Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:04,533
So, there I was...
2
00:00:04,571 --> 00:00:07,631
fighting the toughest battle
of my life...
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,734
Iooking around,
hoping to spot a friendly face
4
00:00:10,777 --> 00:00:12,972
only to discover
my colleagues...
5
00:00:13,013 --> 00:00:14,947
were gone.
6
00:00:14,981 --> 00:00:16,380
I was alone.
7
00:00:16,416 --> 00:00:19,408
I admit for a moment there
I considered giving up.
8
00:00:19,452 --> 00:00:21,818
I could feel
the seconds ticking away...
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,686
panic building up
inside of me.
10
00:00:23,723 --> 00:00:26,590
I knew my only chance
was to trust my instincts
11
00:00:26,626 --> 00:00:28,355
so I closed my eyes...
12
00:00:28,395 --> 00:00:30,955
took a deep breath
13
00:00:30,997 --> 00:00:33,864
and just like that,
it came to me...
14
00:00:33,900 --> 00:00:36,630
the answer I was looking for...
15
00:00:36,669 --> 00:00:38,796
a pericardial membrane!
16
00:00:38,838 --> 00:00:39,805
Oh!
17
00:00:39,839 --> 00:00:41,170
I looked down
18
00:00:41,207 --> 00:00:43,971
and punched the answer
into my computer terminal
19
00:00:44,010 --> 00:00:46,638
just as the buzzer sounded,
ending the exam
20
00:00:46,679 --> 00:00:48,169
and that, I suppose
21
00:00:48,214 --> 00:00:51,308
is the stuff
salutatorians are made of.
22
00:00:51,351 --> 00:00:53,012
Salutatorian?
23
00:00:53,119 --> 00:00:57,988
Well, I mistook
a preganglionic fiber
24
00:00:58,024 --> 00:01:01,255
for a postganglionic nerve
during the orals
25
00:01:01,294 --> 00:01:04,286
or I would have been
valedictorian.
26
00:01:04,330 --> 00:01:05,957
It was a trick question.
27
00:01:06,066 --> 00:01:07,397
Fascinating.
28
00:01:07,434 --> 00:01:09,766
Not nearly as fascinating
as when I...
29
00:01:09,803 --> 00:01:11,930
Dr. Bashir, Chief O'Brien.
30
00:01:11,971 --> 00:01:15,429
Report to Landing Pad Five.
31
00:01:15,475 --> 00:01:17,272
Bad timing.
32
00:01:17,310 --> 00:01:19,540
There'll be another time.
33
00:01:26,086 --> 00:01:28,213
Starfleet medical finals.
34
00:01:28,254 --> 00:01:30,017
Gets them every time.
35
00:01:33,960 --> 00:01:34,984
It's no use.
36
00:01:35,095 --> 00:01:37,154
Chief!
37
00:01:37,197 --> 00:01:38,391
We have to get
this hatch open.
38
00:01:38,431 --> 00:01:40,661
Lieutenant Dax and Ensign Pauley
are trapped in there.
39
00:01:40,700 --> 00:01:41,860
The runabout
barely made it back
40
00:01:41,901 --> 00:01:42,993
through the wormhole.
41
00:01:43,069 --> 00:01:44,297
By the time they docked
42
00:01:44,337 --> 00:01:45,565
power levels were near zero.
43
00:01:45,605 --> 00:01:47,129
There's not even enough juice
left in the ship
44
00:01:47,173 --> 00:01:48,140
to release the servos.
45
00:01:48,174 --> 00:01:49,334
Life support's down.
46
00:01:49,375 --> 00:01:51,502
Oxygen levels have dropped
dangerously low.
47
00:01:51,544 --> 00:01:52,602
Have to burn it through.
48
00:01:52,645 --> 00:01:53,612
Forget it, Major.
49
00:01:53,646 --> 00:01:55,204
The hatch is made
of duranium composite.
50
00:01:55,248 --> 00:01:56,875
It'll take you an hour
to get through it.
51
00:01:56,916 --> 00:01:57,883
We don't have that much time.
52
00:01:57,917 --> 00:01:58,884
That's odd.
53
00:01:58,918 --> 00:02:01,250
How many passengers did you say
were on board the Ganges?
