 00:06:19,540 Perché non mi licenzi e basta? 68 00:06:19,540 --> 00:06:22,940 Hai scelto e ordinato tu stesso il vestito. 69 00:06:22,940 --> 00:06:26,570 Non ho niente da fare 70 00:06:29,870 --> 00:06:30,840 Che cos'è? 71 00:06:54,040 --> 00:06:55,070 Ciao Ji Su. 72 00:06:55,070 --> 00:06:57,640 Grazie per il regalo. 73 00:06:57,640 --> 00:06:59,770 Ma cosa succede se non vinco un premio domani? 74 00:06:59,770 --> 00:07:01,210 Quindi restituisci il regalo. 75 00:07:02,970 --> 00:07:06,340 Ma non voglio restituirlo. 76 00:07:06,340 --> 00:07:09,170 Immagino che dovrò vincere domani. 77 00:07:09,170 --> 00:07:11,340 Rompersi una gamba. 78 00:07:11,340 --> 00:07:14,170 Incontriamoci domani. 79 00:07:14,170 --> 00:07:17,470 Va bene. Ci vediamo domani. 80 00:07:37,940 --> 00:07:38,670 Prendi del pollo, Min Ji. 81 00:07:38,670 --> 00:07:44,040 Cavolo! Mi hai quasi fatto venire un infarto! 82 00:07:44,040 --> 00:07:46,640 Lo sai che torno sempre a casa a quest'ora. 83 00:07:46,640 --> 00:07:48,640 Non c'è niente di cui essere orgogliosi. 84 00:07:48,640 --> 00:07:50,040 Non hai nessuno con cui uscire? 85 00:07:50,040 --> 00:07:52,810 Mi piace uscire con mia sorella. 86 00:07:52,810 --> 00:07:53,860 Per dirla tutta! 87 00:07:53,860 --> 00:07:56,270 Ecco perché ancora non ho un ragazzo. 88 00:07:56,270 --> 00:07:58,210 Non posso uscire con te a questa età. 89 00:07:58,210 --> 00:08:00,440 Devo sposarmi, lo sai. 90 00:08:00,440 --> 00:08:01,570 Allora vai avanti e sposati. 91 00:08:01,570 --> 00:08:04,670 Non posso sposarmi prima di te. 92 00:08:04,670 --> 00:08:06,360 Questa è solo una scusa. 93 00:08:06,360 --> 00:08:07,860 Nemmeno tu hai una vita. 94 00:08:09,210 --> 00:08:12,470 Non fare esercizio fisico così tanto e stare insieme con una donna. 95 00:08:12,470 --> 00:08:15,010 Per l'amor di Dio! 96 00:08:20,540 --> 00:08:22,470 Questo è per te. 97 00:08:22,470 --> 00:08:24,100 Che cos'è? 98 00:08:24,100 --> 00:08:26,310 E' il tuo regalo di compleanno. 99 00:08:29,810 --> 00:08:33,310 Eh? Occhiali? Ma la mia vista è buona. 100 00:08:33,310 --> 00:08:34,860 Sono 20/20. 101 00:08:34,860 --> 00:08:36,470 Sono occhiali di sicurezza. 102 00:08:36,470 --> 00:08:39,730 Il tuo problema è che non hai una faccia memorabile. 103 00:08:39,730 --> 00:08:42,470 Ecco perché le persone ti dimenticano così facilmente. 104 00:08:47,670 --> 00:08:50,670 Sembra molto meglio. Ti fanno sembrare elegante. 105 00:08:52,770 --> 00:08:53,410 Ma io... 106 00:08:53,410 --> 00:08:56,540 Ti ucciderò se mai te li togli. 107 00:08:56,540 --> 00:08:59,140 E voilà! 108 00:09:00,070 --> 00:09:04,360 Non dovevi portarmi 2 regali! 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,360 Cerimonia di premiazione del film Geukdong? 110 00:09:05,360 --> 00:09:08,210 Vai con la bella ragazza all'ufficio postale. 111 00:09:08,210 --> 00:09:09,710 Quello per cui hai una cotta. 112 00:09:09,710 --> 00:09:11,410 Eh? 113 00:09:11,410 --> 00:09:13,510 Non ho una cotta. 114 00:09:13,510 --> 00:09:15,140 Lo so. 115 00:09:22,340 --> 00:09:25,340 Questi mi fanno sembrare elegante? 116 00:09:27,570 --> 00:09:28,770 Va bene! 117 00:09:38,540 --> 00:09:40,540 Oh. Sono così veloce. 118 00:09:40,540 --> 00:09:42,310 Riesco a malapena a vedere le mie mani. 119 00:09:51,770 --> 00:09:53,510 Ehi, Gu Dong Baek! 120 00:09:54,600 --> 00:09:57,210 Buongiorno, capo. 121 00:09:57,210 --> 00:10:00,910 Perché continui a venire nella sala di smistamento? 122 00:10:00,910 --> 00:10:01,940 Vorresti cambiare reparto? 123 00:10:01,940 --> 00:10:04,770 No, signore. Mi piace il reparto marketing, signore. 124 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 Mi hanno semplicemente chiesto aiuto. 125 00:10:07,730 --> 00:10:09,340 Capo. 126 00:10:09,340 --> 00:10:14,010 Non c'è qualcosa di diverso in me oggi? 127 00:10:18,710 --> 00:10:20,170 Cosa c'è di diverso? 128 00:10:20,170 --> 00:10:25,070 La mia faccia dovrebbe apparire 129 00:10:25,070 --> 00:10:27,210 molto diverso oggi. 130 00:10:42,910 --> 00:10:45,070 Porto gli occhiali! 131 00:10:45,070 --> 00:10:47,470 Non portavi sempre gli occhiali? 132 00:10:47,470 --> 00:10:49,270 È la mia prima volta! 133 00:10:49,270 --> 00:10:50,270 ???? 134 00:10:53,600 --> 00:10:55,770 Non sembrano eleganti? 135 00:10:59,070 --> 00:10:59,810 Eh! È Gyeon Gae! 136 00:11:12,600 --> 00:11:16,640 Caro Gyeon Gae, 137 00:11:16,640 --> 00:11:26,070 Ho i biglietti per la cerimonia di premiazione del film Geukdong. 138 00:11:26,070 --> 00:11:29,270 Ti piacerebbe venire con me? 139 00:11:30,860 --> 00:11:34,360 Attaccherò questo proprio sopra. 140 00:11:36,070 --> 00:11:38,570 Hai un sorriso così bello. 141 00:11:38,570 --> 00:11:39,710 Andiamo a cena oggi. 142 00:11:39,710 --> 00:11:41,070 Buona giornata, Gyeon Gae. 143 00:11:41,070 --> 00:11:42,270 Continua così, Gyeon Gae! 144 00:11:42,270 --> 00:11:45,910 Mi sono innamorato di te. Possiamo incontrarci qualche volta? 145 00:11:45,910 --> 00:11:47,840 Cos'è tutto questo? 146 00:11:50,540 --> 00:11:52,070 Dong Baek! 147 00:11:56,740 --> 00:11:57,910 SÌ? 148 00:11:57,910 --> 00:11:59,210 Sciocco! 149 00:12:01,240 --> 00:12:02,470 Qual è il problema? 150 00:12:02,470 --> 00:12:04,270 Cosa non lo dici? 151 00:12:04,270 --> 00:12:05,170 Che cosa? 152 00:12:05,170 --> 00:12:08,910 Che sei innamorato di me. 153 00:12:11,140 --> 00:12:13,110 Gyeon Gae. 154 00:12:13,110 --> 00:12:14,370 Come lo sapevi? 155 00:12:14,370 --> 00:12:16,440 Quanto tempo devo aspettarti? 156 00:12:17,640 --> 00:12:18,510 Aspettami? 157 00:12:18,510 --> 00:12:21,910 Non posso più aspettare così! 158 00:12:21,910 --> 00:12:22,710 Mi dispiace. 159 00:12:22,710 --> 00:12:23,870 Dimmi. 