All language subtitles for Star.Wars.O.Mandaloriano.e.Grogu.2026.leg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,410 --> 00:00:43,470 Estou aqui para te proteger. 2 00:00:43,790 --> 00:00:46,290 Suas comunidades podem durar sob a minha proteção. 3 00:00:47,670 --> 00:00:49,290 Você é o sorteio que eu sinto. 4 00:00:50,550 --> 00:00:52,390 Mas o que eu lhe dou é caro. 5 00:00:53,890 --> 00:00:59,290 E agora eu tenho que manter tudo sem o apoio do Empire até que a galáxia realiza 6 00:00:59,291 --> 00:01:03,250 o que eles perderam e demanda o nosso retorno. 7 00:01:03,890 --> 00:01:06,470 Long live the Empire! 8 00:01:08,670 --> 00:01:10,410 Long live the Empire! 9 00:01:12,450 --> 00:01:13,710 Muito bem. 10 00:01:14,850 --> 00:01:16,010 Agora para as notícias ruins. 11 00:01:18,290 --> 00:01:19,490 Eu estou levando sua tribu. 12 00:01:22,910 --> 00:01:27,750 Mas... mas, Seu Excellente, nós estamos operando com uma perda. 13 00:01:29,450 --> 00:01:34,090 As travesas são atrapalhadas com piratas e tíveres correndo para Otagia. 14 00:01:38,220 --> 00:01:40,240 Você está dizendo que minha proteção está falso? 15 00:01:41,300 --> 00:01:43,000 Não, Seu Excellente. 16 00:01:44,100 --> 00:01:50,280 Eu estou dizendo que... 17 00:01:51,750 --> 00:01:57,470 Talvez você deva voltar aos seus talentos e focar nas soluções. 18 00:01:58,150 --> 00:02:00,470 Não desculpe-nos. 19 00:02:01,470 --> 00:02:03,910 Mas isso não é razoável. 20 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Sobre o perimétrio. 21 00:02:10,380 --> 00:02:11,380 Confirmo. 22 00:02:14,840 --> 00:02:15,760 Nenhum contato. 23 00:02:15,761 --> 00:02:17,080 Vá procurar. 24 00:02:19,800 --> 00:02:21,040 Não há nada a se preocupar. 25 00:02:21,720 --> 00:02:22,800 Apenas para o retorno real. 26 00:03:02,890 --> 00:03:04,330 Coloque um fogo coberto. 27 00:03:06,690 --> 00:03:07,690 Tire as barras! 28 00:03:21,900 --> 00:03:23,640 Long live the Empire! 29 00:05:06,720 --> 00:05:07,780 O que você está esperando? 30 00:05:08,580 --> 00:05:09,920 Coloque a barra. 31 00:05:26,360 --> 00:05:27,360 Coloque a barra. 32 00:05:53,550 --> 00:05:54,370 Apenas para o retorno real. 33 00:05:54,371 --> 00:05:55,771 Não, Seu Excellente, mas nós vamos. 34 00:06:52,960 --> 00:06:53,960 O que está acontecendo? 35 00:06:54,160 --> 00:06:55,260 Diga-me o status report. 36 00:06:55,700 --> 00:06:56,880 O objetivo foi eliminado. 37 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Eu perdi contato. 38 00:06:58,040 --> 00:06:59,200 Bucket 3 foi morto. 39 00:06:59,820 --> 00:07:00,820 Sentado. 40 00:07:01,320 --> 00:07:01,860 Entendido. 41 00:07:02,100 --> 00:07:03,180 Prontos para se engajar? 42 00:07:49,600 --> 00:07:50,680 Diga-me algo. 43 00:07:51,280 --> 00:07:52,300 Você o viu? 44 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 Você o notificou? 45 00:07:55,200 --> 00:07:56,580 Você o deu ao Mandalorian? 46 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 Algo está lá. 47 00:08:01,460 --> 00:08:02,660 Ele está no chão. 48 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Você o viu? 49 00:08:05,760 --> 00:08:06,340 Pegue-o. 50 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Pegue-o lá. 51 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Nós somos pilotes. 52 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Vá agora! 53 00:08:11,140 --> 00:08:12,240 Sim, Senhor. 54 00:08:12,480 --> 00:08:13,480 Pegue-o lá. 55 00:08:14,600 --> 00:08:15,760 Sentar as barras. 56 00:08:16,180 --> 00:08:17,220 Preparar para o Ex-Velho. 57 00:08:17,221 --> 00:08:18,860 Ele está atrapalhando a barra! 58 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Ele está atrapalhando a barra! 59 00:08:38,530 --> 00:08:40,070 Nós somos pilotes. 60 00:09:57,840 --> 00:10:01,620 Você vê, você pega o maldito cara... e eles nos dizem onde estão os outros. 61 00:10:01,621 --> 00:10:03,140 O que eles estão fazendo? 62 00:10:03,280 --> 00:10:04,520 Estão fazendo um pouco de lado. 63 00:12:27,490 --> 00:12:28,550 Você vai precisar disso. 64 00:12:37,410 --> 00:12:38,410 Messy. 65 00:12:39,150 --> 00:12:40,150 Muito Messy. 66 00:12:41,310 --> 00:12:43,710 O que é o melhor que eu posso fazer sob essas circunstâncias? 67 00:12:44,790 --> 00:12:46,790 O problema é que nós precisamos de informação. 68 00:12:47,770 --> 00:12:50,650 Sem isso, nós nunca iremos chegar ao fundo do que o Império tem a ver. 69 00:12:51,530 --> 00:12:54,730 Apenas dê-me tempo e eu irei tirar a cada maldito cara da sua caixa de cartas. 70 00:12:55,150 --> 00:12:56,730 Isso não é sobre vingança. 71 00:12:56,731 --> 00:12:59,430 É sobre evitar outra guerra. 72 00:13:03,330 --> 00:13:05,750 E proteger tudo o que a rebelião lutou por. 73 00:13:05,990 --> 00:13:08,150 Isso quer dizer que eu não estou sendo pagado por isso? 74 00:13:09,570 --> 00:13:10,970 Você está sendo pagado bem. 75 00:13:11,750 --> 00:13:12,750 Venha comigo. 76 00:13:22,550 --> 00:13:23,070 Impressionante. 77 00:13:23,490 --> 00:13:24,670 Onde você pegou o maldito cara? 78 00:13:24,671 --> 00:13:27,137 Foi de um comandante imperio capturado que tinha 79 00:13:27,138 --> 00:13:29,871 uma grande coleção de veículos vintageiros. 80 00:13:30,590 --> 00:13:31,590 Este é o stock. 81 00:13:31,890 --> 00:13:33,270 Perfeitamente restaurado. 82 00:13:33,830 --> 00:13:35,070 Eu o trouxe para um testemunho. 83 00:13:35,890 --> 00:13:37,970 Eles fizeram um bom trabalho de reconstrução. 84 00:13:40,810 --> 00:13:43,310 Isto vale muito mais do que a abertura sobre isso. 85 00:13:43,970 --> 00:13:46,570 Bem, vamos chamá-lo de avanço na próxima missão. 86 00:13:48,730 --> 00:13:49,950 Qual é a próxima missão? 87 00:13:50,790 --> 00:13:51,850 Comandante Coin. 88 00:13:52,770 --> 00:13:54,850 Estamos perdendo Ace of Staves. 