54
00:02:01,287 --> 00:02:02,254
Two.
55
00:02:02,288 --> 00:02:03,255
I'm reading three.
56
00:02:03,289 --> 00:02:05,052
We need to get power
to the hatch servos.
57
00:02:05,091 --> 00:02:06,820
Major, hand me
the EPI capacitor.
58
00:02:06,860 --> 00:02:08,760
There, middle shelf.
59
00:02:17,770 --> 00:02:19,704
Try her now.
60
00:02:30,850 --> 00:02:31,976
Dax?
61
00:02:32,018 --> 00:02:34,043
I'm fine. Check the others.
62
00:02:38,591 --> 00:02:39,580
Vash?
63
00:02:39,626 --> 00:02:41,287
That's right.
64
00:02:41,327 --> 00:02:44,524
Miles O'Brien,
from the Enterprise.
65
00:02:44,564 --> 00:02:46,327
Oh. Yes, of course.
66
00:02:46,366 --> 00:02:48,459
What are you doing
on the Ganges?
67
00:02:48,501 --> 00:02:49,525
We found her
68
00:02:49,569 --> 00:02:50,831
in the Gamma Quadrant.
69
00:02:50,870 --> 00:02:52,997
She'd been there
for over two years.
70
00:02:53,106 --> 00:02:54,630
Two years?!
71
00:02:54,674 --> 00:02:56,437
Doctor, we'd better
get these people
72
00:02:56,476 --> 00:02:57,636
over to the infirmary.
73
00:02:59,445 --> 00:03:01,037
Right this way.
74
00:03:06,719 --> 00:03:10,177
How did you get to the Gamma
Quadrant two years ago?
75
00:03:10,223 --> 00:03:11,952
A friend dropped me off.
76
00:03:11,991 --> 00:03:12,980
Oh.
77
00:05:20,785 --> 00:05:22,480
Will I live?
78
00:05:22,520 --> 00:05:24,147
You're fine.
79
00:05:24,189 --> 00:05:26,623
In fact...
80
00:05:26,658 --> 00:05:28,649
you're in remarkable shape.
81
00:05:28,693 --> 00:05:30,320
Thank you, Doctor.
82
00:05:30,362 --> 00:05:31,761
I try.
83
00:05:31,796 --> 00:05:34,629
Well, I-I-I-I mean
you've, uh...
84
00:05:34,666 --> 00:05:35,928
managed quite well
85
00:05:35,967 --> 00:05:37,798
considering you've
been out of contact
86
00:05:37,836 --> 00:05:39,667
with civilization
for over two years.
87
00:05:39,704 --> 00:05:42,673
Well, I'd hardly call
the Gamma Quadrant uncivilized.
88
00:05:42,707 --> 00:05:44,504
Some of the cultures
I've encountered
89
00:05:44,542 --> 00:05:46,772
have histories dating back
millions of years.
90
00:05:46,811 --> 00:05:49,974
Really? I'd love
to hear about them.
91
00:05:50,081 --> 00:05:52,481
I mean, we have no idea
what's beyond the wormhole.
92
00:05:52,517 --> 00:05:54,417
Well, maybe I'll write a book.
93
00:05:54,452 --> 00:05:57,819
Well, it's sure to be a
best-seller around here.
94
00:05:57,856 --> 00:05:59,847
I... well... um...
95
00:05:59,891 --> 00:06:03,190
no sign of disease
or malnutrition
96
00:06:03,228 --> 00:06:05,162
or parasitic infections.
97
00:06:05,196 --> 00:06:07,494
You sound disappointed.
98
00:06:07,532 --> 00:06:09,397
I am.
99
00:06:09,434 --> 00:06:12,267
Now I have no reason
to keep you here.
100
00:06:12,304 --> 00:06:16,638
Well, you almost make me wish
I wasn't feeling well.
101
00:06:25,684 --> 00:06:28,551
And she claims she knew nothing
about the wormhole?
102
00:06:28,586 --> 00:06:30,611
She did seem very surprised
when I told her about it.
103
00:06:30,655 --> 00:06:32,122
I don't think she ever expected
104
00:06:32,157 --> 00:06:33,920
to see this part
of the galaxy again.