160 00:12:23,870 --> 00:12:26,710 Quanto ancora devo... 161 00:12:26,710 --> 00:12:27,670 devo... 162 00:12:29,940 --> 00:12:33,340 Faccio sempre un casino in questa parte! 163 00:12:35,140 --> 00:12:39,440 Quanto ancora devo aspettare? 164 00:12:39,440 --> 00:12:40,510 Devo aspettare? 165 00:12:44,010 --> 00:12:48,810 Non ho vinto la nomination. Sono appena avanti nei sondaggi. 166 00:12:48,810 --> 00:12:52,110 Non pensi che festeggeremo un po' troppo presto? 167 00:12:54,570 --> 00:12:56,770 Congratulazioni, padre. 168 00:12:56,770 --> 00:12:59,570 Tutto questo grazie a te. 169 00:12:59,570 --> 00:13:01,740 Che ne dici di un discorso, signor Kim? 170 00:13:03,370 --> 00:13:06,240 Mancano ormai 6 mesi. 171 00:13:06,240 --> 00:13:10,470 Continua così finché tuo padre non verrà eletto sindaco di Seoul. 172 00:13:10,470 --> 00:13:14,210 Ecco un brindisi alla campagna del deputato Kim Jeong Uk! 173 00:13:14,210 --> 00:13:15,210 Saluti! 174 00:13:35,510 --> 00:13:40,570 Ji Su! Ji Su! Sei così carina! Sembri una bambola! 175 00:13:40,570 --> 00:13:43,070 Per favore, puoi dare un'occhiata qui? 176 00:13:43,070 --> 00:13:44,840 Chi è? 177 00:13:44,840 --> 00:13:46,070 È Ji Su! 178 00:13:46,070 --> 00:13:48,440 Sei così bella, Ji Su! 179 00:14:21,940 --> 00:14:23,970 Ci sono così tante persone qui. 180 00:14:27,070 --> 00:14:28,540 Ji Su. 181 00:14:31,410 --> 00:14:32,810 Ciao. 182 00:14:32,810 --> 00:14:36,270 My Gang Mo assegna il premio come migliore attrice 183 00:14:36,270 --> 00:14:38,940 Spero che tu vinca, Ji Su. 184 00:14:39,470 --> 00:14:41,010 Grazie. 185 00:14:50,610 --> 00:14:51,640 Andiamo. 186 00:15:04,470 --> 00:15:06,670 Gang Mo. 187 00:15:06,670 --> 00:15:08,240 Sì? 188 00:15:08,240 --> 00:15:12,170 Devo andare alla galleria della zia dopo la cerimonia. 189 00:15:12,170 --> 00:15:14,170 Verrai con me? 190 00:15:14,170 --> 00:15:17,810 È l'ultimo giorno della mostra. 191 00:15:19,510 --> 00:15:22,040 Mi dispiace ma ho un altro impegno. 192 00:15:22,040 --> 00:15:24,370 Ma mio padre sarà lì. 193 00:15:24,370 --> 00:15:26,270 L'impegno è molto importante? 194 00:15:29,570 --> 00:15:30,510 SÌ. 195 00:15:49,140 --> 00:15:50,740 Mi dispiace, Ji Su. 196 00:15:52,210 --> 00:15:53,340 Lo farò 197 00:15:58,140 --> 00:15:59,040 devo fidanzarmi. 198 00:16:03,540 --> 00:16:09,240 Ma tornerò da te non appena le elezioni saranno finite. 199 00:16:15,570 --> 00:16:19,810 So che sarà difficile. Ma per favore aspettami fino ad allora. 200 00:16:21,540 --> 00:16:23,770 Tornerò da te, qualunque cosa accada. 201 00:16:43,900 --> 00:16:46,660 Probabilmente è qui dal giornale Geukdong 202 00:16:46,660 --> 00:16:48,270 sta sponsorizzando l'evento. 203 00:16:52,840 --> 00:16:54,710 Starò bene. 204 00:16:59,340 --> 00:17:00,940 Grazie. 205 00:17:00,940 --> 00:17:02,240 Salve, signore. 206 00:17:06,640 --> 00:17:08,010 Salve, signor Baek. 207 00:17:09,710 --> 00:17:12,940 Congratulazioni. Ho sentito che tuo padre è in cima ai sondaggi 208 00:17:12,940 --> 00:17:14,540 nel suo partito. 209 00:17:14,540 --> 00:17:17,470 Ci lavora così duramente. 210 00:17:17,470 --> 00:17:20,370 Mancano solo 6 mesi alle elezioni. 211 00:17:20,370 --> 00:17:24,110 E le persone intorno a tuo padre sembrano piuttosto tese. 212 00:17:24,110 --> 00:17:26,010 Spero che non succeda nulla che possa offuscare la sua immagine. 213 00:17:27,470 --> 00:17:30,310 Non succederà niente del genere. 214 00:17:30,310 --> 00:17:35,210 Comunque, cosa ci fa un giornalista politico ad una cerimonia di premiazione? 215 00:17:35,770 --> 00:17:37,240 Ho una storia da raccontare qui. 216 00:17:40,370 --> 00:17:42,540 Divertiti. 217 00:17:43,270 --> 00:17:44,110 Arrivederci. 218 00:17:52,510 --> 00:17:54,400 18° Premio cinematografico Geukdong. 219 00:17:55,840 --> 00:18:00,610 Ora è finalmente giunto il momento di annunciare la vincitrice del premio come migliore attrice. 220 00:18:00,610 --> 00:18:02,970 Lo stiamo aspettando da molto tempo. 221 00:18:02,970 --> 00:18:05,160 Deve essere lì visto che non è ancora tornato a casa. 222 00:18:05,160 --> 00:18:07,270 È il momento del premio come migliore attrice. 223 00:18:07,270 --> 00:18:13,070 Il vicepresidente Kim Gang Mo del quotidiano Geukdong farà gli onori di casa. 224 00:18:13,070 --> 00:18:15,270 Il vicepresidente è così giovane. 225 00:18:17,160 --> 00:18:18,570 Ed è così bello. 226 00:18:18,570 --> 00:18:22,900 Annuncerò il vincitore del premio come migliore attrice. 227 00:18:22,900 --> 00:18:25,770 Devono consegnare il premio a Han Ji Su. 228 00:18:28,940 --> 00:18:30,270 Il vincitore è, 229 00:18:32,470 --> 00:18:34,070 Han Ji Su per Passeggiata nel parco. 230 00:18:50,310 --> 00:18:53,510 Lo sapevo! Lei è l'unica che potrebbe vincere. 231 00:18:53,510 --> 00:18:57,440 Han Ji Su vince il premio per il suo ritratto sensibile di una donna 232 00:18:57,440 --> 00:19:01,640 che sacrifica tutto per amore. È la sua seconda vittoria consecutiva. 233 00:19:07,510 --> 00:19:10,160 Ora ascoltiamo alcune parole del vincitore. 234 00:19:18,400 --> 00:19:19,970 Grazie. 235 00:19:21,140 --> 00:19:26,370 Molte persone mi hanno detto che sarebbe stato difficile vincere quest’anno 236 00:19:26,370 --> 00:19:30,400 perché ho vinto l'anno scorso 237 00:19:30,400 --> 00:19:33,148 e anche se fingevo di prenderla con calma, 238 00:19:33,173 --> 00:19:35,394 Li odiavo davvero per aver detto questo. 239 00:19:43,610 --> 00:19:49,440 Sono felice che molte persone se ne siano rese conto attraverso il lavoro 240 00:19:49,440 --> 00:19:53,510 che sacrificare tutto per amore 241 00:19:53,510 --> 00:19:57,640 è un altro modo per perseguire la felicità. 242 00:19:57,640 --> 00:20:00,400 E vorrei ringraziare tutti coloro che hanno partecipato alla produzione. 243 00:20:00,400 --> 00:20:04,270 Che collana ha addosso! 