All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S03E17.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,475 --> 00:00:18,809 ANNOUNCER: Stranded! 2 00:00:20,520 --> 00:00:24,398 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker and his Padawan, Ahsoka Tano, 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,483 are caught in the middle of a treacherous battle 4 00:00:26,568 --> 00:00:28,902 between good and evil. 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,239 The scales now tipped toward the dark side, 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,491 our three warriors must guard against attack 7 00:00:34,576 --> 00:00:36,577 as they plan their escape. 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,580 A great weight has been placed on Anakin's shoulders, 9 00:00:39,664 --> 00:00:43,584 for it is now that he must face who he really is. 10 00:00:52,927 --> 00:00:56,263 I'm getting a little tired of how unreliable the weather is here. 11 00:00:56,347 --> 00:00:58,682 Some might say that's part of the appeal. 12 00:00:59,017 --> 00:01:01,769 You did well, Anakin. How do you feel? 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,314 (SIGHS) I'm not sure we're doing the right thing by leaving. 14 00:01:05,356 --> 00:01:07,274 The son is consumed by the dark side. 15 00:01:07,609 --> 00:01:11,945 And if we stay, we may be used to the dark side's advantage. 16 00:01:12,781 --> 00:01:16,617 Well, you want the bad news or the really bad news? 17 00:01:16,910 --> 00:01:20,746 Well, let's try the bad news, laced with a little optimism. 18 00:01:20,955 --> 00:01:25,042 We've got two cracked silo pins, a busted power converter, 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,795 the engines should be fired twice to dump debris, 20 00:01:27,921 --> 00:01:30,464 and the backup vents need charging. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,925 Sounds terribly downbeat. 22 00:01:35,804 --> 00:01:37,137 Can it be fixed? 23 00:01:37,514 --> 00:01:41,975 Uh, I can re-route the primary initiator, weld the dampening vents, 24 00:01:42,102 --> 00:01:45,145 and that might give us enough power to leave the atmosphere. 25 00:01:45,271 --> 00:01:48,148 After that, I have no guarantees she'll hold together. 26 00:01:48,233 --> 00:01:51,485 We'll take our chances. Better than staying here. 27 00:01:57,826 --> 00:01:59,493 Where are you going? 28 00:01:59,619 --> 00:02:00,911 To see the father. 29 00:02:00,995 --> 00:02:05,082 I'm not convinced that the son will be contained here without our help. 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,583 Perhaps we should make a stand. 31 00:02:06,668 --> 00:02:07,709 Anakin. 32 00:02:07,794 --> 00:02:12,464 If I don't get the father's blessing to leave, it'll haunt me forever. 33 00:02:46,541 --> 00:02:48,417 Forgive me, Daughter. 34 00:02:48,543 --> 00:02:53,714 I am an old fool who believed he could control the future. 35 00:02:54,507 --> 00:02:56,383 Now you are gone, 36 00:02:58,178 --> 00:03:00,679 and all is lost. 37 00:03:03,892 --> 00:03:05,559 Sleep well, my child. 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,898 Sleep free. 39 00:03:19,324 --> 00:03:20,699 (RUMBLING) 40 00:03:24,245 --> 00:03:26,455 You should have left by now. 41 00:03:26,581 --> 00:03:28,582 Our ship needs repairs. 42 00:03:28,625 --> 00:03:31,543 Do not underestimate my son. 43 00:03:32,253 --> 00:03:35,756 He will seek your ship to escape our isolation 44 00:03:36,257 --> 00:03:38,884 and sow terror through the universe. 