105
00:06:33,959 --> 00:06:35,586
How could she get there
in the first place
106
00:06:35,627 --> 00:06:37,117
if she didn't go
through the wormhole?
107
00:06:37,162 --> 00:06:40,222
She said she didn't
want to talk about it.
108
00:06:40,265 --> 00:06:42,096
Said it was a personal matter.
109
00:06:42,133 --> 00:06:43,464
This doesn't make sense...
110
00:06:43,501 --> 00:06:45,833
a human alone in the Gamma
Quadrant for two years.
111
00:06:45,870 --> 00:06:47,201
Let's check her background.
112
00:06:47,238 --> 00:06:48,967
See what we can
find out about her.
113
00:06:49,007 --> 00:06:51,373
She claims to be
an archaeologist.
114
00:06:51,409 --> 00:06:53,502
That's a good place to start.
115
00:06:58,049 --> 00:07:00,347
You sure this place is safe?
116
00:07:00,385 --> 00:07:01,716
The Assay Office
117
00:07:01,753 --> 00:07:04,415
is the most secure
area on the station.
118
00:07:04,456 --> 00:07:07,220
The chambers are
surrounded on all sides
119
00:07:07,258 --> 00:07:09,089
by individual force fields.
120
00:07:09,127 --> 00:07:11,220
And how are
the locks controlled?
121
00:07:11,262 --> 00:07:14,197
Once you secure a chamber,
it can't be opened
122
00:07:14,232 --> 00:07:17,133
except with your personal
authorization code
123
00:07:17,168 --> 00:07:20,194
combined with a verified
retinal print.
124
00:07:20,238 --> 00:07:22,399
A Cardassian MK-7 scanner?
125
00:07:22,440 --> 00:07:23,930
MK-12.
126
00:07:24,042 --> 00:07:26,875
With an L-90
enhanced resolution filter.
127
00:07:26,911 --> 00:07:30,574
Well, I suppose
that will have to do.
128
00:07:30,615 --> 00:07:36,815
Computer, begin inventory
for cubicle 19.
129
00:07:38,189 --> 00:07:40,282
One statue...
130
00:07:40,325 --> 00:07:41,952
stone.
131
00:07:42,027 --> 00:07:47,158
30-odd centimeters tall,
approximately eight kilograms.
132
00:07:49,567 --> 00:07:52,468
Assorted gems.
133
00:08:00,145 --> 00:08:02,204
Gold necklace.
134
00:08:06,084 --> 00:08:07,381
One dagger...
135
00:08:07,419 --> 00:08:09,319
bronze and gold.
136
00:08:09,354 --> 00:08:12,380
About 25 centimeters.
137
00:08:18,363 --> 00:08:19,796
Beautiful.
138
00:08:19,831 --> 00:08:22,823
I've never seen anything
quite like it.
139
00:08:22,867 --> 00:08:26,234
Some kind of Promethean quartz.
140
00:08:26,271 --> 00:08:27,932
I thought so, too, at first
141
00:08:28,039 --> 00:08:30,940
but its molecular density
and refraction index
142
00:08:31,009 --> 00:08:31,941
is much higher.
143
00:08:32,010 --> 00:08:33,910
Remarkable.
144
00:08:38,416 --> 00:08:40,247
End inventory.
145
00:08:43,021 --> 00:08:46,149
Please, enter an access code.
146
00:09:00,738 --> 00:09:02,899
All right.
147
00:09:02,941 --> 00:09:05,569
I'll be back tomorrow
to pick everything up.
148
00:09:05,610 --> 00:09:07,703
I've booked passage
on the Mulzirak Transport.
149
00:09:07,745 --> 00:09:10,407
You're not leaving us
so soon, are you?
150
00:09:10,448 --> 00:09:12,006
I'm afraid so.
151
00:09:16,955 --> 00:09:19,651
The Daystrom Institute
will be very disappointed.
152
00:09:19,691 --> 00:09:21,158
The Daystrom Institute?
153
00:09:21,192 --> 00:09:22,318
Their scientists
are anxious
154
00:09:22,360 --> 00:09:24,089
to hear about life
in the Gamma Quadrant.
155
00:09:24,129 --> 00:09:26,359
Every place you've been,
everything you've seen
156
00:09:26,397 --> 00:09:27,887
no matter
how insignificant
157
00:09:27,932 --> 00:09:30,730
could prove to be important,
including how you got there.