244 00:20:04,270 --> 00:20:05,770 Grazie. 245 00:20:09,770 --> 00:20:12,070 Eh? C'è Dong Baek! 246 00:20:14,940 --> 00:20:18,110 Che diamine! E' seduto da solo. 247 00:20:19,160 --> 00:20:20,870 Questo è così frustrante. 248 00:20:23,610 --> 00:20:25,070 Lo ammazzo quando torna a casa! 249 00:20:35,710 --> 00:20:37,400 Congratulazioni, Ji Su. 250 00:21:07,540 --> 00:21:10,370 Tutto ciò di cui ho bisogno è per 251 00:21:10,370 --> 00:21:14,010 Kim Gang Mo e Han Ji Su salgono in macchina insieme. 252 00:21:14,010 --> 00:21:16,110 Solo una foto è tutto ciò di cui ho bisogno. 253 00:21:20,870 --> 00:21:22,110 Che diavolo? 254 00:22:08,710 --> 00:22:09,660 Lo sapevo! 255 00:22:24,810 --> 00:22:28,370 Non devo restituire la collana, vero? 256 00:22:30,010 --> 00:22:31,510 Che sollievo. 257 00:22:33,170 --> 00:22:34,240 Giusto? 258 00:22:40,970 --> 00:22:43,010 Andiamo a prendere qualcosa da mangiare. 259 00:22:43,840 --> 00:22:45,440 La prossima volta. 260 00:22:45,440 --> 00:22:47,670 Dovresti andare alla galleria, Gang Mo. 261 00:22:50,740 --> 00:22:51,440 Eh? 262 00:22:54,410 --> 00:22:55,810 Cosa c'è che non va? 263 00:22:57,110 --> 00:22:58,740 Qualcuno ci segue? 264 00:22:58,740 --> 00:22:59,570 Sembra un giornalista. 265 00:23:07,910 --> 00:23:09,840 Quindi vuoi un inseguimento? 266 00:23:09,840 --> 00:23:11,440 Sei acceso. 267 00:23:31,670 --> 00:23:35,440 Nessuna di queste foto è buona. 268 00:23:35,440 --> 00:23:36,810 Queste foto fanno schifo. 269 00:23:39,710 --> 00:23:41,070 Eh? È Min Ji. 270 00:23:44,710 --> 00:23:46,110 Ehi, Min Ji. 271 00:24:21,840 --> 00:24:23,210 Cosa faremo? 272 00:24:23,210 --> 00:24:25,240 Dai! Dai! 273 00:24:25,240 --> 00:24:27,070 È inutile. 274 00:24:27,070 --> 00:24:28,370 Vattene, Gang Mo. 275 00:24:32,410 --> 00:24:35,410 C'è mancato poco. 276 00:24:45,910 --> 00:24:47,910 Oh mio Dio. 277 00:24:51,540 --> 00:24:54,040 Mi scusi. Mi scusi. 278 00:24:58,410 --> 00:24:59,770 Stai bene? 279 00:25:01,570 --> 00:25:03,840 Per favore, mi aiuteresti? 280 00:25:04,340 --> 00:25:05,140 Eh? 281 00:25:06,910 --> 00:25:08,240 È tutto finito. 282 00:25:29,670 --> 00:25:30,510 Il signor Kim Gang Mo. 283 00:25:38,540 --> 00:25:40,770 Chi diavolo sei? 284 00:25:44,210 --> 00:25:45,740 Il mio nome è Gu Dong Baek. 285 00:25:50,340 --> 00:25:53,310 Signorina Han, dove? è Kim Gang Mo? 286 00:25:55,270 --> 00:25:56,740 Di cosa stai parlando? 287 00:26:08,910 --> 00:26:10,340 Han Ji Su? 288 00:26:11,440 --> 00:26:12,740 Dio mio! 289 00:26:34,940 --> 00:26:37,810 Chi sei? Cosa stai facendo con lei? 290 00:26:37,810 --> 00:26:42,470 Signor Baek, sembra che mi sia fatto male alla spalla. 291 00:26:42,470 --> 00:26:44,640 Per favore, chiameresti un'ambulanza? 292 00:26:46,810 --> 00:26:48,040 Maledizione! 293 00:26:51,510 --> 00:26:54,340 Sai che Ji Su non ha la licenza. 294 00:26:54,340 --> 00:26:57,810 Pensi che volesse coinvolgere un completo sconosciuto? 295 00:27:03,110 --> 00:27:04,270 È Gang Mo. 296 00:27:07,510 --> 00:27:09,040 Ciao. 297 00:27:09,040 --> 00:27:11,070 Stai bene? 298 00:27:11,070 --> 00:27:14,910 Sì. Non ero ferito. 299 00:27:14,910 --> 00:27:16,040 È un sollievo. 300 00:27:17,070 --> 00:27:20,240 Comunque, chi è l'uomo che ci aiuta? 301 00:27:20,240 --> 00:27:22,110 Lavora all'ufficio postale. 302 00:27:22,110 --> 00:27:27,010 Dirà che stava guidando da sempre. 303 00:27:27,010 --> 00:27:31,670 È un mio fan e dice che mi aiuterà, quindi non devi preoccuparti. 304 00:27:31,670 --> 00:27:35,010 Ma non si sa mai, quindi assicurati che tenga la bocca chiusa. 305 00:27:35,010 --> 00:27:36,810 Dategli tutto ciò che vuole. 306 00:27:36,810 --> 00:27:38,410 Non mi interessa quanto chiede. 307 00:27:39,070 --> 00:27:40,810 Va bene. 308 00:27:40,810 --> 00:27:43,510 Me ne occuperò io. 309 00:27:43,510 --> 00:27:44,610 Dove sei? 310 00:27:45,840 --> 00:27:47,540 Sto andando alla galleria. 311 00:27:47,540 --> 00:27:49,510 Voglio avere un alibi definitivo. 312 00:27:51,510 --> 00:27:53,610 Va bene. Fallo tu. 313 00:27:53,610 --> 00:27:55,010 Devo andare. 314 00:27:58,270 --> 00:28:01,240 Hai preso il biglietto da visita di quell'uomo? 315 00:28:01,240 --> 00:28:02,170 SÌ. 316 00:28:04,440 --> 00:28:05,340 Ufficio postale centrale. 317 00:28:07,370 --> 00:28:10,210 Dipartimento di marketing finanziario Gu Dong Baek. 318 00:28:13,440 --> 00:28:16,710 Questo è incredibile. 319 00:28:16,710 --> 00:28:19,410 Io e la signorina Han Ji Su! 320 00:28:38,510 --> 00:28:39,740 Grazie. 321 00:28:40,970 --> 00:28:42,910 Hai un biglietto da visita? 322 00:28:42,910 --> 00:28:44,640 Un biglietto da visita? SÌ. 323 00:28:46,770 --> 00:28:47,770 Ecco qui. 324 00:28:49,840 --> 00:28:51,640 Il mio nome è Gu Dong Baek. 325 00:28:52,810 --> 00:28:54,370 Sei un impiegato delle poste? 326 00:28:54,370 --> 00:28:55,110 SÌ. 327 00:28:57,910 --> 00:29:00,140 Non stavi guidando quella macchina, vero? 328 00:29:02,970 --> 00:29:05,610 Cavolo. 329 00:29:05,610 --> 00:29:08,310 La signorina Han ti ha detto tutto lì dietro. 330 00:29:09,440 --> 00:29:10,040 Che cosa? 331 00:29:12,370 --> 00:29:15,340 Che sei un suo fan? 332 00:29:15,340 --> 00:29:17,040 Che voi due vi siete conosciuti alla cerimonia di premiazione? 333 00:29:17,040 --> 00:29:17,940 SÌ. 334 00:29:17,940 --> 00:29:22,540 E guidavi la signorina Han perché non aveva la patente? 335 00:29:22,540 --> 00:29:25,310 E' esattamente vero. 336 00:29:28,310 --> 00:29:31,710 Sai con chi era Han Ji Su? 337 00:29:36,510 --> 00:29:37,870 E' il figlio del candidato sindaco. 338 00:29:41,670 --> 00:29:44,740 Faresti meglio a dirmi la verità e tirarti indietro 339 00:29:46,410 --> 00:29:47,410 se non vuoi farti male. 340 00:29:51,910 --> 00:29:53,440 Ti ho detto la verità. 