89 00:13:57,050 --> 00:13:58,250 Ninguém sabe o que ele parece. 90 00:13:58,830 --> 00:14:00,470 E os outros acreditam que ele está morto. 91 00:14:01,610 --> 00:14:02,770 Não tem muito a ver com isso. 92 00:14:03,510 --> 00:14:04,510 O que tem a ver? 93 00:14:04,570 --> 00:14:07,610 Eu quero que você vá para Nauhutah e conheça os Hunts. 94 00:14:08,030 --> 00:14:09,630 Eles concordaram em nos levar a ele. 95 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 O que tem a ver com eles? 96 00:14:11,830 --> 00:14:13,944 O seu irmão está sendo atendido contra o seu will 97 00:14:13,945 --> 00:14:16,551 por um outro syndicato de crimes no outer rim. 98 00:14:16,830 --> 00:14:19,790 E eles precisam de um profissional para ele sair rapidamente e quietamente. 99 00:14:19,990 --> 00:14:20,550 Onde ele está? 100 00:14:20,551 --> 00:14:22,990 Eles só vão lhe dizer em persona. 101 00:14:23,490 --> 00:14:24,490 Você tem um nome? 102 00:14:25,210 --> 00:14:26,630 O nome dele é Rod of the Hut. 103 00:14:27,370 --> 00:14:30,210 O único vencedor de crime da Nauhutah. 104 00:14:30,770 --> 00:14:32,170 Você acertou o caminho dele? 105 00:14:32,290 --> 00:14:33,290 Eu tentei não. 106 00:14:36,350 --> 00:14:37,931 Então... Temos um acordo? 107 00:14:38,050 --> 00:14:40,330 Eu só atropeço criminosos de guerra imperial. 108 00:14:40,610 --> 00:14:42,490 Eu não trabalho com gangsters mais. 109 00:14:42,790 --> 00:14:43,910 Especialmente os Hunts. 110 00:14:44,130 --> 00:14:44,550 Isso é verdade. 111 00:14:44,670 --> 00:14:45,070 Você não. 112 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 Você trabalha por nós. 113 00:14:46,990 --> 00:14:49,430 E agora, isso é o que nós precisamos de você fazer. 114 00:14:49,431 --> 00:14:51,410 Você não quer o trabalho. 115 00:14:52,370 --> 00:14:53,690 Eu não tenho nada para você. 116 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 Venha em frente. 117 00:15:08,400 --> 00:15:10,320 Talvez você tenha uma olhada por aí. 118 00:15:14,840 --> 00:15:16,380 Vamos aqui no hotel. 119 00:15:17,140 --> 00:15:19,060 Eu vou deixar você cair dessa vez. 120 00:15:19,940 --> 00:15:21,080 Eu não disse sim. 121 00:15:21,800 --> 00:15:22,800 Você não disse não. 122 00:15:30,760 --> 00:15:39,730 Ela está aberta, 123 00:15:46,790 --> 00:15:48,750 mas ela está limpa. 124 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 Ei! 125 00:16:06,650 --> 00:16:07,650 Não toque nada. 126 00:16:08,550 --> 00:16:10,130 Nunca toque os botões. 127 00:17:56,860 --> 00:17:58,660 Razorcrest, pedindo clareza. 128 00:17:59,340 --> 00:18:01,700 Estou aqui por invitação dos Twins. 129 00:18:02,280 --> 00:18:03,280 Use seus erros. 130 00:18:03,940 --> 00:18:04,200 Apenas use seus erros. 131 00:18:04,201 --> 00:18:05,660 Estão esperando a gente. 132 00:18:06,260 --> 00:18:07,540 Nós deveríamos estar bem. 133 00:18:10,420 --> 00:18:11,420 Criado. 134 00:18:11,460 --> 00:18:12,460 Você não está claro. 135 00:18:13,930 --> 00:18:15,660 Eu tenho um monte de poder de fogo aqui. 136 00:18:16,180 --> 00:18:19,040 Sim, parece que eles invadiram o droid Gunstra. 137 00:18:19,340 --> 00:18:21,180 Os Hunts tomam a segurança sério. 138 00:19:11,400 --> 00:19:16,400 Os Hunts tem sido o líder de empresas criminosas por milhares de anos. 139 00:19:19,780 --> 00:19:23,400 Eles usam violência e tesouro para manter o controle. 140 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Tome cuidado. 141 00:19:26,860 --> 00:19:28,340 Você pode ser um dos seus visitantes. 142 00:19:30,060 --> 00:19:31,220 Mas nós não estamos seguros. 143 00:20:27,510 --> 00:20:28,510 Eu não trabalho com você. 144 00:20:28,650 --> 00:20:30,990 Eu trabalho com a nova república. 145 00:20:31,350 --> 00:20:34,890 Estou contando que você pode nos levar para o Fugitivo Imperial Commander Coin. 146 00:20:38,170 --> 00:20:40,510 Eu entendo que seu irmão Rana foi atrapalhado. 147 00:20:40,511 --> 00:20:47,790 Se o Fugitivo foi atrapalhado, o Fugitivo iria morrer. 148 00:20:48,530 --> 00:20:50,630 O Fugitivo iria morrer. 149 00:20:51,610 --> 00:20:57,570 Pense em como você se sentiria se o seu pequeno irmão estivesse ouvindo. 150 00:20:59,590 --> 00:21:00,730 O que ele parece? 151 00:21:01,430 --> 00:21:02,430 Você tem uma imagem? 152 00:21:02,750 --> 00:21:03,830 Sabe? 153 00:21:04,530 --> 00:21:08,370 Eu sou o Fugitivo Imperial Manila. 154 00:21:15,050 --> 00:21:18,050 Ele é um feio robótico. 155 00:21:19,790 --> 00:21:20,790 Ok. 156 00:21:21,170 --> 00:21:22,330 Eu vou resgatar seu irmão. 157 00:21:23,270 --> 00:21:24,550 Onde ele está sendo atrapalhado? 158 00:21:25,130 --> 00:21:27,310 O Fugitivo iria morrer. 159 00:21:27,630 --> 00:21:29,790 O Fugitivo iria morrer. 160 00:21:30,550 --> 00:21:31,550 Ele iria morrer. 161 00:21:50,820 --> 00:21:53,980 Estamos a partir de uma hyperspace no sistema de Shikari. 162 00:21:53,981 --> 00:21:56,440 Just take the obvious. 163 00:21:56,640 --> 00:21:59,700 You are operating outside the jurisdiction of the new republic. 164 00:22:00,980 --> 00:22:04,420 If things get messy, I can't call it an exwing strike. 165 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 I know the drill. 166 00:22:07,980 --> 00:22:11,040 Before going into arms way, check your armor first. 167 00:22:11,620 --> 00:22:13,900 It's got to fit snug so it doesn't slide. 168 00:22:14,580 --> 00:22:16,860 It's not so tight that it restricts your movement. 169 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Got it? 170 00:22:20,140 --> 00:22:21,140 How's that feel? 171 00:22:45,280 --> 00:22:46,280 Ok, Zed. 172 00:22:46,840 --> 00:22:47,840 Drop us here. 173 00:23:43,920 --> 00:23:44,300 Sim. 174 00:23:44,620 --> 00:23:46,480 I'll take a flat meat fry for the little one. 175 00:23:46,800 --> 00:23:46,920 Got it. 176 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 Ok, got it. 177 00:23:48,540 --> 00:23:49,900 It's going to be frying here. 178 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Whoa! 179 00:24:01,700 --> 00:24:03,116 That's quite an impressive denomination. 