158
00:09:30,768 --> 00:09:33,100
Sorry, Commander,
but that's a...
159
00:09:33,138 --> 00:09:34,628
Personal matter.
...personal matter.
160
00:09:39,878 --> 00:09:42,642
So now the Daystrom
Institute is interested in me.
161
00:09:42,680 --> 00:09:43,908
Well, that's ironic.
162
00:09:43,948 --> 00:09:46,178
Professor Woo
seemed especially eager
163
00:09:46,217 --> 00:09:47,582
to speak to you again.
164
00:09:47,619 --> 00:09:48,586
Did he really?
165
00:09:48,620 --> 00:09:50,884
I suppose he told you
he suspended my membership
166
00:09:50,922 --> 00:09:53,049
from the Institute's
Archaeological Council?
167
00:09:53,091 --> 00:09:54,058
On two occasions.
168
00:09:54,092 --> 00:09:56,219
Something about the sale
of illegal artifacts.
169
00:09:56,261 --> 00:09:57,819
Well, when it
comes to choosing
170
00:09:57,862 --> 00:09:59,193
between science and profit
171
00:09:59,230 --> 00:10:00,788
I'll choose profit every time.
172
00:10:00,832 --> 00:10:03,596
The professor was hoping you'd
make an exception in this case.
173
00:10:03,635 --> 00:10:06,763
You know, I haven't
been back to Earth in...
174
00:10:06,804 --> 00:10:08,203
it must be 12 years.
175
00:10:08,239 --> 00:10:09,536
Here's your chance.
176
00:10:09,574 --> 00:10:11,439
I could arrange passage.
177
00:10:11,476 --> 00:10:14,536
I think I'd like that.
178
00:10:14,579 --> 00:10:16,911
Fine. I'll take care of it.
179
00:10:27,692 --> 00:10:29,592
I don't understand it,
Commander.
180
00:10:29,627 --> 00:10:31,822
I can't find anything
wrong with her.
181
00:10:31,863 --> 00:10:34,696
This ship is
completely functional.
182
00:10:34,732 --> 00:10:36,359
It didn't look that way
this morning.
183
00:10:36,401 --> 00:10:38,130
Oh, don't get me wrong.
184
00:10:38,169 --> 00:10:39,932
The power reserves are empty.
185
00:10:39,971 --> 00:10:42,565
The inertial damping fields
are barely operational
186
00:10:42,607 --> 00:10:44,268
and the warp drive
containment field's
187
00:10:44,309 --> 00:10:45,674
on the verge of collapse.
188
00:10:45,710 --> 00:10:46,768
But?
189
00:10:46,811 --> 00:10:49,006
But there's nothing
wrong with any of them.
190
00:10:49,047 --> 00:10:50,912
Once we put power back into her
191
00:10:50,949 --> 00:10:52,940
she should be fully operational.
192
00:10:52,984 --> 00:10:55,009
Did you check the central
power linkages?
193
00:10:55,086 --> 00:10:56,178
Yes, sir.
194
00:10:56,221 --> 00:10:57,916
I ran a level-1 diagnostic.
195
00:10:57,956 --> 00:10:59,218
Everything checks out.
196
00:10:59,257 --> 00:11:00,724
I can't explain it.
197
00:11:00,758 --> 00:11:03,852
It's like something
tapped into the ship's systems
198
00:11:03,895 --> 00:11:05,487
and drained them dry.
199
00:11:12,003 --> 00:11:14,403
Tell me, Chief, how well
do you know this woman Vash?
200
00:11:14,439 --> 00:11:15,406
Hardly at all.
201
00:11:15,440 --> 00:11:16,634
Only met her that one time
202
00:11:16,674 --> 00:11:17,971
she was aboard the Enterprise.
203
00:11:18,009 --> 00:11:19,135
What was she doing there?
204
00:11:19,177 --> 00:11:22,510
Well, sir,
Vash and Captain Picard
205
00:11:22,547 --> 00:11:23,571
were friends...
206
00:11:23,615 --> 00:11:26,083
close friends,
if you follow my meaning.