341 00:29:53,440 --> 00:29:55,340 Pensi che sia uno scherzo? 342 00:29:57,310 --> 00:29:58,540 Signor Gu. 343 00:29:59,740 --> 00:30:00,940 SÌ? 344 00:30:00,940 --> 00:30:03,310 Il dottore vuole vederti. 345 00:30:03,310 --> 00:30:05,910 Il dottore vuole vedermi? 346 00:30:05,910 --> 00:30:07,870 Sarà meglio che vada. Arrivederci. 347 00:30:14,710 --> 00:30:16,940 Non te la caverai così. 348 00:30:18,240 --> 00:30:21,210 Grazie mille per oggi. 349 00:30:21,210 --> 00:30:22,370 Non era niente. 350 00:30:23,540 --> 00:30:25,540 Puoi farci un altro favore? 351 00:30:25,540 --> 00:30:28,810 Puoi dire che stavi guidando dall'inizio? 352 00:30:28,810 --> 00:30:32,070 Non devi preoccuparti di questo. 353 00:30:32,070 --> 00:30:35,670 E per favore mantienilo segreto 354 00:30:35,670 --> 00:30:36,810 dalla tua famiglia. 355 00:30:36,810 --> 00:30:38,310 Ovviamente. 356 00:30:38,310 --> 00:30:42,740 Non lascerò che la signorina Han finisca nei guai a causa mia. 357 00:30:44,170 --> 00:30:49,410 Ecco perché vorremmo darvi un segno della nostra gratitudine. 358 00:30:49,410 --> 00:30:50,210 Un gettone? 359 00:30:50,210 --> 00:30:52,170 Dicci quello che vuoi 360 00:30:52,170 --> 00:30:53,210 e lo avremo per te. 361 00:30:54,840 --> 00:30:56,170 Non ce n'è davvero bisogno. 362 00:30:56,170 --> 00:31:00,510 Consideralo come un piccolo segno per tutti i problemi che hai attraversato. 363 00:31:00,510 --> 00:31:02,140 Cosa ti piacerebbe? 364 00:31:02,140 --> 00:31:05,440 Non ci ho pensato. 365 00:31:08,510 --> 00:31:09,540 In realtà, 366 00:31:12,570 --> 00:31:16,910 posso chiederti qualche autografo? 367 00:31:16,910 --> 00:31:19,570 Ovviamente. 368 00:31:19,570 --> 00:31:20,240 Quanti ne vorresti? 369 00:31:21,670 --> 00:31:22,640 8. 370 00:31:24,710 --> 00:31:26,970 Anzi, 9 autografi. 371 00:31:30,170 --> 00:31:31,370 Nove autografi? 372 00:31:37,640 --> 00:31:40,010 Otto. 373 00:31:47,540 --> 00:31:49,770 Nove. 374 00:31:49,770 --> 00:31:51,840 Hai finito. 375 00:31:51,840 --> 00:31:55,240 Le tue braccia devono essere doloranti per l'incidente e lo apprezzo 376 00:31:55,240 --> 00:31:56,740 stai facendo questo. 377 00:31:56,740 --> 00:31:58,270 Ora, signore, 378 00:31:58,270 --> 00:32:01,270 puoi dirci quanto vuoi? 379 00:32:01,270 --> 00:32:02,710 Non ho bisogno di soldi. 380 00:32:02,710 --> 00:32:04,940 Questo è tutto ciò di cui ho veramente bisogno. 381 00:32:05,910 --> 00:32:08,540 Poi prepareremo noi stessi i soldi. 382 00:32:08,540 --> 00:32:11,370 Sono serio. 383 00:32:11,370 --> 00:32:14,170 Non ti ho aiutato per ottenere soldi. 384 00:32:14,170 --> 00:32:15,510 Questi autografi sono più che sufficienti. 385 00:32:15,510 --> 00:32:15,970 Veramente. 386 00:32:15,970 --> 00:32:18,970 Non te lo daremo semplicemente. 387 00:32:18,970 --> 00:32:23,770 È per ricordarti di mantenere la promessa che hai fatto oggi. 388 00:32:23,770 --> 00:32:28,440 Devi portare nella tomba quello che è successo oggi. 389 00:32:31,670 --> 00:32:34,010 Manterrò il tuo segreto 390 00:32:34,010 --> 00:32:36,370 non importa cosa. 391 00:32:36,370 --> 00:32:40,440 Porterò quello che è successo oggi nella tomba 392 00:32:40,440 --> 00:32:42,440 anche se non mi dai soldi. 393 00:32:43,940 --> 00:32:47,810 Sono un suo grande fan, signorina Han. 394 00:32:47,810 --> 00:32:49,640 E il solo fatto di essere qui con te è un onore. 395 00:32:52,170 --> 00:32:57,310 Non so se ti ricorderai di un Joe medio come me, 396 00:32:57,310 --> 00:32:58,730 ma grazie a questo segreto, 397 00:32:58,730 --> 00:33:04,270 Ti ricorderò per il resto della mia vita, signorina Han. 398 00:33:06,540 --> 00:33:10,440 Oggi è il mio compleanno 399 00:33:10,440 --> 00:33:14,310 e ho ricevuto il miglior regalo di compleanno di sempre. 400 00:33:14,310 --> 00:33:15,940 Grazie. 401 00:33:21,840 --> 00:33:24,670 Che uomo strano. 402 00:33:24,670 --> 00:33:28,310 La maggior parte delle altre persone avrebbero cercato di mungerci fino all'ultimo centesimo 403 00:33:30,570 --> 00:33:32,370 ma ha chiesto solo 9 autografi. 404 00:33:32,370 --> 00:33:37,870 Non riesco a capire se il ragazzo sia stupido o carino. 405 00:34:40,340 --> 00:34:43,570 Quel coglione ti sta perseguitando! 406 00:34:47,770 --> 00:34:53,070 Ho provato a renderti felice ma ti ho solo causato problemi. 407 00:34:53,070 --> 00:34:54,500 Ne hai passate tante oggi. 408 00:35:01,140 --> 00:35:04,730 Sono ancora preoccupato, Yeong Yeong. 409 00:35:07,340 --> 00:35:11,710 Potresti incontrarlo ancora una volta domani? 410 00:35:11,710 --> 00:35:14,540 Te lo ha detto lui stesso. 411 00:35:14,540 --> 00:35:16,040 Non prenderà soldi. 412 00:35:16,040 --> 00:35:19,710 Potrebbe averci rifiutato perché ero presente. 413 00:35:19,710 --> 00:35:22,310 Potresti farmi questo favore? 414 00:35:22,310 --> 00:35:23,540 Dong Baek, idiota! 415 00:35:26,340 --> 00:35:28,610 Che ti succede? 416 00:35:30,040 --> 00:35:32,870 Sai come ho ottenuto quei biglietti? 417 00:35:32,870 --> 00:35:37,210 Li ho comprati da un amico per $ 100. 418 00:35:37,210 --> 00:35:38,170 $ 100? 419 00:35:38,170 --> 00:35:40,140 Cos'hai che non va? 420 00:35:40,140 --> 00:35:44,230 Non puoi avere un appuntamento, non importa quanto ti aiuto. 421 00:35:44,230 --> 00:35:48,710 Non avrai mai una ragazza così! 422 00:35:48,710 --> 00:35:50,270 Non è vero! 423 00:35:50,270 --> 00:35:52,270 Posso trovarmi una ragazza se volessi. 424 00:35:52,270 --> 00:35:55,640 Sì, giusto! Sei andato alla cerimonia di premiazione da solo! 425 00:35:56,970 --> 00:35:59,910 Come sapevi che ci sono andato da solo? 426 00:35:59,910 --> 00:36:05,910 Come lo sapevo? Ti ho visto seduto lì da solo in TV! 427 00:36:05,910 --> 00:36:10,210 Te l'hanno mostrato mentre Ji Su riceveva il premio. 