All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S03E20.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:19,435 ANNOUNCER: Trapped behind enemy lines! 2 00:00:19,811 --> 00:00:22,980 Carrying secret information vital to the Republic's war effort, 3 00:00:23,106 --> 00:00:27,651 Jedi Master Even Piell and Captain Tarkin were taken prisoner by the Separatists. 4 00:00:28,278 --> 00:00:32,031 An elite strike team, led by Obi-Wan Kenobi and Anakin Skywalker 5 00:00:32,115 --> 00:00:35,951 landed on the planet Lola Sayu and infiltrated the prison. 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,370 The team rescued Master Piell and Tarkin, 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,207 but they were pursued by the prison's evil commandant Osi Sobeck. 8 00:00:42,792 --> 00:00:45,461 During the escape, their ship was destroyed. 9 00:00:45,795 --> 00:00:47,379 Now we find them on the run, 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,466 desperate to escape the trap that is the citadel. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,639 We're clear! 12 00:01:02,062 --> 00:01:03,145 What's our next move? 13 00:01:03,480 --> 00:01:05,647 We're going to have to fight our way off this rock. 14 00:01:05,857 --> 00:01:09,026 Contact the Council, see when they plan to rescue us. 15 00:01:09,360 --> 00:01:10,402 I'll handle it. 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,237 (R2-D2 BEEPING) 17 00:01:14,699 --> 00:01:17,659 Master Piell, it's good to see you alive, my friend. 18 00:01:17,702 --> 00:01:19,203 Likewise, Master Windu. 19 00:01:19,829 --> 00:01:21,997 Our escape route has been compromised 20 00:01:22,082 --> 00:01:25,375 and there are several squads of droids closing in on us. 21 00:01:25,502 --> 00:01:27,002 When can we expect your arrival? 22 00:01:27,545 --> 00:01:29,546 Master Plo is already en route. 23 00:01:29,839 --> 00:01:32,925 Gunships will arrive to evacuate you and your men, 24 00:01:33,343 --> 00:01:34,551 but do not delay, 25 00:01:34,761 --> 00:01:37,513 only a small window of opportunity shall we have. 26 00:01:37,680 --> 00:01:40,349 Your rendezvous point will be this island. 27 00:01:41,559 --> 00:01:42,601 Understood. 28 00:01:43,061 --> 00:01:44,728 May the Force be with you. 29 00:01:52,403 --> 00:01:53,529 Incoming! 30 00:02:09,295 --> 00:02:10,921 No doubt there's more on the way. 31 00:02:24,727 --> 00:02:27,354 Count Dooku, My Lord. 32 00:02:27,814 --> 00:02:32,192 Commander Sobeck, you've been avoiding my transmissions. 33 00:02:32,402 --> 00:02:35,154 My deepest respect. 34 00:02:35,280 --> 00:02:38,740 I was hoping to surprise you with good news. 35 00:02:39,075 --> 00:02:42,452 Good news would indeed be a surprise. 36 00:02:44,122 --> 00:02:45,873 Have the prisoners been captured? 37 00:02:46,332 --> 00:02:47,708 Not yet, My Lord. 38 00:02:48,251 --> 00:02:52,004 But we've located their position and my droids are moving in now. 39 00:02:52,505 --> 00:02:57,467 I need not remind you that the prisoners are carrying secret hyperspace coordinates 40 00:02:57,552 --> 00:03:03,056 into the core systems of the Republic and our Separatist home worlds. 41 00:03:03,308 --> 00:03:07,186 This information will allow us to launch a surprise attack on Coruscant, 42 00:03:07,478 --> 00:03:12,065 striking a crippling blow to the Republic and the Jedi. 43 00:03:12,692 --> 00:03:17,404 Yes, My Lord. I will see to it that they are soon back in our possession. 44 00:03:18,281 --> 00:03:20,240 You should know, Commander, 45 00:03:20,408 --> 00:03:24,286 right now your honesty is the only thing keeping you alive. 46 00:03:40,595 --> 00:03:41,845 They're boxing us in! 47 00:03:42,138 --> 00:03:43,847 Lock in your cables! 