207
00:11:26,117 --> 00:11:29,348
Seems they met on Risa
a few years back.
208
00:11:29,387 --> 00:11:30,581
I figure she must be
a special woman
209
00:11:30,622 --> 00:11:32,590
being friends with
the Captain and all.
210
00:11:32,624 --> 00:11:34,558
Somehow, she doesn't seem
to be his type.
211
00:11:34,592 --> 00:11:38,756
Well, the Captain likes
a good challenge, sir.
212
00:11:47,505 --> 00:11:48,904
Status report?
213
00:11:48,940 --> 00:11:51,568
We suffered
a broad-spectrum power drain.
214
00:11:51,609 --> 00:11:53,474
Power transfer is
completely inoperative.
215
00:11:53,511 --> 00:11:54,569
The energy was drawn out
216
00:11:54,612 --> 00:11:55,874
faster than it could handle.
217
00:11:55,913 --> 00:11:57,574
I'll have to replace
the whole unit.
218
00:11:57,615 --> 00:12:00,448
Chief, are you reading
any graviton flux
219
00:12:00,485 --> 00:12:02,578
around the transfer systems?
220
00:12:02,620 --> 00:12:04,850
I am detecting a low-level
graviton disturbance.
221
00:12:04,889 --> 00:12:06,089
How did you know?
222
00:12:06,222 --> 00:12:08,053
That's exactly what happened
223
00:12:08,091 --> 00:12:10,389
when we lost power
on the Ganges.
224
00:12:21,037 --> 00:12:23,562
These were originally
Cardassian living quarters.
225
00:12:23,606 --> 00:12:25,904
The bed may take
some getting used to.
226
00:12:25,942 --> 00:12:27,341
As an archaeologist
227
00:12:27,376 --> 00:12:29,674
I've spent half my life
sleeping in tents.
228
00:12:29,712 --> 00:12:31,942
To me, any bed
will be a luxury.
229
00:12:31,981 --> 00:12:33,642
You've obviously never slept
230
00:12:33,683 --> 00:12:35,275
on a Cardassian mattress.
231
00:12:36,719 --> 00:12:38,880
If you need anything,
just ask the computer.
232
00:12:38,921 --> 00:12:40,218
Thanks, Chief.
233
00:12:40,256 --> 00:12:42,747
Oh, by the way, how's Jean-Luc?
234
00:12:42,792 --> 00:12:43,759
The Captain?
235
00:12:43,793 --> 00:12:44,760
Mm-hmm.
236
00:12:44,794 --> 00:12:46,386
The last time I saw him,
he was fine.
237
00:12:46,429 --> 00:12:49,762
Well, now that I'm back,
I'll have to look him up.
238
00:13:23,232 --> 00:13:25,063
Really, Vash, I can't believe
239
00:13:25,101 --> 00:13:27,296
you're still pining
for Jean-Luc...
240
00:13:27,336 --> 00:13:29,600
that self-righteous
do-gooder.
241
00:13:29,639 --> 00:13:32,199
I should have listened to him
when he warned me about you.
242
00:13:32,241 --> 00:13:33,708
You're hurt, you strike back
243
00:13:33,743 --> 00:13:35,472
I understand,
but be of good cheer
244
00:13:35,511 --> 00:13:38,071
I bring you wonderful news...
I'm back.
245
00:13:38,114 --> 00:13:39,240
And I can see now
246
00:13:39,282 --> 00:13:41,375
it was cruel of me to leave you.
247
00:13:41,417 --> 00:13:44,477
Very touching, but you
didn't leave me, I left you.
248
00:13:44,520 --> 00:13:46,852
You left me, I left you...
details, mere details.
249
00:13:46,889 --> 00:13:47,947
The important thing is
250
00:13:47,990 --> 00:13:49,685
we're back together again...
a team.
251
00:13:49,725 --> 00:13:51,750
Joined together at the hip.
252
00:13:51,794 --> 00:13:52,988
Not a chance.
253
00:13:53,095 --> 00:13:55,325
You know
you're going to miss me.
254
00:13:55,364 --> 00:13:57,559
Don't flatter yourself.