45 00:03:39,761 --> 00:03:44,097 And while you are here, he will use you to do it. 46 00:03:44,766 --> 00:03:48,644 What will you do now that he's given himself over to the dark side? 47 00:03:49,229 --> 00:03:54,274 It is my actions that have unleashed great danger on the universe. 48 00:03:55,276 --> 00:03:57,778 I must kill him. 49 00:03:57,904 --> 00:03:59,947 But he's too powerful for you alone. 50 00:04:00,281 --> 00:04:01,448 Hmm. Perhaps. 51 00:04:02,450 --> 00:04:03,909 Perhaps not. 52 00:04:04,285 --> 00:04:06,161 The Force will decide. 53 00:04:06,287 --> 00:04:07,621 I can help you. 54 00:04:07,747 --> 00:04:11,124 The choice is no longer yours to make. 55 00:04:11,292 --> 00:04:13,710 Both our destinies are clouded. 56 00:04:15,213 --> 00:04:17,839 This place is strong with the Force. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,635 Darkness has no hold here. 58 00:04:22,679 --> 00:04:23,804 Go. 59 00:04:24,305 --> 00:04:27,683 Ask, and you will know what to do. 60 00:04:43,408 --> 00:04:47,327 You have grown strong and powerful, just as I imagined. 61 00:04:48,079 --> 00:04:49,329 Master. 62 00:04:49,664 --> 00:04:52,165 Do you believe you are the chosen one? 63 00:04:52,542 --> 00:04:54,167 How can I know? 64 00:04:54,669 --> 00:04:57,004 I can tell you what I believe. 65 00:04:57,088 --> 00:04:59,840 I believe you will bring balance to the Force. 66 00:04:59,882 --> 00:05:03,010 That you will face your demons and save the universe. 67 00:05:03,052 --> 00:05:07,180 And this creature of the dark side? Do I leave or do I stay and kill him? 68 00:05:07,265 --> 00:05:08,598 Neither. 69 00:05:09,225 --> 00:05:12,936 Look deeper. You will find another way. 70 00:05:13,354 --> 00:05:14,896 I don't understand. 71 00:05:15,189 --> 00:05:16,857 Not far from here there is a place 72 00:05:16,899 --> 00:05:19,359 which is strong in the dark side of the Force. 73 00:05:20,194 --> 00:05:21,945 You must go there. 74 00:05:23,239 --> 00:05:25,073 And destroy the son? 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,576 Remember your training, Anakin. 76 00:05:27,702 --> 00:05:29,536 Trust your instincts. 77 00:05:30,038 --> 00:05:31,079 Master! 78 00:05:31,539 --> 00:05:32,789 Master! 79 00:05:45,094 --> 00:05:47,763 Might I suggest less sleeping and a little more work? 80 00:05:49,807 --> 00:05:51,683 Sorry, Master Kenobi. 81 00:05:51,851 --> 00:05:54,269 Here, this should help. 82 00:05:55,480 --> 00:05:59,524 We need to change plans. You must focus on the firing drives. 83 00:05:59,609 --> 00:06:00,776 Disengage them. 84 00:06:00,860 --> 00:06:04,196 But I'm almost finished putting this junk heap back together and now... 85 00:06:04,280 --> 00:06:07,616 Just do as I say. We don't have much time. 86 00:06:10,536 --> 00:06:12,204 You're the boss. 87 00:06:15,500 --> 00:06:17,042 Where's Anakin? 88 00:06:17,710 --> 00:06:22,547 He came to me for guidance, but at the crossroad, only he can choose. 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 The Force will be his guide now. 90 00:06:25,343 --> 00:06:28,512 I don't like this. What have you done? 91 00:06:29,013 --> 00:06:30,847 I have done nothing. 92 00:06:31,724 --> 00:06:35,477 I am merely letting the will of the Force take shape. 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,646 Where has he gone? 94 00:06:38,731 --> 00:06:41,024 To the well of the dark side. 95 00:07:33,911 --> 00:07:35,412 Welcome. 