48 00:03:44,057 --> 00:03:47,809 Artoo, we need your droids to hold off the enemy as long as possible. 49 00:03:47,894 --> 00:03:48,894 (BEEPING AFFIRMATIVELY) 50 00:03:49,187 --> 00:03:51,563 Good. Everybody, follow me! 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,440 This is sheer madness! 52 00:03:59,906 --> 00:04:01,323 (R2-D2 BEEPING) 53 00:04:01,366 --> 00:04:02,491 We understand, sir. 54 00:04:02,575 --> 00:04:04,993 We will delay the enemy as long as possible. 55 00:04:05,119 --> 00:04:06,119 (BEEPING) 56 00:04:07,288 --> 00:04:08,872 Prepare for attack. 57 00:04:09,415 --> 00:04:11,917 It was an honor to serve under you, sir. 58 00:04:12,669 --> 00:04:13,961 (BEEPING AFFIRMATIVELY) 59 00:04:15,129 --> 00:04:16,296 Keep moving! 60 00:04:16,714 --> 00:04:19,549 All for one and one for... 61 00:04:22,345 --> 00:04:24,012 (CLONES SCREAMING) 62 00:04:36,818 --> 00:04:38,777 Keep moving, keep moving! 63 00:04:55,211 --> 00:04:58,338 Master Tiin, you should be leading the fighter attack. 64 00:04:58,881 --> 00:05:01,133 Once you punch a hole through their defenses, 65 00:05:01,301 --> 00:05:04,845 I will lead the gunships down to the surface and extract the team. 66 00:05:05,346 --> 00:05:07,848 Depending on the size of their force, 67 00:05:08,141 --> 00:05:10,726 I don't know how much time we can buy you. 68 00:05:11,227 --> 00:05:13,228 You will do your best, I'm sure. 69 00:05:13,813 --> 00:05:16,940 If the team isn't at the extraction point when you arrive, 70 00:05:17,025 --> 00:05:20,861 you may be forced to leave them, or put us all at risk. 71 00:05:21,362 --> 00:05:24,156 I'm afraid Master Gallia is right. 72 00:05:24,699 --> 00:05:25,991 They'll be there. 73 00:05:27,910 --> 00:05:31,413 The prisoners have evaded us long enough. 74 00:05:31,914 --> 00:05:36,126 Bring out the anoobas! Use them for tracking only! 75 00:05:38,254 --> 00:05:39,671 (GROWLING) 76 00:05:42,133 --> 00:05:44,259 (HOWLING) 77 00:05:50,266 --> 00:05:54,019 Contact me as soon as the fugitives have been located. 78 00:05:54,145 --> 00:05:55,228 Roger, roger. 79 00:06:08,159 --> 00:06:11,578 What if your Jedi friends are not there when we arrive? 80 00:06:11,913 --> 00:06:15,123 Keep moving and you won't have to worry about that, Tarkin. 81 00:06:18,961 --> 00:06:22,714 Why did Master Piell have to share half of the intel with that guy? 82 00:06:22,924 --> 00:06:25,300 It's like he's not even grateful we rescued him. 83 00:06:25,551 --> 00:06:27,928 Captain Tarkin feels the Jedi should be 84 00:06:28,304 --> 00:06:30,430 relieved from the burden of leading the war effort. 85 00:06:30,890 --> 00:06:32,391 That's ridiculous. 86 00:06:32,642 --> 00:06:36,269 Maybe, but we aren't soldiers, we're peacekeepers. 87 00:06:36,854 --> 00:06:40,232 The Jedi code often prevents us from going far enough to achieve victory. 88 00:06:40,775 --> 00:06:42,692 A rather simple point of view. 89 00:06:43,152 --> 00:06:45,487 Either way, he is a good captain. 90 00:06:45,905 --> 00:06:47,406 (DISTANT HOWLING) 91 00:06:48,741 --> 00:06:49,783 Did you hear that? 92 00:06:49,867 --> 00:06:53,036 Yes. We're going to have company. 93 00:07:08,386 --> 00:07:12,347 Commander, the additional reinforcements have arrived. 94 00:07:12,723 --> 00:07:15,016 Tighten your grip, K2-B4. 95 00:07:15,601 --> 00:07:18,520 The Republic will almost certainly attempt a second mission 96 00:07:18,688 --> 00:07:22,607 to infiltrate our defenses and rescue the prisoners. 97 00:07:23,192 --> 00:07:28,071 I'm counting on you to ensure that nothing slips past our blockade. 98 00:07:35,705 --> 00:07:38,540 You know, it's not wise to argue with Master Piell. 