180 00:24:03,140 --> 00:24:04,660 I'm not sure I've got change for that. 181 00:24:04,820 --> 00:24:05,920 You can keep the change. 182 00:24:06,340 --> 00:24:07,460 I'm new to these parts. 183 00:24:07,461 --> 00:24:09,700 I can use some information. 184 00:24:10,480 --> 00:24:12,360 For this price, I'll tell you whatever you want. 185 00:24:13,300 --> 00:24:14,300 I'm looking for a hut. 186 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 Don't mention that name. 187 00:24:16,320 --> 00:24:17,180 Don't say that. 188 00:24:17,340 --> 00:24:17,840 What are you trying to do? 189 00:24:17,900 --> 00:24:18,540 It's both killed? 190 00:24:18,760 --> 00:24:20,000 Here, keep the credits. 191 00:24:20,180 --> 00:24:21,180 Food's on me. 192 00:24:21,280 --> 00:24:21,760 Go away. 193 00:24:22,060 --> 00:24:23,060 Thank you. 194 00:24:23,140 --> 00:24:24,060 Ok, never happened. 195 00:24:24,140 --> 00:24:24,520 Let's go. 196 00:24:24,760 --> 00:24:25,760 Nothing to see here. 197 00:24:26,980 --> 00:24:28,380 Look, my change is out in the open. 198 00:24:28,660 --> 00:24:29,660 What is this? 199 00:24:29,860 --> 00:24:30,860 No, no, no. 200 00:24:31,260 --> 00:24:32,160 No, no, no, no. 201 00:24:32,220 --> 00:24:32,980 I don't want your credits. 202 00:24:33,100 --> 00:24:34,196 Because I didn't give you any information. 203 00:24:34,220 --> 00:24:35,640 His name is Rada. 204 00:24:36,560 --> 00:24:37,560 Really? 205 00:24:39,580 --> 00:24:40,780 Something funny? 206 00:24:41,440 --> 00:24:42,440 Yeah, yeah. 207 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 Everybody knows Rada the Hutt. 208 00:24:44,560 --> 00:24:45,560 That guy's a monster. 209 00:26:15,120 --> 00:26:16,200 J-101 got. 210 00:26:20,360 --> 00:26:21,360 What called you, Creespa? 211 00:26:22,680 --> 00:26:24,460 I'm here to rescue you. 212 00:26:26,780 --> 00:26:28,640 What makes you think I need rescue? 213 00:26:29,120 --> 00:26:31,080 Your aunt and uncle hired me to find you. 214 00:26:32,060 --> 00:26:33,060 I see. 215 00:26:33,180 --> 00:26:33,700 Well, thank you. 216 00:26:33,701 --> 00:26:36,080 But I don't require rescuing. 217 00:26:37,240 --> 00:26:38,920 Tomorrow's the last match in my contract. 218 00:26:39,000 --> 00:26:40,600 And after that, my debt will be paid. 219 00:26:41,140 --> 00:26:42,360 I'll be a free agent. 220 00:26:46,530 --> 00:26:47,550 Paid to who? 221 00:26:50,670 --> 00:26:51,670 Who's he? 222 00:26:52,490 --> 00:26:53,490 Don't stare. 223 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 It's ok. 224 00:26:55,750 --> 00:26:56,750 What's your name? 225 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 He doesn't talk. 226 00:26:58,890 --> 00:26:59,930 Who do you have to pay? 227 00:27:00,390 --> 00:27:01,570 Can I feed him? 228 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Sure. 229 00:27:06,880 --> 00:27:08,180 Who do you have to pay? 230 00:27:14,490 --> 00:27:15,490 Lord John. 231 00:27:16,890 --> 00:27:17,990 I don't know the name. 232 00:27:18,730 --> 00:27:19,730 You should. 233 00:27:20,190 --> 00:27:22,810 He runs the syndicate on all the moons of Shikari. 234 00:27:25,490 --> 00:27:26,910 He signed me to his stable. 235 00:27:27,010 --> 00:27:28,770 He bankrolled my board and training. 236 00:27:29,390 --> 00:27:30,750 He keeps you in a cage. 237 00:27:31,090 --> 00:27:32,310 He treats me well. 238 00:27:32,830 --> 00:27:35,050 And after tomorrow night, I'll be my own man. 239 00:27:36,030 --> 00:27:38,290 And with the following, he got me as a promoter. 240 00:27:38,291 --> 00:27:42,730 Not only will my debt be paid, but I'll be rich by the solstice. 241 00:27:43,090 --> 00:27:44,090 Grogu, heal! 242 00:27:46,810 --> 00:27:47,810 Don't worry. 243 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 I'm not my father. 244 00:27:55,130 --> 00:27:59,150 You know how hard it is to be your own man when your father's Jabba the Hutt. 245 00:28:05,230 --> 00:28:07,010 You see them cheering for me out there? 246 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 For me. 247 00:28:09,150 --> 00:28:12,270 It's the first time I'm not living in his shadow. 248 00:28:12,570 --> 00:28:14,290 That's why I fight in the pits. 249 00:28:14,291 --> 00:28:18,450 They feared him, but they cheered for me. 250 00:28:20,310 --> 00:28:21,310 So, no. 251 00:28:22,050 --> 00:28:23,540 I don't need to be rescued. 252 00:28:27,970 --> 00:28:29,810 Where can I find Lord Chowder? 253 00:28:31,370 --> 00:28:31,930 Thank you. 254 00:28:32,070 --> 00:28:33,190 Welcome to my house. 255 00:28:33,191 --> 00:28:35,250 Oh, oh! 256 00:28:39,020 --> 00:28:40,090 Oh, my DeLoreans! 257 00:28:40,390 --> 00:28:42,150 What's going on? 258 00:28:43,830 --> 00:28:48,050 I just want to know where I can find Lord Chowder. 259 00:28:48,530 --> 00:28:49,530 Don't say that! 260 00:28:49,710 --> 00:28:51,050 Do not say that name! 261 00:28:51,410 --> 00:28:52,430 Stop saying! 262 00:28:53,130 --> 00:28:55,050 I recommend you calm down. 263 00:28:56,070 --> 00:28:56,850 Please, please don't kill me. 264 00:28:56,851 --> 00:28:59,010 I got 12 little ones at home. 265 00:28:59,011 --> 00:28:59,930 Smaller than him. 266 00:28:59,931 --> 00:29:01,650 It's the small one. 267 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Oh, yeah. 268 00:29:03,450 --> 00:29:06,430 It's just... I pay him attention, okay? 269 00:29:06,490 --> 00:29:07,490 We all do. 270 00:29:07,550 --> 00:29:09,030 I barely make a living, to be honest. 