96 00:07:36,038 --> 00:07:39,040 I believe there has been a misunderstanding. 97 00:07:39,709 --> 00:07:43,211 We really don't have to be enemies. 98 00:07:43,629 --> 00:07:45,714 You murdered your sister. 99 00:07:46,048 --> 00:07:47,507 The Force is out of balance. 100 00:07:48,050 --> 00:07:49,384 I have to stop you. 101 00:07:49,719 --> 00:07:51,052 Must you? 102 00:07:51,929 --> 00:07:53,430 (LIGHTSABER ACTIVATING) 103 00:07:55,892 --> 00:07:58,560 Anakin has gone to confront your son, hasn't he? 104 00:07:58,603 --> 00:08:05,233 Deep within this planet exists a place where all that is dark is channeled. 105 00:08:05,610 --> 00:08:07,235 And how do I get there? 106 00:08:07,278 --> 00:08:09,237 You cannot interfere. 107 00:08:09,739 --> 00:08:12,908 The way I see it, if we were not supposed to interfere, 108 00:08:13,034 --> 00:08:16,286 Ahsoka and I wouldn't be here in the first place. 109 00:08:16,412 --> 00:08:19,080 Look after the ship, I'm going to find Anakin. 110 00:08:28,925 --> 00:08:33,762 There is no use for such crude implements here. 111 00:08:34,931 --> 00:08:37,098 I have a gift for you. 112 00:08:37,308 --> 00:08:39,935 I have had enough of your trickery. 113 00:08:40,269 --> 00:08:43,605 Oh, but you'll like this one, I promise. 114 00:08:45,650 --> 00:08:50,237 What if I could show you the future? 115 00:08:57,620 --> 00:09:00,789 No! No! Stop it! 116 00:09:01,457 --> 00:09:06,294 Know yourself. Know what you will become! 117 00:09:18,140 --> 00:09:20,183 (GRUNTING) 118 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 I will not look! 119 00:09:25,815 --> 00:09:28,149 DARTH SIDIOUS: The Force is strong with you. 120 00:09:29,652 --> 00:09:32,279 -Anakin, please! -You were my brother, Anakin! 121 00:09:32,321 --> 00:09:34,072 DARTH SIDIOUS: A powerful sith you will be. 122 00:09:34,156 --> 00:09:35,991 ANAKIN: I hate you! 123 00:09:38,411 --> 00:09:41,746 No, no, no! 124 00:09:41,831 --> 00:09:43,081 (ECHOING) 125 00:10:00,975 --> 00:10:03,351 I will do such terrible things. 126 00:10:04,437 --> 00:10:05,770 Yes. 127 00:10:07,023 --> 00:10:09,608 But it doesn't have to be that way. 128 00:10:10,526 --> 00:10:13,278 The choice is still yours to make. 129 00:10:14,363 --> 00:10:15,697 How? 130 00:10:16,324 --> 00:10:20,327 The future, by its nature, can be changed. 131 00:10:20,369 --> 00:10:27,042 Join me, and together we will destroy this Emperor you see in your visions. 132 00:10:27,168 --> 00:10:32,547 Then, we shall end war, corruption, and suffering throughout the galaxy. 133 00:10:33,299 --> 00:10:35,133 Will we bring peace? 134 00:10:35,885 --> 00:10:37,302 Of course. 135 00:10:55,196 --> 00:10:56,488 (BEEPING) 136 00:11:01,077 --> 00:11:02,077 Finally! 137 00:11:02,203 --> 00:11:06,414 This is Jedi Shuttle 634 calling on all secure channels for help. 138 00:11:06,499 --> 00:11:10,752 Do you read? I repeat, we are stranded and need immediate evac. 139 00:11:10,878 --> 00:11:12,337 Come in, please! 140 00:11:35,194 --> 00:11:36,945 Anakin, are you all right? 141 00:11:38,072 --> 00:11:40,448 There has been a change of plan. 142 00:11:42,785 --> 00:11:43,952 Sorry. 143 00:11:44,120 --> 00:11:48,206 You will not understand what I have to do to end the Clone War. 144 00:11:49,959 --> 00:11:51,543 You will try to stop me. 145 00:11:53,713 --> 00:11:55,088 (GROANING) 146 00:11:58,467 --> 00:12:00,301 Anakin, why? 147 00:12:00,970 --> 00:12:02,345 I'm sorry. 