428 00:36:10,210 --> 00:36:12,340 Non sapevo che ti conoscessi per nome con Han Ji Su. 429 00:36:14,140 --> 00:36:17,370 Allora che ne dici di te? L'hai mai vista? 430 00:36:18,730 --> 00:36:20,110 Ovviamente. 431 00:36:27,410 --> 00:36:28,810 Aspetto. 432 00:36:28,810 --> 00:36:29,570 Cos'è questo? 433 00:36:29,570 --> 00:36:31,410 La prova che l'ho vista. 434 00:36:31,410 --> 00:36:32,870 Sono i suoi autografi. 435 00:36:32,870 --> 00:36:34,140 Che cosa? 436 00:36:34,770 --> 00:36:35,670 Questo è per te. 437 00:36:36,640 --> 00:36:38,840 L'hai incontrata alla premiazione? 438 00:36:38,840 --> 00:36:41,270 Shhh! Questo è tutto quello che posso dirti. 439 00:36:41,270 --> 00:36:44,710 Dimmi di più. L'hai incontrata davvero? 440 00:36:44,710 --> 00:36:47,610 Shhh! Non posso dirti niente di più. 441 00:36:50,440 --> 00:36:53,540 Tutto quello che hai è uno schifoso autografo. 442 00:37:00,710 --> 00:37:06,140 Questo è per Mr. Oh, Mr. Go, suo figlio, 443 00:37:06,140 --> 00:37:12,540 Gyeon Gae, Myeongjin, Yunseop e Daehwan. 444 00:37:12,540 --> 00:37:17,470 E questo è mio. E' il migliore. 445 00:37:26,370 --> 00:37:29,230 Va bene. È ora di dormire. 446 00:37:40,870 --> 00:37:43,570 Questo è incredibile! 447 00:38:04,940 --> 00:38:06,470 È così carina. 448 00:38:09,410 --> 00:38:12,210 Come può una persona essere così carina? 449 00:38:15,370 --> 00:38:18,870 L'uomo che vede la signorina Han è un ragazzo fortunato. 450 00:38:33,640 --> 00:38:34,940 Buongiorno. 451 00:38:36,940 --> 00:38:38,040 Ehi, capo. 452 00:38:39,770 --> 00:38:42,810 Sai cosa ho nella borsa? 453 00:38:42,810 --> 00:38:45,970 Ho le firme. 454 00:38:45,970 --> 00:38:47,730 - Firme? - SÌ. 455 00:38:47,730 --> 00:38:50,410 Mi hai davvero procurato le firme, Dong Baek? 456 00:38:50,410 --> 00:38:52,210 Giusto. Ne ho molti. 457 00:38:52,210 --> 00:38:53,970 Molti? 458 00:38:53,970 --> 00:38:55,940 Sei così grande! 459 00:38:55,940 --> 00:38:57,570 Questo è il tipo di andare a prenderli 460 00:38:57,570 --> 00:39:00,370 atteggiamento che volevo che tu avessi. 461 00:39:00,370 --> 00:39:02,110 Quante firme hai ottenuto? 462 00:39:02,110 --> 00:39:03,810 Quanti contratti hai ottenuto? 463 00:39:03,810 --> 00:39:06,500 Quali polizze hai venduto? 464 00:39:06,500 --> 00:39:07,770 Conosci l'attrice Han Ji Su? 465 00:39:07,770 --> 00:39:08,710 Ovviamente. 466 00:39:08,710 --> 00:39:11,040 Ho le sue firme. 467 00:39:12,540 --> 00:39:17,970 Non stavi parlando delle firme dei clienti a cui hai venduto l'assicurazione, 468 00:39:17,970 --> 00:39:19,610 eri? 469 00:39:20,940 --> 00:39:22,140 Idiota! 470 00:39:22,140 --> 00:39:26,570 Ho sentito che tuo figlio è un grande fan di Han Ji Su 471 00:39:26,570 --> 00:39:29,810 così ho fatto un autografo a te e a tuo figlio. 472 00:39:30,840 --> 00:39:31,500 Datemeli tutti. 473 00:39:31,500 --> 00:39:32,140 No. 474 00:39:32,140 --> 00:39:34,210 - Sono per gli altri. - Datemeli. 475 00:39:35,670 --> 00:39:37,770 Cosa pensi di fare? 476 00:39:37,770 --> 00:39:40,940 Smettila di scherzare! 477 00:39:40,940 --> 00:39:44,210 Quante polizze assicurative hai venduto in questo trimestre? 478 00:39:44,210 --> 00:39:45,730 Quanti pensi di aver venduto? 479 00:39:45,730 --> 00:39:47,940 Vorresti che te lo dicessi? 480 00:39:47,940 --> 00:39:51,710 Nessuno! Nada! Zip! Niente da fare! 481 00:39:51,710 --> 00:39:54,500 I subordinati del signor Oh hanno venduto così tante polizze 482 00:39:54,500 --> 00:39:57,070 che farà un viaggio a Okinawa 483 00:39:57,070 --> 00:39:59,310 e ne parla sempre 484 00:39:59,310 --> 00:40:01,710 quale costume da bagno comprare. 485 00:40:01,710 --> 00:40:05,770 Ma il mio capo mi prende sempre a calci in culo grazie a te! 486 00:40:06,640 --> 00:40:08,570 Cosa stai facendo per darci? 487 00:40:08,570 --> 00:40:12,000 Penso che ci avrebbe dato l'autografo di Han Ji Su. 488 00:40:12,000 --> 00:40:13,610 L'autografo di Han Ji Su? 489 00:40:13,610 --> 00:40:14,670 Come l'hai ottenuto? 490 00:40:14,670 --> 00:40:16,040 Non è ovvio? 491 00:40:16,040 --> 00:40:18,670 Probabilmente li ha forgiati lui stesso. 492 00:40:18,670 --> 00:40:22,070 In quale altro modo avrebbe potuto ottenerli? 493 00:40:22,070 --> 00:40:23,270 Cavolo, capo. 494 00:40:23,270 --> 00:40:25,440 Questi sono davvero i suoi autografi. 495 00:40:25,440 --> 00:40:28,140 Smettila di scherzare, Dong Baek! 496 00:40:28,140 --> 00:40:30,210 Smettila di perdere tempo falsificando autografi 497 00:40:30,210 --> 00:40:33,500 e pensa a come tu 498 00:40:33,500 --> 00:40:35,140 può vendere più assicurazioni! 499 00:40:36,230 --> 00:40:38,040 Sono davvero reali. 500 00:40:40,570 --> 00:40:44,270 Mi hai fatto agitare per niente! 501 00:40:44,270 --> 00:40:47,370 Uffa! La mia pressione sanguigna sta aumentando vertiginosamente. 502 00:40:49,410 --> 00:40:52,040 Come potevo aspettarmi che mi mandassi a Okinawa? 503 00:40:56,000 --> 00:40:58,610 Okinawa? 504 00:40:58,610 --> 00:41:01,500 Avrei dovuto saperlo meglio! 505 00:41:01,500 --> 00:41:02,840 Togliti di mezzo. 506 00:41:15,070 --> 00:41:18,870 È il dipendente più inutile 507 00:41:18,870 --> 00:41:20,910 in questo intero dipartimento. 508 00:41:26,640 --> 00:41:29,140 Non sa nemmeno cosa mi è successo ieri sera! 509 00:41:29,140 --> 00:41:31,340 Eh! E' strappato. 510 00:41:31,340 --> 00:41:33,670 Perché non andiamo tutti a prendere una tazza di Joe? 511 00:41:33,670 --> 00:41:35,610 Pensavo che ci avrebbe dato qualcosa da mangiare. 512 00:41:35,610 --> 00:41:37,170 Uffa! Autografi falsi! 513 00:41:43,870 --> 00:41:44,610 Eh? 514 00:41:51,710 --> 00:41:55,570 Immagino che la gente non creda che Ji Su ti abbia dato quegli autografi. 515 00:41:58,470 --> 00:41:59,730 Sì. 516 00:41:59,730 --> 00:42:02,340 Nessuno mi crede. 