271 00:29:09,110 --> 00:29:10,170 But at least I'm alive. 272 00:29:10,490 --> 00:29:11,490 Who collects where? 273 00:29:11,590 --> 00:29:12,170 I don't know. 274 00:29:12,230 --> 00:29:13,390 Different people come here. 275 00:29:13,470 --> 00:29:15,830 Sometimes they come here, sometimes I do a drop myself. 276 00:29:15,850 --> 00:29:16,390 What do I know? 277 00:29:16,770 --> 00:29:17,210 Where? 278 00:29:17,590 --> 00:29:19,510 Where do you do the drops? 279 00:29:20,750 --> 00:29:23,490 Sometimes I go down to... I get from places. 280 00:29:23,491 --> 00:29:26,626 Usually, sometimes I go to the salt bar under Corcoran 281 00:29:26,627 --> 00:29:29,470 Station and then there's other places too you go to. 282 00:29:29,690 --> 00:29:31,330 You know, I go around. 283 00:29:32,770 --> 00:29:33,970 No, I don't want it. 284 00:29:34,070 --> 00:29:34,670 I don't want it. 285 00:29:34,810 --> 00:29:35,886 I didn't give you the information. 286 00:29:35,910 --> 00:29:36,550 I was just talking. 287 00:29:36,690 --> 00:29:37,730 It's not for information. 288 00:29:38,490 --> 00:29:39,850 It's to cover his cap. 289 00:30:25,360 --> 00:30:27,580 I'm looking for Lord Chowder. 290 00:30:31,980 --> 00:30:33,220 Maybe you made a mistake. 291 00:30:33,221 --> 00:30:38,500 Maybe you remember wrong and think you know me. 292 00:30:41,730 --> 00:30:43,850 Maybe you just walked through the wrong door. 293 00:30:45,150 --> 00:30:47,610 Well, I'm not here to buy salt. 294 00:30:48,650 --> 00:30:49,650 Salt. 295 00:30:50,510 --> 00:30:51,630 We don't sell salt. 296 00:30:52,790 --> 00:30:53,790 It's on the ration. 297 00:30:56,610 --> 00:30:58,230 How much for the chowder, can't they? 298 00:31:01,110 --> 00:31:02,810 They look real pretty in a cage. 299 00:31:03,850 --> 00:31:05,710 I'm here to see Lord Chowder. 300 00:31:07,250 --> 00:31:08,850 I won't repeat myself again. 301 00:31:58,180 --> 00:32:00,280 It seems you earned your salt today. 302 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 I'm Chowder. 303 00:32:05,560 --> 00:32:07,180 Come to the back and pick out a crystal. 304 00:32:08,260 --> 00:32:09,260 Hug's breath. 305 00:32:10,900 --> 00:32:12,260 Have the boys clean up. 306 00:32:14,080 --> 00:32:15,460 Make sure there's any pets. 307 00:32:34,370 --> 00:32:35,370 Here. 308 00:32:36,530 --> 00:32:37,530 Choose one. 309 00:32:37,790 --> 00:32:39,950 Salt is of no value to me where I'm from. 310 00:32:40,390 --> 00:32:45,290 But here it's worth a small fortune because it's rationed by the politicians. 311 00:32:46,230 --> 00:32:47,710 Which makes it rare. 312 00:32:49,250 --> 00:32:50,770 As are you, Mandalorian. 313 00:32:52,530 --> 00:32:54,010 Do you consider fighting in the pits? 314 00:32:54,910 --> 00:32:56,430 I try to avoid violence. 315 00:32:56,530 --> 00:32:56,870 I try to avoid violence. 316 00:32:56,871 --> 00:32:59,250 Of course you do. 317 00:33:00,250 --> 00:33:01,570 I do as well. 318 00:33:03,350 --> 00:33:06,430 So what brings you to this establishment if you're not in the market for salt? 319 00:33:06,610 --> 00:33:09,350 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 320 00:33:10,290 --> 00:33:12,430 Perhaps you would consider joining my stable instead. 321 00:33:19,120 --> 00:33:21,220 This buys a lot of salt where I'm from. 322 00:33:21,780 --> 00:33:25,440 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hutt. 323 00:33:26,060 --> 00:33:29,660 My dear boy, there's no price high enough to buy him out of his last fights. 324 00:33:29,661 --> 00:33:34,040 I'll be grooming our little prince from any cycle setting him up for tomorrow's match. 325 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 Take the credits. 326 00:33:35,620 --> 00:33:37,060 It's his last fight for you, anyway. 327 00:33:38,700 --> 00:33:39,820 It's his last fight ever. 328 00:33:41,620 --> 00:33:44,160 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 329 00:33:45,100 --> 00:33:46,780 He's fighting a Djeric match? 330 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 Yes. 331 00:33:49,480 --> 00:33:50,800 He will die tomorrow. 332 00:33:52,260 --> 00:33:53,980 And a select few know it. 333 00:33:54,580 --> 00:33:55,690 Here's my gift to you. 334 00:33:57,000 --> 00:33:57,720 Take those credits. 335 00:33:57,721 --> 00:34:01,500 You bet it all on the Death of the Hutt. 336 00:34:02,500 --> 00:34:06,900 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my bed. 337 00:34:07,500 --> 00:34:11,240 The people of Shaqari would pay any price to see the rarest of sights. 338 00:34:11,620 --> 00:34:15,860 One of the legendary Mandalorian warriors engaging in blood sport. 339 00:34:25,380 --> 00:34:29,620 This should more than cover our little misunderstanding out there. 340 00:34:33,420 --> 00:34:35,300 All I ask is that you consider my offer. 341 00:34:37,280 --> 00:34:39,400 It would make us both very rich. 342 00:35:14,190 --> 00:35:15,770 I have to do this the hard way. 343 00:36:47,050 --> 00:36:49,150 Jon is planning on killing you. 344 00:36:49,550 --> 00:36:50,810 I'm here to get you out. 345 00:36:54,110 --> 00:36:55,350 Tomorrow's my last fight. 346 00:36:55,351 --> 00:36:56,630 I'll be free after I win. 347 00:36:56,870 --> 00:36:57,870 The fix is in. 348 00:36:58,330 --> 00:36:59,610 It's a Djeric match. 349 00:37:00,230 --> 00:37:03,010 He will keep throwing opponents at you until you die. 350 00:37:03,570 --> 00:37:04,770 Why should I believe you? 351 00:37:04,771 --> 00:37:07,950 You were sent by my aunt and uncles who want me dead. 352 00:37:08,090 --> 00:37:09,270 They want you back. 353 00:37:09,710 --> 00:37:10,810 You're embarrassing them. 354 00:37:11,170 --> 00:37:14,610 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 355 00:37:15,090 --> 00:37:16,210 But I don't want it. 356 00:37:16,730 --> 00:37:18,650 I don't want to be anything like my father. 