148 00:12:02,513 --> 00:12:07,684 I have seen that it is the Jedi who will stand in the way of peace. 149 00:12:12,606 --> 00:12:14,983 He's mine now. 150 00:12:17,194 --> 00:12:18,570 (LAUGHING) 151 00:12:27,997 --> 00:12:32,041 OBI-WAN: Ahsoka, come in, please. Can you hear me? Ahsoka! 152 00:12:32,168 --> 00:12:34,794 Yes, Master. Any success with Anakin? 153 00:12:34,837 --> 00:12:37,505 No, quite the opposite. 154 00:12:37,631 --> 00:12:40,133 Master. What are you saying? 155 00:12:40,176 --> 00:12:44,012 Anakin has joined with the son. Do not engage him. 156 00:12:44,180 --> 00:12:46,181 -But... -Just do as I say. 157 00:12:46,849 --> 00:12:49,476 Listen to me. You have to disable the ship. 158 00:12:49,518 --> 00:12:52,687 But I just finished putting it back together. 159 00:12:52,813 --> 00:12:54,647 Ahsoka, please, listen. 160 00:12:54,690 --> 00:12:57,525 We have to prevent Anakin and the son from leaving. 161 00:12:57,860 --> 00:12:59,360 Yes, Master. 162 00:13:00,112 --> 00:13:01,529 (WHOOSHING) 163 00:13:17,713 --> 00:13:20,715 Ahsoka, what have you done? 164 00:13:21,217 --> 00:13:22,383 (WHOOSHING) 165 00:13:22,551 --> 00:13:23,676 Ahsoka! 166 00:13:37,608 --> 00:13:38,983 (GRUNTING) 167 00:13:43,405 --> 00:13:45,323 Hmm, nice job. 168 00:13:45,449 --> 00:13:46,950 What took you so long? 169 00:13:48,661 --> 00:13:49,828 Here. 170 00:13:50,287 --> 00:13:53,456 I did as you said. The shuttle's going nowhere without that. 171 00:13:53,582 --> 00:13:56,751 Good, that gives us some time to rescue Anakin. 172 00:14:02,633 --> 00:14:06,302 I can't make contact with anybody. I don't think anyone will hear my signal. 173 00:14:06,428 --> 00:14:10,598 My father still has hold over this realm, 174 00:14:10,683 --> 00:14:13,852 but I will be able to draw any ship here soon. 175 00:14:14,270 --> 00:14:17,689 If I know my old Master, he, too, will try to stop us. 176 00:14:17,815 --> 00:14:20,817 Together, with your father, they could be a formidable opponent. 177 00:14:21,443 --> 00:14:25,154 I can turn the tide in our favor. Stay here. 178 00:14:35,708 --> 00:14:37,625 What did he show you? 179 00:14:38,460 --> 00:14:41,963 I've seen what I become and I cannot let that happen. 180 00:14:42,506 --> 00:14:44,632 And for this you join him? 181 00:14:45,467 --> 00:14:50,221 Your destiny can change just as quickly as the love in one's heart can fade. 182 00:14:51,015 --> 00:14:53,057 Nothing is set in stone. 183 00:14:53,475 --> 00:14:55,810 But I will cause so much pain. 184 00:14:56,645 --> 00:14:59,355 If there is to be balance, 185 00:14:59,481 --> 00:15:03,860 what you have seen must be forgotten. 186 00:15:46,445 --> 00:15:47,946 So cold. 187 00:15:48,906 --> 00:15:51,950 It's ironic, my sister. 188 00:15:52,034 --> 00:15:56,120 You were the only one I truly loved. 189 00:16:16,433 --> 00:16:18,267 Where am I? 190 00:16:18,519 --> 00:16:21,187 I have brought you back to my monastery. 191 00:16:21,522 --> 00:16:23,231 (EXHALES) What happened? 192 00:16:23,691 --> 00:16:26,609 My son broke the laws of time 193 00:16:26,694 --> 00:16:30,279 and showed you what you should never have seen. 194 00:16:30,739 --> 00:16:33,282 I don't remember. 195 00:16:33,367 --> 00:16:36,035 I have erased that time. 196 00:16:37,079 --> 00:16:39,122 We shall never know. 197 00:16:39,373 --> 00:16:40,415 AHSOKA: Master! 198 00:16:50,175 --> 00:16:51,509 Are you all right? 199 00:16:51,844 --> 00:16:53,469 I think so, 200 00:16:53,554 --> 00:16:56,055 but we must stop the son once and for all. 201 00:16:56,598 --> 00:17:00,935 We have little time, and you will get only one chance. 