517 00:42:02,340 --> 00:42:05,940 È già abbastanza difficile ottenere uno dei suoi autografi 518 00:42:05,940 --> 00:42:10,570 e ne ho presi 9, quindi ovviamente non mi avrebbero creduto. 519 00:42:10,570 --> 00:42:12,110 Non ci crederei. 520 00:42:14,070 --> 00:42:18,940 Non ti fa arrabbiare quando le persone si comportano così? 521 00:42:20,440 --> 00:42:21,730 Lo fa. 522 00:42:21,730 --> 00:42:27,370 Mi fa arrabbiare ma non posso farci niente. 523 00:42:27,370 --> 00:42:28,610 Non importa. 524 00:42:28,610 --> 00:42:29,543 Che mi credano o no, 525 00:42:29,697 --> 00:42:34,234 Ho davvero incontrato la signora Han e questo è tutto ciò che conta. 526 00:42:34,670 --> 00:42:37,570 Comunque, cosa ti porta fin qui? 527 00:42:39,970 --> 00:42:42,000 Beh... 528 00:42:42,000 --> 00:42:43,210 Cos'è? 529 00:42:43,210 --> 00:42:46,570 C'è qualcosa con cui posso aiutarti? 530 00:42:48,730 --> 00:42:49,730 In realtà... 531 00:42:49,730 --> 00:42:50,940 Sì? 532 00:42:55,670 --> 00:42:56,770 Qui. 533 00:42:57,440 --> 00:43:00,340 Allora, vuoi spedirlo tramite corriere espresso? 534 00:43:01,710 --> 00:43:03,870 Ma non c'è nessun indirizzo su questo. 535 00:43:04,810 --> 00:43:08,070 Ci abbiamo pensato molto 536 00:43:08,070 --> 00:43:10,500 e non ci sentiamo a nostro agio a non ricompensarti. 537 00:43:15,070 --> 00:43:16,000 Sono soldi. 538 00:43:21,940 --> 00:43:25,440 Non ti fidi di me, vero? 539 00:43:25,440 --> 00:43:26,970 Non è quello. 540 00:43:26,970 --> 00:43:33,000 Non so perché le persone non si fidano l'una dell'altra. 541 00:43:33,410 --> 00:43:34,670 Signor Gu. 542 00:43:34,670 --> 00:43:37,640 Manterrò la mia promessa. 543 00:43:37,640 --> 00:43:40,270 Lo giuro su Dio. 544 00:43:40,270 --> 00:43:44,870 Quindi, per favore, mi creda, signorina. 545 00:43:54,640 --> 00:43:55,570 Ma... 546 00:44:17,470 --> 00:44:20,870 Ok. Ora indossa il prossimo vestito. 547 00:44:30,440 --> 00:44:31,970 Ti sei occupato di tutto? 548 00:44:31,970 --> 00:44:33,440 No. 549 00:44:33,440 --> 00:44:38,140 Mi ha fatto sentire così dispiaciuto e imbarazzato. 550 00:44:40,340 --> 00:44:41,710 Non accetterà i soldi. 551 00:44:41,710 --> 00:44:43,640 Vuole che ci fidiamo di lui. 552 00:44:43,640 --> 00:44:45,140 Veramente? 553 00:44:45,140 --> 00:44:49,510 Va bene. Allora diremo a Gang Mo che gli abbiamo dato i soldi. 554 00:44:49,510 --> 00:44:52,670 Comunque, hai presente gli autografi che gli hai fatto? 555 00:44:52,670 --> 00:44:54,840 SÌ? 556 00:44:54,840 --> 00:44:58,940 Li ha dati ai suoi colleghi ma non volevano credere che fossero reali. 557 00:45:01,970 --> 00:45:03,740 Yeong Yeong, potresti dare un'occhiata al prossimo outfit? 558 00:45:03,740 --> 00:45:05,670 Va bene. Preparati. 559 00:45:05,670 --> 00:45:06,810 Va bene. 560 00:45:22,710 --> 00:45:28,840 Non so se ti ricorderai di un Joe medio come me, 561 00:45:28,840 --> 00:45:30,940 ma grazie a questo segreto, 562 00:45:30,940 --> 00:45:35,970 Ti ricorderò per il resto della mia vita, signorina Han. 563 00:45:38,070 --> 00:45:40,270 Oggi è il mio compleanno. 564 00:46:18,740 --> 00:46:20,870 È Han Ji Su! 565 00:46:25,340 --> 00:46:27,340 Eh! È Han Ji Su! 566 00:46:27,910 --> 00:46:29,470 Eh! È Han Ji Su! 567 00:46:32,610 --> 00:46:34,040 Ciao. 568 00:46:34,040 --> 00:46:36,040 In cosa posso aiutarla, signorina? 569 00:46:38,710 --> 00:46:42,870 Sono qui per vedere il signor Gu Dong Baek. 570 00:46:42,870 --> 00:46:46,540 Sai dov'è in questo momento? 571 00:46:46,540 --> 00:46:48,710 Eh? Dong Baek? 572 00:46:49,440 --> 00:46:51,040 Me! Me! 573 00:46:51,040 --> 00:46:52,270 Lo conosco bene. 574 00:46:52,270 --> 00:46:54,910 E' uno dei miei dipendenti. 575 00:46:54,910 --> 00:46:56,210 È così? 576 00:46:56,210 --> 00:46:58,840 Se solo potessi fare un passo avanti da questa parte. 577 00:47:01,670 --> 00:47:04,210 Tu sei Han Ji Su, vero? 578 00:47:04,210 --> 00:47:05,070 SÌ. 579 00:47:06,370 --> 00:47:07,710 Da questa parte, signorina. 580 00:47:11,370 --> 00:47:14,710 Questo significa che quelle firme erano reali? 581 00:47:14,710 --> 00:47:17,640 Non può essere! Perché dovrebbe dargli le firme? 582 00:47:17,640 --> 00:47:19,210 Scommetto che somiglia proprio a Han Ji Su. 583 00:47:19,210 --> 00:47:20,470 Seguiamoli. 584 00:47:22,340 --> 00:47:23,940 Siamo qui. 585 00:47:25,140 --> 00:47:27,040 Dong Baek. 586 00:47:27,040 --> 00:47:29,710 Guarda chi è qui per vederti. 587 00:47:34,940 --> 00:47:36,270 Ciao. 588 00:47:37,370 --> 00:47:43,810 Cosa ci fa qui, signorina Han? 589 00:47:43,810 --> 00:47:48,410 Ieri non ho avuto la possibilità di farti gli auguri di buon compleanno. 590 00:47:48,410 --> 00:47:50,970 Lo so, è tardi, ma buon compleanno. 591 00:47:53,310 --> 00:47:58,270 Cosa stai aspettando? Prendilo, Dong Baek! 592 00:47:58,270 --> 00:47:59,610 Va bene. 593 00:48:01,440 --> 00:48:02,240 Buon compleanno! 594 00:48:02,240 --> 00:48:04,570 Grazie. 595 00:48:04,570 --> 00:48:06,970 Questo è tutto per me? 596 00:48:06,970 --> 00:48:08,240 Cos'è tutto questo? 597 00:48:08,240 --> 00:48:10,140 Non è questo un vestito? 598 00:48:10,140 --> 00:48:11,370 È costoso. 599 00:48:11,370 --> 00:48:13,410 Backup! Backup! 600 00:48:13,410 --> 00:48:14,640 Ei, tu! Mossa! 601 00:48:19,240 --> 00:48:21,170 Con chi pensi di parlare? 602 00:48:21,170 --> 00:48:24,410 Non sai chi è? 603 00:48:26,270 --> 00:48:30,240 Mi dispiace tanto, signorina Han. 604 00:48:30,240 --> 00:48:33,640 Mi scuso per la loro maleducazione. 605 00:48:33,640 --> 00:48:37,340 È tutta colpa mia se i miei dipendenti sono così scortesi! 606 00:48:37,340 --> 00:48:42,570 Comunque, come fai a conoscere Dong Baek? 607 00:48:48,170 --> 00:48:53,410 Il signor Gu è un mio fan molto speciale. 