357 00:37:20,030 --> 00:37:22,810 When I first started fighting, the people all booed me. 358 00:37:23,210 --> 00:37:26,470 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. 359 00:37:26,910 --> 00:37:30,450 Then I won and became a champion and they slowly began to cheer. 360 00:37:31,050 --> 00:37:32,770 They realized I'm not my father. 361 00:37:32,771 --> 00:37:36,580 I'm my own man and I'm not afraid to fight for what 362 00:37:36,581 --> 00:37:39,950 I have to earn it, to prove myself to everyone. 363 00:37:41,250 --> 00:37:42,850 Kid, fighting's not a sport. 364 00:37:43,750 --> 00:37:44,930 It's your last resort. 365 00:37:45,690 --> 00:37:47,410 Now come with me before things get ugly. 366 00:37:48,030 --> 00:37:49,410 Guards, he's back! 367 00:37:53,950 --> 00:37:54,950 Get out! 368 00:37:55,110 --> 00:37:56,110 Get out! 369 00:38:46,570 --> 00:40:16,280 I'm going to kill you. 370 00:41:19,610 --> 00:41:20,610 I yield. 371 00:41:25,620 --> 00:41:27,020 Radam the Hutt has won. 372 00:41:40,090 --> 00:41:41,830 Now he is free! 373 00:45:23,580 --> 00:45:24,580 I'm back! 374 00:45:45,320 --> 00:45:46,320 You good? 375 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 Don't worry, buddy. 376 00:45:48,740 --> 00:45:49,940 We're getting out of here. 377 00:46:14,740 --> 00:46:16,020 Let's get you out of here. 378 00:46:16,021 --> 00:46:45,120 I can't go back. 379 00:48:02,120 --> 00:48:03,200 You got me. 380 00:48:04,000 --> 00:48:05,760 Can't blame a guy for trying. 381 00:48:24,020 --> 00:48:25,600 We're about to jump to hyperspace. 382 00:48:26,400 --> 00:48:27,440 Where are you bringing me? 383 00:48:27,700 --> 00:48:29,340 It's not safe to keep you chained up. 384 00:48:29,980 --> 00:48:33,060 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 385 00:48:33,720 --> 00:48:35,120 Will you bring me in the hudda? 386 00:48:35,400 --> 00:48:38,300 This is an old shit that sometimes things get a little bouncy. 387 00:48:39,120 --> 00:48:41,200 My aunt and uncle were scared of my father. 388 00:48:41,500 --> 00:48:43,080 They've always been cruel to me. 389 00:48:43,081 --> 00:48:46,860 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 390 00:48:47,640 --> 00:48:48,480 You bring me to them. 391 00:48:48,560 --> 00:48:49,560 I'm a dead man. 392 00:48:49,740 --> 00:48:50,520 You don't know that. 393 00:48:50,720 --> 00:48:53,200 If you let me go, you'll never hear from me again. 394 00:48:54,120 --> 00:48:55,280 It's a big galaxy. 395 00:48:56,020 --> 00:48:57,020 I can disappear. 396 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 Sorry, kid. 397 00:48:59,060 --> 00:49:00,400 I was hired to do a job. 398 00:49:01,440 --> 00:49:02,940 I don't know how you sleep at night. 399 00:49:03,720 --> 00:49:05,020 Working for those monsters. 400 00:49:05,560 --> 00:49:06,820 I don't work for them. 401 00:49:07,580 --> 00:49:09,060 I work for the New Republic. 402 00:49:09,680 --> 00:49:10,700 They hired me. 403 00:49:10,701 --> 00:49:11,820 Not the twins. 404 00:49:12,980 --> 00:49:15,900 When I bring you back, forgive me the whereabouts of Commander Coyne. 405 00:49:16,160 --> 00:49:18,920 A high-ranking ex-imperial operating on the outer rim. 406 00:49:19,700 --> 00:49:20,700 It's Jano. 407 00:49:22,240 --> 00:49:24,740 The man you're looking for is Jano. 408 00:49:25,020 --> 00:49:26,620 Lord Jano Coyne. 409 00:49:26,800 --> 00:49:28,180 That's who the huts are gonna give you. 410 00:49:28,181 --> 00:49:29,340 He's ex-imperial. 411 00:49:29,700 --> 00:49:30,700 That can't be. 412 00:49:30,860 --> 00:49:32,020 The twins would have told me. 413 00:49:32,100 --> 00:49:33,380 I saw stormtroopers. 414 00:49:34,700 --> 00:49:36,912 He brought me to his estate once to celebrate a 415 00:49:36,913 --> 00:49:39,120 big win and there were stormtroopers everywhere. 416 00:49:39,121 --> 00:49:43,380 If you don't believe me and you don't get him now, you don't get another shot. 417 00:49:43,840 --> 00:49:45,440 In fact, it might already be too late. 418 00:49:46,340 --> 00:49:47,340 That's quite a story. 419 00:49:48,000 --> 00:49:49,240 Why should I believe you? 420 00:49:49,760 --> 00:49:50,760 You're a bounty hunter. 421 00:49:51,480 --> 00:49:52,860 You know when someone's lying. 422 00:49:55,020 --> 00:49:56,020 Am I lying? 423 00:49:56,820 --> 00:49:57,980 Or am I telling the truth? 424 00:50:19,140 --> 00:50:20,140 That's it. 425 00:50:20,920 --> 00:50:22,500 That's Jano Coyne's compound. 426 00:50:23,600 --> 00:50:25,640 Could be Big Boy's telling the truth. 427 00:50:25,641 --> 00:50:30,480 The place is lousy with stormtroopers. 428 00:50:33,030 --> 00:50:34,750 How many did you see when you were in there? 429 00:50:35,750 --> 00:50:36,750 A lot. 430 00:50:37,770 --> 00:50:40,810 You're gonna need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 431 00:50:42,230 --> 00:50:43,230 Uh-huh. 432 00:50:44,390 --> 00:50:47,870 Edward to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 433 00:50:48,670 --> 00:50:51,350 I want eyes on the starport and all the freight planes. 434 00:50:52,230 --> 00:50:53,230 We in on the mayor. 435 00:50:53,290 --> 00:50:55,090 Elton takes off all hands until we find them. 436 00:50:55,091 --> 00:50:57,350 Most of my nerves on security forces. 437 00:50:58,210 --> 00:50:59,970 We're going to hit the streets in full armor. 438 00:51:00,530 --> 00:51:03,290 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 439 00:51:03,650 --> 00:51:05,410 I've heard many things about those monsters. 440 00:51:06,130 --> 00:51:07,490 It's all true. 441 00:51:09,150 --> 00:51:10,970 Imperial Commander Jano Coyne. 