202 00:17:02,688 --> 00:17:04,814 You know what you must do. 203 00:17:05,399 --> 00:17:07,442 How quaint. 204 00:17:08,444 --> 00:17:10,778 My own personal send-off. 205 00:17:13,073 --> 00:17:16,367 I ask you one last time. 206 00:17:17,119 --> 00:17:18,995 Do not leave, my son. 207 00:17:19,496 --> 00:17:22,248 You have no power to keep me, old man. 208 00:17:23,208 --> 00:17:28,838 You must understand by now this planet is not my destiny. 209 00:17:29,214 --> 00:17:33,009 What you will do will destroy all that is good. 210 00:17:33,927 --> 00:17:35,303 I beg you! 211 00:17:35,971 --> 00:17:39,015 Restrain yourself and stay! 212 00:17:39,266 --> 00:17:40,600 I cannot. 213 00:17:41,602 --> 00:17:44,312 And then it shall be. 214 00:17:45,105 --> 00:17:47,148 I love you, my son. 215 00:17:47,232 --> 00:17:48,441 Do you? 216 00:17:48,484 --> 00:17:49,525 (LIGHTSABER ACTIVATING) 217 00:17:49,610 --> 00:17:50,985 (WHOOSHING) 218 00:17:51,070 --> 00:17:52,236 (GROANING) 219 00:18:00,079 --> 00:18:01,496 (BOTH GROAN) 220 00:18:07,586 --> 00:18:09,003 What? 221 00:18:09,046 --> 00:18:10,421 (LAUGHING) 222 00:18:10,506 --> 00:18:12,882 You're going to kill me now? 223 00:18:13,342 --> 00:18:16,552 I held hope that you could resist the dark side, 224 00:18:17,679 --> 00:18:19,555 but I see now, 225 00:18:20,349 --> 00:18:23,184 there is no going back. 226 00:18:24,353 --> 00:18:27,188 -Father. No! -(GROANS) 227 00:18:27,898 --> 00:18:33,194 What have you done? It did not have to be this way! 228 00:18:33,237 --> 00:18:36,697 Yes, my child, it did. 229 00:18:37,866 --> 00:18:43,538 You and I are tied together and your strength runs through me. 230 00:18:45,040 --> 00:18:49,043 This way, I take your power. 231 00:18:50,879 --> 00:18:52,588 Please, don't die. 232 00:18:54,383 --> 00:18:58,427 I always knew there was good in you. 233 00:19:00,931 --> 00:19:02,223 (LIGHTSABER ACTIVATING) 234 00:19:02,266 --> 00:19:03,558 (GROANS) 235 00:19:09,231 --> 00:19:12,233 And so you have betrayed me, Father. 236 00:19:14,236 --> 00:19:15,570 (GROANING) 237 00:19:23,453 --> 00:19:24,912 It is done. 238 00:19:25,998 --> 00:19:28,416 And now I die, 239 00:19:29,793 --> 00:19:31,460 my heart broken, 240 00:19:32,504 --> 00:19:36,799 but knowing the role you will play. 241 00:19:37,759 --> 00:19:39,468 And what is that? 242 00:19:39,970 --> 00:19:43,848 You are the chosen one. 243 00:19:44,641 --> 00:19:48,269 You have brought balance to this world. 244 00:19:49,521 --> 00:19:52,773 Stay on this path, 245 00:19:52,858 --> 00:19:57,153 and you will do it again for the galaxy. 246 00:19:58,113 --> 00:20:03,284 But beware, your heart... 247 00:20:54,544 --> 00:20:56,712 General Skywalker, come in! 248 00:20:59,508 --> 00:21:01,884 We read you, Rex. Can you hear me? 249 00:21:02,010 --> 00:21:04,720 Yes sir, standing by. We were worried. 250 00:21:04,846 --> 00:21:07,515 You were off the scopes there for a moment. 251 00:21:07,557 --> 00:21:09,100 A moment? (CHUCKLES) 252 00:21:09,184 --> 00:21:10,935 We've been gone more than a moment, Rex. 253 00:21:11,353 --> 00:21:14,563 Sir, I don't understand. You'll need to explain. 254 00:21:15,357 --> 00:21:18,109 (SIGHS) You wouldn't believe me if I told you. 255 00:21:18,902 --> 00:21:20,736 We're coming in now. 256 00:22:06,074 --> 00:22:07,074 English - SDH 17199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.