99 00:07:38,624 --> 00:07:39,624 (CHUCKLES) 100 00:07:39,709 --> 00:07:41,751 It's certainly not a good career move. 101 00:07:41,919 --> 00:07:46,256 General Skywalker, I stand by my principles. No matter what. 102 00:07:46,549 --> 00:07:49,384 Besides, I needn't worry about my career. 103 00:07:49,552 --> 00:07:51,386 I've fallen into favor with the Chancellor. 104 00:07:53,431 --> 00:07:54,723 He shall support me. 105 00:07:55,683 --> 00:07:58,101 I happen to know the Chancellor quite well, myself. 106 00:07:58,561 --> 00:08:00,479 Oh... Really? 107 00:08:01,272 --> 00:08:02,355 Really. 108 00:08:02,607 --> 00:08:04,024 Let's keep moving. 109 00:08:04,066 --> 00:08:07,360 If we're not at the rendezvous at the exact time, we'll miss our window. 110 00:08:10,615 --> 00:08:11,907 (ANOOBAS APPROACHING) 111 00:08:12,074 --> 00:08:13,241 Those creatures are gaining. 112 00:08:14,410 --> 00:08:17,913 If they've caught our scent, they'll lead the droids right to us. 113 00:08:18,247 --> 00:08:19,873 We're gonna have to deal with them. 114 00:08:20,082 --> 00:08:22,250 What about using this cave to surprise them? 115 00:08:23,085 --> 00:08:26,546 If we can get them to pass by, we can attack them from behind. 116 00:08:26,714 --> 00:08:28,381 But we need a distraction. 117 00:08:28,716 --> 00:08:30,133 Leave that to me. 118 00:08:30,218 --> 00:08:31,218 (CLEARS THROAT) 119 00:08:31,594 --> 00:08:33,094 And Obi-Wan, of course. 120 00:08:33,638 --> 00:08:36,264 Okay, the rest of you, follow me. 121 00:08:44,482 --> 00:08:47,108 (GRUNTING AND SNARLING) 122 00:09:03,292 --> 00:09:04,292 (BEEPING INQUISITIVELY) 123 00:09:16,973 --> 00:09:18,306 (BEEPING NERVOUSLY) 124 00:09:18,933 --> 00:09:20,475 (ANOOBAS APPROACHING) 125 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 (GROWLING) 126 00:09:26,899 --> 00:09:27,899 (WHINING) 127 00:09:32,530 --> 00:09:33,530 (GROANING) 128 00:09:55,303 --> 00:09:58,513 Keep going! Ahsoka and I will take care of the droids. 129 00:10:25,625 --> 00:10:26,916 (GRUNTING AND SNARLING) 130 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 (GRUNTS) 131 00:11:22,890 --> 00:11:23,932 Master Piell! 132 00:11:39,281 --> 00:11:40,699 I have to get help. 133 00:11:40,783 --> 00:11:43,535 No. Don't leave. 134 00:11:44,370 --> 00:11:46,705 Listen to me carefully, child. 135 00:11:47,123 --> 00:11:52,127 The information, I need you to deliver it back to the Council. 136 00:11:52,294 --> 00:11:54,587 I should find Anakin or Obi-Wan. 137 00:11:54,964 --> 00:11:56,297 They need to hear this. 138 00:11:56,465 --> 00:11:59,718 No. You must listen. 139 00:11:59,927 --> 00:12:01,970 But I wasn't assigned to the team. 140 00:12:02,304 --> 00:12:04,806 I lied just so I could be a part of the mission. 141 00:12:05,099 --> 00:12:08,810 Whether you were meant to be on this mission or not, 142 00:12:08,936 --> 00:12:12,397 you are now the most important part of it. 143 00:12:13,107 --> 00:12:15,066 Remember this. 144 00:12:15,317 --> 00:12:18,987 And see to it that the information I'm about to give you 145 00:12:19,071 --> 00:12:23,658 is revealed to no one but the Jedi Council. 146 00:12:28,956 --> 00:12:33,126 Sir! The anoobas have located the fugitives along the northern shore. 147 00:12:33,335 --> 00:12:37,672 Squad, come with me! I will deal with this personally. 148 00:12:45,181 --> 00:12:46,806 So much for the hunting party. 149 00:12:47,183 --> 00:12:48,808 There are more squads on their way. 150 00:12:51,479 --> 00:12:52,520 Oh, no. 151 00:13:12,541 --> 00:13:14,167 He died honorably. 152 00:13:15,753 --> 00:13:17,003 What about the information? 153 00:13:17,755 --> 00:13:20,423 I have it. He told me just before he died. 154 00:13:29,099 --> 00:13:31,226 We don't have much time. 155 00:13:31,352 --> 00:13:35,396 Let's take this moment to honor him, then we must move on. 156 00:13:36,065 --> 00:13:37,899 He would have wanted us to complete our mission. 