442 00:51:11,290 --> 00:51:14,410 I'm here on behalf of the New Republic to bring you to justice. 443 00:51:15,230 --> 00:51:17,530 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 444 00:51:18,790 --> 00:51:19,790 Take him! 445 00:52:07,580 --> 00:52:08,900 I 446 00:52:24,760 --> 00:52:27,000 can bring you in one. 447 00:52:28,640 --> 00:52:30,180 Or I can bring you in cold. 448 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 Prada, come in. 449 00:53:01,180 --> 00:53:02,180 Is anyone ready? 450 00:53:04,060 --> 00:53:04,640 I'm up. 451 00:53:05,060 --> 00:53:05,300 I'm up. 452 00:53:05,360 --> 00:53:06,680 I need you to fire up the drives. 453 00:53:07,620 --> 00:53:08,620 Fire up the drives. 454 00:53:08,720 --> 00:53:09,720 We have company. 455 00:53:10,140 --> 00:53:11,140 Received. 456 00:53:11,580 --> 00:53:12,440 I don't know how to fly. 457 00:53:12,460 --> 00:53:13,460 Do you know how to fly? 458 00:53:14,820 --> 00:53:17,560 Neither of us know how to fly and I can't even fit in the cockpit. 459 00:53:24,540 --> 00:53:27,340 Robo, I need you to go to the control panel. 460 00:53:27,900 --> 00:53:29,740 Remember the buttons I told you never to touch? 461 00:53:30,060 --> 00:53:31,500 I'm going to need you to touch them. 462 00:53:31,760 --> 00:53:34,300 Look for the ignition relay cut-off. 463 00:53:34,420 --> 00:53:38,960 It's next to the fuel differential readout, which is between the pump 464 00:53:38,961 --> 00:53:41,800 compression gauge and the primary reserve engine. 465 00:53:46,360 --> 00:53:48,160 Don't touch the metal battery, Chris. 466 00:53:48,360 --> 00:53:50,140 That's why there's a safety guard on it. 467 00:53:50,141 --> 00:53:51,640 Do you see the fuel readout display? 468 00:53:52,480 --> 00:53:53,740 Remember I told you that one? 469 00:53:54,180 --> 00:53:57,120 It's on the other side of the manual control surface calibration. 470 00:54:00,300 --> 00:54:02,160 I don't think he knows what he's doing. 471 00:54:30,380 --> 00:54:30,860 Get going. 472 00:54:31,040 --> 00:54:32,180 It's shipping you too. 473 00:54:41,000 --> 00:54:41,920 Good job, buddy. 474 00:54:41,921 --> 00:54:43,020 Strap it. 475 00:55:07,880 --> 00:55:09,160 I like this key. 476 00:55:34,140 --> 00:55:35,900 Get us out of outer spirit, John. 477 00:55:36,160 --> 00:55:36,820 Get out here. 478 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 I need you to bypass the exhaust restrictors. 479 00:55:53,480 --> 00:55:55,300 This old junk is going to get us killed. 480 00:55:55,460 --> 00:55:56,460 I need more power. 481 00:55:56,660 --> 00:55:59,020 Disable the safety panel if I can override the limiter. 482 00:55:59,500 --> 00:55:59,640 Ow! 483 00:56:00,060 --> 00:56:01,880 I'm a pilot, not a magnet! 484 00:56:01,881 --> 00:56:03,880 Just rip out the whole rainboard. 485 00:56:10,020 --> 00:56:11,220 Everything okay up there? 486 00:56:11,740 --> 00:56:12,740 Perfect. 487 00:56:19,420 --> 00:56:21,120 I told you to strap in. 488 00:56:21,280 --> 00:56:22,340 Always wear your seatbelt. 489 00:58:12,610 --> 00:58:14,230 That doesn't look like a hut. 490 00:58:15,090 --> 00:58:17,430 This is Imperial Commander Jago Coyne. 491 00:58:17,431 --> 00:58:20,610 He's full of information and ready to sing like a yosem. 492 00:58:21,470 --> 00:58:22,470 Isn't that right, Coyne? 493 00:58:22,690 --> 00:58:25,350 I demand an attorney be present about to be questioned. 494 00:58:26,150 --> 00:58:28,930 You see, he's full of secrets. 495 00:58:30,130 --> 00:58:31,810 You were supposed to bring back Rodda. 496 00:58:32,970 --> 00:58:34,890 We had an arrangement with the twins. 497 00:58:35,590 --> 00:58:36,770 This is your Ace of Staves. 498 00:58:38,430 --> 00:58:40,290 This is who they were going to lead you to. 499 00:58:41,050 --> 00:58:44,490 And then tip them off, sell you out and collect credits from both sides. 500 00:58:46,130 --> 00:58:47,130 Take him away. 501 00:58:52,710 --> 00:58:57,771 Intelligence has been cultivating a relationship with the huts for a very long time. 502 00:58:57,810 --> 00:58:58,990 And you crossed them. 503 00:59:00,690 --> 00:59:01,890 The twins can hold a grudge. 504 00:59:02,650 --> 00:59:03,650 I made a call. 505 00:59:03,890 --> 00:59:05,230 I got you the big prize. 506 00:59:05,950 --> 00:59:07,470 The twins can rot in hell. 507 00:59:07,910 --> 00:59:10,930 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 508 00:59:12,850 --> 00:59:13,870 So be it. 509 00:59:15,890 --> 00:59:19,930 Well, I'll see if I can hit a command for a fee for the capture of Coyne. 510 00:59:19,931 --> 00:59:21,550 Don't worry about it. 511 00:59:21,750 --> 00:59:23,050 It's on me. 512 00:59:23,510 --> 00:59:24,510 This one got messy. 513 00:59:25,310 --> 00:59:26,410 I'm taking a break. 514 00:59:28,030 --> 00:59:29,030 I understand. 515 00:59:30,830 --> 00:59:31,830 Yeah, I know. 516 00:59:34,250 --> 00:59:35,250 Good job. 517 01:00:59,700 --> 01:01:01,380 We're going to pull the restrictor plates. 518 01:01:01,900 --> 01:01:04,060 The first one should be just past the return line. 519 01:01:05,080 --> 01:01:05,720 That's it. 520 01:01:05,900 --> 01:01:06,980 There should be three more. 521 01:01:29,880 --> 01:01:31,540 Thanks for coming. 522 01:01:33,300 --> 01:01:35,880 I'm looking to make some performance modifications. 523 01:01:36,820 --> 01:01:38,680 I need to cut out dead weight for speed. 524 01:01:40,040 --> 01:01:42,020 Pull out anything that doesn't make her go. 525 01:01:43,480 --> 01:01:44,480 Hey! 526 01:01:46,940 --> 01:01:47,940 Hail. 527 01:01:50,980 --> 01:01:51,980 Stay. 528 01:01:52,980 --> 01:01:54,200 That hurts the fuel lines. 529 01:01:54,560 --> 01:01:55,580 I want to remove all the restrictor plates. 530 01:01:55,581 --> 01:01:57,660 And unplug the exhaust. 