255
00:13:59,202 --> 00:14:00,191
You know, I thought
256
00:14:00,236 --> 00:14:01,931
we'd first visit
the Teleris Cluster
257
00:14:02,038 --> 00:14:04,336
Iook in on the star
dancers at Mundahla
258
00:14:04,373 --> 00:14:06,341
or maybe head over
to the Lantar Nebula
259
00:14:06,375 --> 00:14:08,843
and view the Sampalo
relic on Hoek IV.
260
00:14:08,878 --> 00:14:10,175
Not interested.
261
00:14:10,213 --> 00:14:14,274
I know... Vadris III,
charming little world.
262
00:14:14,317 --> 00:14:15,545
The natives think they're
263
00:14:15,585 --> 00:14:17,678
the only intelligent
life in the universe.
264
00:14:17,720 --> 00:14:18,880
No!
265
00:14:23,159 --> 00:14:24,786
All right.
266
00:14:24,827 --> 00:14:26,089
You choose then.
267
00:14:26,128 --> 00:14:28,688
I choose never to go anywhere
with you again, Q.
268
00:14:28,731 --> 00:14:29,720
You don't know
269
00:14:29,765 --> 00:14:30,857
what you're missing.
270
00:14:30,900 --> 00:14:32,527
When we started this little
partnership
271
00:14:32,568 --> 00:14:35,093
I promised to take you places
no human had ever seen before.
272
00:14:35,137 --> 00:14:36,536
And you have.
273
00:14:36,572 --> 00:14:38,369
It was wonderful.
274
00:14:38,407 --> 00:14:39,965
Thank you.
275
00:14:40,076 --> 00:14:41,543
Now, good-bye.
276
00:14:41,577 --> 00:14:44,546
Two years in the Gamma
Quadrant hardly qualifies
277
00:14:44,580 --> 00:14:46,548
as a grand tour
of the universe.
278
00:14:46,582 --> 00:14:49,210
There's still the Delta
Quadrant to explore
279
00:14:49,252 --> 00:14:51,550
not to mention all
the other galaxies.
280
00:14:51,587 --> 00:14:52,713
It's over, Q.
281
00:14:52,755 --> 00:14:54,222
I want you out of my life.
282
00:14:54,257 --> 00:14:55,815
You are arrogant,
you're overbearing
283
00:14:55,858 --> 00:14:57,587
and you think
you know everything.
284
00:14:57,627 --> 00:14:59,993
But I do know everything.
285
00:15:00,096 --> 00:15:02,894
That makes it even worse.
286
00:15:02,932 --> 00:15:04,331
All right, fine.
287
00:15:04,367 --> 00:15:05,800
What is it you really want?
288
00:15:05,835 --> 00:15:08,599
I want the life I had
before I met you.
289
00:15:08,638 --> 00:15:12,574
And a stellar life, indeed.
290
00:15:12,608 --> 00:15:14,735
The eminent Vash...
291
00:15:14,777 --> 00:15:18,474
barred from the Royal Museum
of Epsilon Hydra Vll.
292
00:15:18,514 --> 00:15:20,505
Persona non grata
on Betazed.
293
00:15:20,549 --> 00:15:22,176
Wanted dead on Myrmidon
294
00:15:22,218 --> 00:15:24,812
for stealing the Crown
of the First Mother.
295
00:15:24,854 --> 00:15:26,685
Dead or alive.
296
00:15:26,722 --> 00:15:29,122
Preferably dead.
297
00:15:29,158 --> 00:15:31,058
It's a wonder
you haven't offended
298
00:15:31,093 --> 00:15:32,685
every sentient race
in the galaxy.
299
00:15:32,728 --> 00:15:35,697
You're the one who almost got me
killed on Erriakang Vll.
300
00:15:35,731 --> 00:15:36,959
And they weren't
exactly thrilled
301
00:15:37,066 --> 00:15:38,090
to see you on Brax either.
302
00:15:38,134 --> 00:15:39,829
What did they call you,
"the God of lies"?
303
00:15:39,869 --> 00:15:41,470
They meant it affectionately.
304
00:15:41,470 --> 00:15:41,799
They meant it affectionately.
305
00:15:42,805 --> 00:15:44,067
Come in.
306
00:15:45,074 --> 00:15:46,200
I...
307
00:15:46,242 --> 00:15:47,573
Go away.