608 00:48:53,410 --> 00:48:56,010 E a volte mi porta anche in giro. 609 00:48:57,610 --> 00:48:58,440 Giusto? 610 00:49:00,640 --> 00:49:02,210 SÌ. 611 00:49:02,710 --> 00:49:05,110 Che cosa? 612 00:49:05,110 --> 00:49:06,110 Dio mio! 613 00:49:06,110 --> 00:49:10,340 Offro il pranzo visto che è il suo compleanno. Vorresti unirti a noi? 614 00:49:12,540 --> 00:49:15,970 Ti unisci a pranzo? 615 00:49:15,970 --> 00:49:16,610 SÌ. 616 00:49:23,570 --> 00:49:28,010 Ma non possiamo andare adesso perché stiamo lavorando. 617 00:49:42,810 --> 00:49:45,670 C'è un posto fantastico per i granchi reali nelle vicinanze. 618 00:49:45,670 --> 00:49:48,310 Prenoto, vieni lì all'ora di pranzo. 619 00:49:51,140 --> 00:49:53,170 Solo il dipartimento di Dong Baek può andarsene. 620 00:49:53,170 --> 00:49:54,510 Ragazzi, non potete venire. 621 00:49:54,510 --> 00:49:57,240 Sai quanto costa il granchio reale? 622 00:49:57,240 --> 00:49:58,440 Non possiamo caricarla di questo peso. 623 00:50:10,470 --> 00:50:11,970 Il postino? 624 00:50:13,310 --> 00:50:18,240 Ci deve essere una foto di Kim Gang Mo. 625 00:50:23,940 --> 00:50:25,670 Maledizione! 626 00:50:54,570 --> 00:50:57,370 Quell'uomo è Kim Gang Mo? 627 00:50:57,370 --> 00:51:00,240 Kim Gang Mo era l'agente di Han Ji Su 628 00:51:00,240 --> 00:51:02,270 ed erano amanti. 629 00:51:02,270 --> 00:51:04,574 E stanno mantenendo la loro relazione 630 00:51:04,599 --> 00:51:06,610 anche dopo il fidanzamento di Kim Gang Mo. 631 00:51:06,610 --> 00:51:10,340 Se il presidente Choi, il futuro suocero di Kim Gang Mo 632 00:51:10,340 --> 00:51:12,410 lo scopre, è ovvio come reagirà. 633 00:51:12,410 --> 00:51:15,040 Il problema è che 634 00:51:15,040 --> 00:51:18,170 la foto è della sua schiena. 635 00:51:19,870 --> 00:51:25,070 Non puoi far parlare l'uomo che guidava? 636 00:51:25,070 --> 00:51:28,410 Penso che in qualche modo lo abbiano zittito. 637 00:51:28,410 --> 00:51:30,570 Ma proverò a parlargli di nuovo. 638 00:51:30,570 --> 00:51:34,440 Scrivi qualcosa di veramente piccante. 639 00:51:34,440 --> 00:51:37,070 Sono sicuro che, signor Yun, il candidato ne sarà molto felice. 640 00:51:38,940 --> 00:51:41,410 A cosa stavi pensando? 641 00:51:44,410 --> 00:51:46,940 Sei arrivato tardi alla galleria e lo eri 642 00:51:46,940 --> 00:51:50,240 fotografato con la ragazza! 643 00:51:51,710 --> 00:51:56,170 Fino a quando pensi di continuare a incontrarla? 644 00:51:56,170 --> 00:51:58,810 Avevi promesso di non immischiarti nei miei affari se mi fossi fidanzato. 645 00:51:59,540 --> 00:52:01,440 Avresti dovuto stare più attento allora! 646 00:52:02,310 --> 00:52:04,510 Sarà finita se il tuo futuro suocero lo scoprirà. 647 00:52:04,510 --> 00:52:08,270 Dovremo fare qualcosa prima che pubblichino l'articolo. 648 00:52:09,370 --> 00:52:14,210 Ho detto al signor Kim cosa fare a riguardo, quindi segui le sue istruzioni. 649 00:52:17,770 --> 00:52:20,940 Fortunatamente, l'immagine che stanno usando 650 00:52:20,940 --> 00:52:24,470 poiché la prova è la tua schiena, così possiamo ancora occuparci delle cose. 651 00:52:26,870 --> 00:52:28,370 Cosa ha intenzione di fare papà? 652 00:52:28,370 --> 00:52:33,270 Oggi creeremo un nuovo interesse amoroso per Han Ji Su. 653 00:52:35,710 --> 00:52:37,240 Dove sei, Ji Su? 654 00:52:38,840 --> 00:52:40,440 Eh? È Han Ji Su! 655 00:52:42,370 --> 00:52:44,810 Siamo qui, signorina Han. 656 00:52:44,810 --> 00:52:46,610 Mi dispiace ma è successo qualcosa. 657 00:52:46,610 --> 00:52:49,540 Il pranzo è pronto, quindi buon appetito. Buona giornata. 658 00:52:56,370 --> 00:52:58,470 Quindi non mangerà con noi? 659 00:52:58,470 --> 00:52:59,710 Cosa sta succedendo? 660 00:53:02,610 --> 00:53:03,840 Non lo so. 661 00:53:22,110 --> 00:53:26,740 Non sederti lì con quella faccia cupa 662 00:53:26,740 --> 00:53:30,040 e dimmi, 663 00:53:30,040 --> 00:53:32,170 cosa devo fare? 664 00:53:45,140 --> 00:53:47,710 Rilassati e dì: 665 00:53:49,870 --> 00:54:03,940 Jisu, tornerò da te quando tutto questo sarà finito 666 00:54:03,940 --> 00:54:08,670 quindi farai quello che ti chiedo?? 667 00:54:20,340 --> 00:54:26,170 Sì. Lo farò. 668 00:54:28,940 --> 00:54:30,240 Mi dispiace tanto. 669 00:54:42,770 --> 00:54:45,440 Quel granchio reale era delizioso. 670 00:54:49,910 --> 00:54:54,440 Ho mangiato il granchio reale grazie a te, quindi ti offro una tazza di caffè. 671 00:54:54,440 --> 00:54:55,910 Va tutto bene. 672 00:55:04,070 --> 00:55:07,010 Questo è il primo caffè che qualcuno mi ha comprato all'ufficio postale. 673 00:55:29,410 --> 00:55:31,470 Perché diavolo è qui quel ragazzo? 674 00:55:42,670 --> 00:55:44,510 Eh! I miei documenti! 675 00:56:11,870 --> 00:56:13,810 Per dirla tutta! 676 00:56:22,010 --> 00:56:23,440 Mi scusi. 677 00:56:37,870 --> 00:56:42,470 Dov'è il numero del manager della signorina Han? 678 00:56:42,470 --> 00:56:44,670 Ho bisogno di fare pipì. 679 00:56:51,170 --> 00:56:53,940 Uscire! Devi uscire! 680 00:56:59,240 --> 00:57:00,710 Non essere teso. 681 00:57:02,310 --> 00:57:04,940 Non hai fatto niente di male. 682 00:57:06,770 --> 00:57:08,040 Immagino di non dover andare. 683 00:57:10,840 --> 00:57:12,140 Pensavo avessi bisogno di urinare? 684 00:57:13,270 --> 00:57:16,940 È perché una volta ho avuto un'infezione alla vescica. 685 00:57:16,940 --> 00:57:19,440 Comunque, questo bagno è solo per i dipendenti. 686 00:57:19,440 --> 00:57:23,270 Devi usare il bagno al 1° piano. 687 00:57:25,940 --> 00:57:30,070 Sono una persona molto impegnata, signor Gu. 688 00:57:30,070 --> 00:57:32,770 Sai benissimo perché sono qui. 689 00:57:34,370 --> 00:57:35,770 Quanto ti hanno dato? 690 00:57:37,010 --> 00:57:40,970 Di cosa stai parlando? 