157 00:14:37,126 --> 00:14:41,796 There have not been battles like these since the days of the Old Republic. 158 00:14:43,424 --> 00:14:45,592 Indeed. Good hunting. 159 00:15:20,669 --> 00:15:21,836 There's the extraction point. 160 00:15:42,775 --> 00:15:43,816 (CANNONS FIRING) 161 00:15:43,859 --> 00:15:44,901 Incoming! 162 00:15:51,075 --> 00:15:52,533 Look what I found! 163 00:16:14,723 --> 00:16:16,224 They are too many droid fighters. 164 00:16:16,392 --> 00:16:18,518 We need more time to break through the blockade. 165 00:16:20,562 --> 00:16:23,898 We're out of time, Master Tiin. We must break through now. 166 00:16:24,400 --> 00:16:28,277 Very well. Wing commanders form up. We're going in. 167 00:17:02,187 --> 00:17:03,187 (GRUNTS) 168 00:17:11,613 --> 00:17:12,613 (SCREAMS) 169 00:17:15,576 --> 00:17:16,576 (GROANS) 170 00:17:16,952 --> 00:17:17,994 Captain! 171 00:17:18,287 --> 00:17:22,915 If I can't have the information, it will die with you. 172 00:17:23,792 --> 00:17:24,792 (SCREAMS) 173 00:17:32,634 --> 00:17:34,677 My thanks, Padawan Tano. 174 00:17:36,096 --> 00:17:38,014 I see you've trained her well. 175 00:17:40,142 --> 00:17:41,809 The rescue ship should be here by now. 176 00:17:42,144 --> 00:17:44,312 So should the rest of the Separatist army! 177 00:17:51,945 --> 00:17:54,030 I believe you've worn out your welcome. 178 00:18:19,348 --> 00:18:22,809 Admiral Coburn, we have the survivors. Recall all fighters. 179 00:18:23,310 --> 00:18:25,978 Yes, General. Prepare to jump to lightspeed. 180 00:19:19,199 --> 00:19:20,575 We're all ready, Admiral. 181 00:19:31,795 --> 00:19:35,131 Of Master Piell's loss, we are sorry to hear. 182 00:19:36,091 --> 00:19:37,258 He will be missed. 183 00:19:37,885 --> 00:19:42,638 Because of his great sacrifice, we now have the Nexus Route coordinates. 184 00:19:43,056 --> 00:19:46,726 Captain Tarkin and Ahsoka have each memorized half. 185 00:19:47,060 --> 00:19:48,686 Debrief them both, we must. 186 00:19:49,271 --> 00:19:51,772 With all due respect, Master Jedi, 187 00:19:51,899 --> 00:19:53,941 I was instructed by Chancellor Palpatine 188 00:19:54,067 --> 00:19:56,777 to bring the intel directly to him for debriefing. 189 00:19:57,029 --> 00:20:00,865 I promised Master Piell that I would deliver it only to the Council. 190 00:20:01,533 --> 00:20:03,242 And that's what I will do. 191 00:20:04,286 --> 00:20:05,286 Hmm... 192 00:20:05,412 --> 00:20:10,291 Personally meet with the Chancellor, I will. Decide what is best to do, we shall. 193 00:20:12,794 --> 00:20:15,213 Master Plo, there's something we want to ask you. 194 00:20:16,131 --> 00:20:17,965 Did you assign Ahsoka to the mission? 195 00:20:22,888 --> 00:20:24,263 It appears I did. 196 00:20:33,232 --> 00:20:35,274 A job well done, General Skywalker. 197 00:20:39,446 --> 00:20:42,907 I wish more Jedi had your military sensibilities. 198 00:20:45,911 --> 00:20:48,663 Perhaps I can inform the Chancellor of your valor. 199 00:20:50,332 --> 00:20:53,292 I'm not sure what to think of your new ally. 200 00:20:53,919 --> 00:20:56,629 Well, I think we need people like him. 201 00:20:57,005 --> 00:21:00,675 This is a war. If we aren't willing to do what it takes to win, 202 00:21:01,426 --> 00:21:03,678 we risk losing everything we try to protect. 203 00:21:04,304 --> 00:21:07,932 Unfortunately, war tends to distort our point of view. 204 00:21:08,600 --> 00:21:11,686 If we sacrifice our code, even for victory, 205 00:21:12,354 --> 00:21:16,357 we may lose that which is most important, our honor. 206 00:22:07,367 --> 00:22:08,409 English - SDH 14870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.