308
00:15:48,577 --> 00:15:49,703
Q, bring him back.
309
00:15:49,745 --> 00:15:51,713
What business could
you possibly have
310
00:15:51,747 --> 00:15:53,612
with that disgusting
little troll?
311
00:15:53,649 --> 00:15:54,707
I don't know.
312
00:15:54,750 --> 00:15:56,809
You didn't give him
time to tell me.
313
00:15:56,852 --> 00:15:58,820
Now, bring him back
this instant.
314
00:15:58,854 --> 00:16:00,082
All right.
315
00:16:03,159 --> 00:16:04,626
Can I help you?
316
00:16:06,862 --> 00:16:08,830
My name is Quark.
317
00:16:08,864 --> 00:16:11,662
It's, uh, it's come
to my attention
318
00:16:11,701 --> 00:16:15,831
that you have access
to certain... items.
319
00:16:15,871 --> 00:16:20,069
Items that might perhaps
turn a tidy profit?
320
00:16:21,110 --> 00:16:23,169
I'm listening.
321
00:16:23,212 --> 00:16:24,941
For a percentage
322
00:16:25,047 --> 00:16:30,849
I might be able to arrange
a buyer for your trinkets
323
00:16:30,886 --> 00:16:32,877
perhaps an auction.
324
00:16:34,390 --> 00:16:37,848
I'll only accept payment
in gold-pressed latinum.
325
00:16:37,893 --> 00:16:41,522
I'll shower you in it... 50-50.
326
00:16:41,564 --> 00:16:42,861
Mr. Quark, I believe
327
00:16:42,898 --> 00:16:46,231
you're trying to take
advantage of me.
328
00:16:48,738 --> 00:16:50,205
Some wine?
329
00:16:50,239 --> 00:16:52,730
Oh, oh...
330
00:16:54,744 --> 00:16:57,474
You have a talent
for oo-mox.
331
00:16:57,513 --> 00:16:59,504
So I've been told.
332
00:17:01,016 --> 00:17:04,315
I'll not be distracted
by your feminine wiles.
333
00:17:04,353 --> 00:17:07,015
I demand 40% %% .
334
00:17:08,691 --> 00:17:11,319
All right, 30...
335
00:17:11,360 --> 00:17:13,828
What magnificent cartilage.
336
00:17:13,863 --> 00:17:16,491
22, and don't stop.
337
00:17:16,532 --> 00:17:18,523
You've got a deal.
338
00:17:22,004 --> 00:17:25,440
I expect you'll make
all the necessary arrangements?
339
00:17:25,474 --> 00:17:28,841
Oh, you're good.
340
00:17:28,878 --> 00:17:32,541
You're very, very good.
341
00:17:42,925 --> 00:17:44,415
How perfectly vile.
342
00:17:44,460 --> 00:17:46,621
If that's the sort of company
you kept before meeting me
343
00:17:46,662 --> 00:17:48,186
it's no wonder
you ended up with Picard.
344
00:17:48,230 --> 00:17:49,219
Go away.
345
00:17:50,399 --> 00:17:51,491
Enter.
346
00:17:51,534 --> 00:17:53,058
Aren't we the hub
of activity?
347
00:17:54,069 --> 00:17:55,764
I'm sorry, am I
interrupting anything?
348
00:17:55,805 --> 00:17:57,295
No, come in, Doctor.
349
00:17:57,339 --> 00:17:59,967
Thank you, and please
call me Julian.
350
00:18:00,009 --> 00:18:02,569
Julian, is this
medical business?
351
00:18:02,611 --> 00:18:04,203
Well, to tell the truth,
I tried to come up
352
00:18:04,246 --> 00:18:06,077
with some official reason
for dropping by
353
00:18:06,115 --> 00:18:07,241
but your excellent health
354
00:18:07,283 --> 00:18:08,910
has robbed me
of any excuses.
355
00:18:09,018 --> 00:18:10,849
Well, that didn't seem
to stop you.
356
00:18:10,886 --> 00:18:13,650
So, I thought I'd contribute
to your good health
357
00:18:13,689 --> 00:18:14,815
by buying you dinner.
358
00:18:14,857 --> 00:18:16,825
Quark's makes
a delicious couscous
359
00:18:16,859 --> 00:18:20,056
and the company, I hope,
might be mildly entertaining.