691 00:57:40,970 --> 00:57:42,910 Bene. 692 00:57:42,910 --> 00:57:46,970 Possiamo darti di più, quindi dicci quanto vuoi di più. 693 00:57:46,970 --> 00:57:49,610 Due, tre, quattro volte 694 00:57:52,070 --> 00:57:53,240 cosa ti hanno dato? 695 00:57:55,070 --> 00:57:57,670 Non so davvero di cosa stai parlando. 696 00:57:57,670 --> 00:58:04,240 Ti darò quanto vuoi se mi dici cosa è successo quel giorno. 697 00:58:04,240 --> 00:58:06,670 Cos'altro hai bisogno di sentire? 698 00:58:06,670 --> 00:58:09,510 Ti ho già detto cosa è successo. 699 00:58:09,510 --> 00:58:13,240 Ho incontrato la signorina Han alla cerimonia di premiazione ma non aveva la patente... 700 00:58:13,240 --> 00:58:15,740 Maledizione! 701 00:58:17,670 --> 00:58:20,670 Ho fotografato il vero conducente mentre scappava. 702 00:58:24,610 --> 00:58:26,270 Cosa ha a che fare con me? 703 00:58:26,270 --> 00:58:28,810 Continuerai davvero a mentire in questo modo? 704 00:58:28,810 --> 00:58:31,610 Non è qualcosa in cui dovresti essere coinvolto. 705 00:58:31,610 --> 00:58:33,210 Finirai solo per farti male. 706 00:58:33,210 --> 00:58:36,010 Non capisci cosa intendo? 707 00:58:39,170 --> 00:58:40,810 Mi stai minacciando in questo momento? 708 00:58:42,510 --> 00:58:44,810 Perché tu! 709 00:58:44,810 --> 00:58:48,740 Pensavi di potermi spaventare minacciandomi? 710 00:58:48,740 --> 00:58:52,070 Perché continui a tormentarmi in questo modo? 711 00:58:52,070 --> 00:58:57,070 Non ho niente da dirti e ti ho già detto tutto. 712 00:58:57,070 --> 00:59:00,840 E questo è il mio posto di lavoro, quindi per favore vattene! 713 00:59:07,270 --> 00:59:09,670 Mi sono quasi fatta la pipì nei pantaloni. 714 00:59:18,670 --> 00:59:23,710 Penso che questo sia un errore. 715 00:59:23,710 --> 00:59:26,010 Ci penserai ancora, Ji Su? 716 00:59:26,010 --> 00:59:28,640 Mi dispiace, Yeong Yeong, ma ho bisogno del tuo aiuto. 717 00:59:28,640 --> 00:59:31,570 Non è una buona cosa per una star avere un interesse amoroso. 718 00:59:31,570 --> 00:59:37,440 So di cosa sei preoccupato, ma questo non rovinerà la mia carriera. 719 00:59:38,440 --> 00:59:40,110 Per dirla tutta. 720 00:59:46,140 --> 00:59:46,740 Ciao? 721 00:59:46,740 --> 00:59:51,640 Ho controllato l'impiegato delle poste e non credo che parlerà. 722 00:59:51,640 --> 00:59:56,270 Hai trovato un interesse amoroso? 723 00:59:56,270 --> 00:59:58,340 Non ancora. 724 00:59:58,340 --> 01:00:00,410 Ti chiamo più tardi. 725 01:00:00,410 --> 01:00:06,510 Bene. Diciamo che decidiamo di procedere con questo. 726 01:00:06,510 --> 01:00:10,140 Dove diavolo troveremo un interesse amoroso? 727 01:00:10,140 --> 01:00:11,710 Vogliono che l'articolo venga pubblicato entro oggi. 728 01:00:11,710 --> 01:00:15,970 Che ne dici di quel giovane attore con cui lavora il signor Kim? 729 01:00:15,970 --> 01:00:18,470 La gente sarebbe interessata se fossi legata sentimentalmente a lui. 730 01:00:18,470 --> 01:00:20,410 E se ti rifiutasse? 731 01:00:20,410 --> 01:00:24,910 Le cose sarebbero ancora peggiori se ti rifiutasse. 732 01:00:26,870 --> 01:00:29,610 Questo è così frustrante! 733 01:00:29,610 --> 01:00:32,070 Abbiamo bisogno di qualcuno che lo faccia 734 01:00:32,070 --> 01:00:33,840 vai d'accordo con questo adesso. 735 01:00:35,910 --> 01:00:37,570 Conosco la persona perfetta. 736 01:00:47,240 --> 01:00:48,370 Grazie. 737 01:00:54,870 --> 01:00:56,440 Dov'è questo posto? 738 01:00:56,440 --> 01:00:58,770 È la casa di Ji Su. 739 01:00:58,770 --> 01:01:01,410 Eh? A casa della signorina Han Ji Su? 740 01:01:01,410 --> 01:01:02,770 Entriamo. 741 01:01:07,040 --> 01:01:08,140 Vieni dentro. 742 01:01:08,140 --> 01:01:09,340 Va bene. 743 01:01:10,710 --> 01:01:13,910 Oh! Questo posto è gigantesco! 744 01:01:15,110 --> 01:01:16,370 Accomodatevi. 745 01:01:30,270 --> 01:01:32,140 Sei qui. 746 01:01:33,440 --> 01:01:34,670 SÌ. 747 01:01:36,570 --> 01:01:39,210 Grazie per essere venuto qui con così poco preavviso. 748 01:01:39,210 --> 01:01:41,240 Non è un problema. 749 01:01:41,240 --> 01:01:43,770 Grazie per avermi invitato a casa tua. 750 01:01:43,770 --> 01:01:46,770 Questo è il giorno più bello della mia vita. 751 01:01:48,140 --> 01:01:51,610 Ci siamo imbattuti in un altro problema 752 01:01:51,610 --> 01:01:54,010 e ho bisogno che tu ti chieda un altro favore. 753 01:01:54,010 --> 01:01:56,210 Che cos'è? 754 01:01:56,210 --> 01:01:58,510 Cosa hai bisogno che io faccia? 755 01:01:58,510 --> 01:02:03,310 Sei stato così gentile con me fino ad ora 756 01:02:03,310 --> 01:02:06,940 e farò tutto quello che vuoi. 757 01:02:06,940 --> 01:02:08,310 E' una richiesta difficile. 758 01:02:08,310 --> 01:02:11,510 Va bene se è difficile. 759 01:02:11,510 --> 01:02:15,710 Farò qualsiasi cosa se ciò significa aiutarti. 760 01:02:17,370 --> 01:02:18,570 Beh... 761 01:02:22,740 --> 01:02:26,670 sarai il mio ragazzo? 762 01:02:36,070 --> 01:02:37,070 Eh? 763 01:02:53,110 --> 01:02:53,970 Le mie scarpe! 764 01:02:53,970 --> 01:02:55,610 Voi due vi vedete davvero? 765 01:02:55,610 --> 01:02:58,240 Mi crederesti se lo negassi? 766 01:02:58,240 --> 01:03:00,440 Sono preoccupato per il signor Gu. 767 01:03:00,440 --> 01:03:02,970 Dovrò aiutarlo a fare bene. 768 01:03:02,970 --> 01:03:05,840 Ti compro un'auto in cambio del tuo aiuto. 769 01:03:05,840 --> 01:03:07,910 Si è trattato semplicemente di una transazione? 770 01:03:07,910 --> 01:03:11,010 Non posso più aiutarti. 771 01:03:11,010 --> 01:03:13,170 Ho sentito della tua relazione. 772 01:03:13,170 --> 01:03:16,410 Voi due formate una bella coppia. 773 01:03:16,410 --> 01:03:17,910 Il signor Baek è qui a casa mia in questo momento. 774 01:03:17,910 --> 01:03:20,610 Sembra che ti abbia sentito e la mia relazione è falsa. 53717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.