531 01:02:04,300 --> 01:02:05,740 You want to go out then? 532 01:02:07,600 --> 01:02:08,760 Do you promise to play nice? 533 01:02:10,660 --> 01:02:11,660 Alright. 534 01:02:12,120 --> 01:02:13,120 Go. 535 01:02:18,840 --> 01:02:20,580 Don't worry about it. 536 01:02:22,720 --> 01:02:23,960 Little guy is going to be okay. 537 01:02:26,420 --> 01:02:28,380 Sorry, I found these in your kitchen. 538 01:02:32,470 --> 01:02:34,110 I was alone when I was his age. 539 01:02:35,170 --> 01:02:36,610 I had to fend for myself. 540 01:02:42,110 --> 01:02:43,690 He's lucky he has you. 541 01:02:44,530 --> 01:02:46,950 Well, you didn't turn out half bad. 542 01:02:49,190 --> 01:02:51,790 Life's messy, but we do the best we can. 543 01:02:53,630 --> 01:02:56,910 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 544 01:02:57,390 --> 01:03:00,230 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 545 01:03:25,570 --> 01:03:26,690 Thank you, Mando. 546 01:03:27,270 --> 01:03:28,270 It was a fair trade. 547 01:03:28,970 --> 01:03:30,070 Make sure you lay low. 548 01:03:30,790 --> 01:03:32,630 I don't want to see your name on my list again. 549 01:03:33,210 --> 01:03:34,210 You have my word. 550 01:03:35,550 --> 01:03:37,390 Alright, you take care of yourself, little guy. 551 01:03:39,550 --> 01:03:41,710 And keep an eye on your old man too, alright? 552 01:03:43,230 --> 01:03:44,230 Here you go. 553 01:03:44,890 --> 01:03:45,970 Hang on to this for me. 554 01:05:49,920 --> 01:05:51,360 Wake up. 555 01:05:52,240 --> 01:05:53,640 There's someone out there. 556 01:05:55,020 --> 01:05:55,200 Quiet. 557 01:05:55,660 --> 01:05:57,020 Get under the floor. 558 01:06:08,580 --> 01:06:09,580 Wait here. 559 01:06:09,720 --> 01:06:11,940 If I say no, get out. 560 01:06:32,610 --> 01:06:33,610 Let him go. 561 01:09:54,570 --> 01:09:55,950 Hey, you hungry? 562 01:10:00,660 --> 01:10:01,660 You want a treat? 563 01:10:04,040 --> 01:10:05,340 Here you go. 564 01:10:06,020 --> 01:10:07,020 Good girl, my love. 565 01:10:08,640 --> 01:10:09,640 Come on, come on. 566 01:10:41,580 --> 01:10:42,740 Was it the huts? 567 01:10:44,880 --> 01:10:47,660 Well, if it was the huts, I'd make sure they're paying you. 568 01:10:47,661 --> 01:10:49,116 It's not going to be what you're worth. 569 01:10:49,140 --> 01:10:52,040 But I'm guessing it's useless to get them in the entrance. 570 01:13:46,740 --> 01:13:48,320 I always thought you were dead. 571 01:13:48,660 --> 01:13:49,660 It's the ooppa! 572 01:13:49,740 --> 01:13:51,480 He saved me. 573 01:13:51,580 --> 01:13:52,180 Big guy. 574 01:13:52,460 --> 01:13:53,500 He's inside there. 575 01:13:53,660 --> 01:13:55,400 We have to go and find him. 576 01:14:31,610 --> 01:14:33,290 I'm going to get you. 577 01:14:34,810 --> 01:14:40,330 I'm going to get you. 578 01:14:42,410 --> 01:14:43,710 Big guy, huh? 579 01:15:35,410 --> 01:15:38,250 Duka, my son, in Manila. 580 01:15:53,680 --> 01:16:13,810 You broke our country, Mandangorin. 581 01:16:14,150 --> 01:16:18,720 Still priceless on the black market. 582 01:16:20,730 --> 01:16:27,130 But what even more is knowing, we have shamed you forever. 583 01:16:28,350 --> 01:16:30,790 We know the Mandangorin, Quiet. 584 01:16:31,270 --> 01:16:34,830 You'll be outcast for living in penalty. 585 01:16:35,430 --> 01:16:36,350 See your face. 586 01:16:36,351 --> 01:16:38,850 Not if you all die. 587 01:16:42,750 --> 01:16:45,690 It will bring us ecstasy. 588 01:16:46,150 --> 01:16:50,570 To watch your strong spirit break. 589 01:17:12,390 --> 01:17:17,850 You see, huts live for hundreds of years. 590 01:17:17,851 --> 01:17:23,170 Just like your small brain child. 591 01:17:24,070 --> 01:17:29,880 One day you will die, and Kuroko will give up. 592 01:17:29,960 --> 01:18:36,680 And then it will be his. 593 01:20:43,800 --> 01:20:45,000 Votar postaba. 594 01:26:34,670 --> 01:26:37,090 Go kid, I can't fit in that thing. 595 01:26:37,830 --> 01:26:40,050 But you have to leave. 596 01:26:42,930 --> 01:26:45,830 Don't worry, I'll be right behind you. 597 01:26:50,430 --> 01:26:52,810 Go now, I'll hold them off. 598 01:31:13,430 --> 01:31:14,830 You broke 599 01:31:29,450 --> 01:32:12,800 our country, Mandangorin. 600 01:32:12,900 --> 01:32:14,300 Still priceless on the black market. 601 01:32:14,301 --> 01:32:15,461 You broke our country, Quiet. 602 01:34:18,940 --> 01:34:23,000 But what even more is knowing, we have shamed you forever. 603 01:34:23,001 --> 01:34:24,201 But what even more is knowing, 604 01:34:28,840 --> 01:34:29,920 we have shamed you forever. 605 01:35:13,090 --> 01:35:14,490 You'll be outcast for living in penalty. 606 01:35:14,491 --> 01:35:15,691 But what even more is knowing, 607 01:35:23,300 --> 01:35:27,300 we have shamed you forever. 608 01:35:54,000 --> 01:37:19,500 You broke our country, Quiet. 609 01:37:30,850 --> 01:37:34,030 Me achou que você não era quem roubou minha carne. 610 01:37:47,880 --> 01:37:50,880 Eu acho que você não está por aqui. 611 01:37:54,890 --> 01:37:57,630 E mais que você, você deve ser mais cuidadoso. 612 01:37:58,050 --> 01:38:01,550 Você parece ser a base do Null Hutter Food Chain. 613 01:38:03,290 --> 01:38:07,050 Eu estou surpreso que você não encontrou seu caminho para a mesa de jantar. 614 01:38:09,030 --> 01:38:10,770 Você ouviu do Null Hutter? 615 01:38:12,250 --> 01:38:13,630 Você está assustado? 616 01:38:13,631 --> 01:38:16,910 Você deveria estar. 617 01:38:17,030 --> 01:38:19,910 Eles iriam amarrá-lo, devido a uma chance. 618 01:38:24,670 --> 01:38:26,630 Fique-se escuro. 619 01:39:24,860 --> 01:39:25,860 Ei! 620 01:39:28,460 --> 01:39:29,680 Vá embora do meu peixe. 621 01:39:48,550 --> 01:39:50,070 Vá embora. 622 01:39:57,510 --> 01:39:59,410 O Null Hutter diz que você tem um parceiro. 623 01:40:00,610 --> 01:40:02,870 Diz que vocês dois escaparam das amigas. 624 01:40:03,790 --> 01:40:05,570 Bem, isso é impressionante. 625 01:40:11,140 --> 01:40:13,820 Diz que seu parceiro está ferido muito mal. 626 01:40:14,280 --> 01:40:15,780 Queimado por um neve de dragão. 627 01:40:16,560 --> 01:40:17,560 Poisonado. 628 01:40:21,460 --> 01:40:24,100 Eu quero que você faça isso para ele. 629 01:40:26,240 --> 01:40:29,000 Agora você deve saber que isso pode ser muito, muito tarde. 630 01:40:30,020 --> 01:40:32,560 E há uma boa chance de que ele não se acordar. 631 01:40:36,760 --> 01:40:40,760 De qualquer forma, a melhor coisa que você pode fazer agora é fazer ele confortável. 632 01:40:41,700 --> 01:40:44,360 Há uma hora em que todos nós temos que dizer adeus. 633 01:40:52,160 --> 01:40:55,160 Eu desejo que vocês tenham sorte, travelador. 634 01:43:49,240 --> 01:43:52,160 O velho protege o jovem, e o jovem protege o velho. 635 01:43:53,380 --> 01:43:54,380 Esta é a maneira. 636 01:44:06,550 --> 01:44:09,750 Esta é a gunrunner que estava carregando Rada. 637 01:46:24,040 --> 01:46:25,080 Bem, garoto. 638 01:46:25,780 --> 01:46:27,660 A maneira que eu vejo é que temos duas escolhas. 639 01:46:28,260 --> 01:46:30,420 Podemos usar este barco para sair do mundo. 640 01:46:31,340 --> 01:46:33,900 Isso pode comprar-nos um pouco de tempo e um pouco de paz. 641 01:46:34,740 --> 01:46:36,740 Mas os huts vão continuar vindo para nós. 642 01:46:37,780 --> 01:46:39,540 Justo como eles vieram para Rada. 643 01:46:42,840 --> 01:46:44,000 Então, vamos fugir? 644 01:46:47,500 --> 01:46:48,500 Ou vamos lutar? 645 01:52:23,760 --> 01:52:25,060 Apenas uma vez. 646 01:52:25,620 --> 01:52:27,040 Ah, o que é isso? 647 01:52:27,300 --> 01:52:28,300 A água. 648 01:52:28,400 --> 01:52:29,400 O que é isso? 649 01:52:29,880 --> 01:52:30,880 A água. 650 01:52:31,660 --> 01:52:32,660 O que é isso? 651 01:52:32,800 --> 01:52:35,460 O que é isso? 652 01:52:35,461 --> 01:52:36,560 O que é isso? 653 01:52:37,000 --> 01:52:39,400 O que é isso? 654 01:52:39,480 --> 01:52:41,400 Nós vimos meu rosto. 655 01:52:41,960 --> 01:52:42,960 O que é isso? 656 01:52:43,360 --> 01:52:45,460 Agora é hora de morrer. 657 01:52:47,880 --> 01:52:48,880 Não! 658 01:54:16,760 --> 01:54:17,920 Não, meu jovem. 659 01:54:18,200 --> 01:54:19,440 Você não pode morrer. 660 01:54:20,200 --> 01:54:21,280 Você não pode morrer. 661 01:57:20,540 --> 01:57:22,000 Não temos muito tempo. 662 01:57:22,380 --> 01:57:23,380 Temos que sair. 663 01:57:26,090 --> 01:57:26,790 Acho que não. 664 01:57:26,791 --> 01:57:28,790 Vamos, vamos. 665 01:58:29,000 --> 01:58:30,620 Qual é o seu status, Mando? 666 01:58:30,800 --> 01:58:31,860 Estamos atrapalhados. 667 01:58:37,720 --> 01:58:38,720 Sua localização? 668 01:58:39,000 --> 01:58:40,980 Sim, minha localização. 669 01:58:41,300 --> 01:58:42,560 Não posso dar essa ordem. 670 01:58:43,020 --> 01:58:44,020 Não se preocupe. 671 01:58:46,140 --> 01:58:47,860 Nós iremos sair daqui a mais tempo possível. 672 01:58:49,740 --> 01:58:50,740 Boa sorte. 673 01:58:54,440 --> 01:58:56,260 Milimeter na esquadrão. 674 01:58:56,480 --> 01:58:57,860 Assumir a formação defensiva. 675 01:58:58,260 --> 01:58:59,340 Preparados para se engajar. 676 01:58:59,540 --> 01:59:00,540 Todas as armas quentes. 677 01:59:04,760 --> 01:59:05,760 Entendido. 678 02:01:12,000 --> 02:01:13,200 Aposentando o objetivo. 679 02:01:14,960 --> 02:01:15,960 Temos que pular. 680 02:01:16,160 --> 02:01:17,200 Você não pode ir sozinho. 681 02:01:17,300 --> 02:01:18,320 É uma bomba. 682 02:01:18,580 --> 02:01:19,000 Pula! 683 02:01:19,480 --> 02:01:20,920 Vamos ligar esta bomba. 684 02:01:55,740 --> 02:01:57,600 Alguém tem o Icon Mando? 685 02:01:58,160 --> 02:01:59,160 Aqui estão. 686 02:02:19,220 --> 02:02:20,380 O que você levou tão tempo? 687 02:02:52,270 --> 02:02:53,270 Messy. 688 02:02:54,730 --> 02:02:55,970 Muito Messy. 689 02:02:56,630 --> 02:02:58,030 Eu pensei que você ia vir para mim. 690 02:02:58,430 --> 02:02:59,670 Isso não era parte da missão. 691 02:03:00,730 --> 02:03:01,730 Você estava certo. 692 02:03:02,370 --> 02:03:03,370 Corrin nos contou tudo. 693 02:03:04,170 --> 02:03:05,590 Os jovens estavam nos atrapalhando. 694 02:03:06,070 --> 02:03:08,650 Atrapalhando informação para o império todo o longo. 695 02:03:09,410 --> 02:03:10,670 Eles escolheram um lado. 696 02:03:11,290 --> 02:03:12,290 Não era o nosso. 697 02:03:13,110 --> 02:03:14,150 Além disso. 698 02:03:14,970 --> 02:03:16,410 Nós não deixamos os nossos por trás. 699 02:03:17,270 --> 02:03:18,830 Eu sou um contrato independente. 700 02:03:19,650 --> 02:03:20,650 Certo, Mando. 701 02:03:20,970 --> 02:03:21,970 Certo que você é. 702 02:03:32,460 --> 02:03:34,080 Posso te dar uma viagem em algum lugar? 703 02:03:34,640 --> 02:03:36,480 Na verdade eu pensei que eu poderia ficar aqui. 704 02:03:37,560 --> 02:03:39,620 Talvez trabalhar para a nova república. 705 02:03:40,540 --> 02:03:44,221 Não faça isso de jeito errado, mas... Eu não tenho certeza que você iria ficar. 706 02:03:45,480 --> 02:03:48,680 Você sabe... Eu poderia ter um uniforme que iria ficar com ele. 707 02:03:49,700 --> 02:03:50,700 Vamos. 708 02:03:51,240 --> 02:03:52,580 Deixe-me comprar um bebê. 709 02:03:54,280 --> 02:03:55,340 Obrigado, Mando. 710 02:03:56,060 --> 02:03:57,060 Eu te amo muito. 711 02:03:57,180 --> 02:03:58,380 Apenas fazendo o meu trabalho. 712 02:03:59,240 --> 02:04:00,240 Tenha um olho neles. 713 02:04:01,300 --> 02:04:02,500 O seu pai é um dos bons. 714 02:04:52,940 --> 02:04:53,940 É sua vez. 715 02:04:57,380 --> 02:04:58,380 Vá em frente. 716 02:08:47,760 --> 02:08:49,260 Obrigado, Mando. 49392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.