360
00:18:20,095 --> 00:18:22,427
Sounds like fun.
361
00:18:22,465 --> 00:18:27,164
Uh, though, I would like
to, uh, freshen up first.
362
00:18:27,203 --> 00:18:30,434
Could I meet you there
in, say, 20 minutes or so?
363
00:18:30,473 --> 00:18:34,204
Those 20 minutes
will seem like an eternity.
364
00:18:40,115 --> 00:18:42,345
These mating rituals
you humans indulge in
365
00:18:42,384 --> 00:18:43,510
are really quite disgusting.
366
00:18:43,552 --> 00:18:44,519
Get out.
367
00:18:44,553 --> 00:18:45,520
You know you don't mean it.
368
00:18:45,554 --> 00:18:46,680
Out!
369
00:18:46,722 --> 00:18:47,848
You're making
a terrible mistake.
370
00:18:47,890 --> 00:18:48,857
You'll be lost without me.
371
00:18:48,891 --> 00:18:50,859
I can take care of myself.
372
00:18:50,893 --> 00:18:53,623
Really? Well,
we'll see about that.
373
00:19:04,838 --> 00:19:06,863
Oh, just a cup of mint tea,
please.
374
00:19:08,008 --> 00:19:10,238
You're making
a terrible mistake.
375
00:19:10,277 --> 00:19:14,509
Why? The replicators
haven't malfunctioned again?
376
00:19:14,548 --> 00:19:16,311
I'm talking about Vash.
377
00:19:16,350 --> 00:19:17,681
Stay away from her.
378
00:19:17,718 --> 00:19:20,278
My God, you're
an impertinent waiter.
379
00:19:20,320 --> 00:19:21,287
I'm a friend.
380
00:19:21,321 --> 00:19:22,447
I'm giving you friendly advice.
381
00:19:22,489 --> 00:19:23,478
She's nothing but trouble.
382
00:19:23,523 --> 00:19:25,923
Really? Well, I don't see
383
00:19:25,992 --> 00:19:27,619
that it's any of your
business who I see.
384
00:19:27,661 --> 00:19:29,424
In fact, I'm having
dinner with her now.
385
00:19:29,463 --> 00:19:31,556
Are you sure you're up to it?
You look tired.
386
00:19:31,598 --> 00:19:33,122
I feel fine.
387
00:19:33,166 --> 00:19:36,693
No, no, no, you look
very, very, tired.
388
00:19:43,210 --> 00:19:45,508
Oh, God.
389
00:19:45,545 --> 00:19:47,513
Funny, I...
390
00:19:47,547 --> 00:19:50,516
I do feel a bit... a bit spent.
391
00:19:50,550 --> 00:19:51,744
Maybe I should...
392
00:19:51,785 --> 00:19:55,221
Maybe I should go lie down
for a, for a minute.
393
00:19:57,224 --> 00:19:59,556
Hopefully, by yourself
for a change.
394
00:20:01,228 --> 00:20:02,923
Bloody hell.
395
00:20:02,963 --> 00:20:07,696
Sir, the Klingon scout ship
has departed Docking Bay 11.
396
00:20:07,734 --> 00:20:10,567
Good. I'll tell Odo
he can relax now.
397
00:20:11,905 --> 00:20:13,372
We've got a problem, sir.
398
00:20:13,407 --> 00:20:15,204
I just saw Q
on the Promenade.
399
00:20:15,242 --> 00:20:16,470
Q here?
400
00:20:16,510 --> 00:20:17,704
What's Q?
401
00:20:17,744 --> 00:20:20,542
A powerful and extremely
unpredictable entity.
402
00:20:20,580 --> 00:20:23,708
I was at a Starfleet briefing
on him two years ago.
403
00:20:23,750 --> 00:20:25,547
Blasted menace is what he is.
404
00:20:25,585 --> 00:20:26,984
What does he want with us?
405
00:20:27,087 --> 00:20:29,885
Whatever it is, you can
be sure we won't like it.
406
00:20:29,923 --> 00:20:31,220
You might ask Vash.
407
00:20:31,258 --> 00:20:32,282
Why Vash?
408
00:20:32,325 --> 00:20:33,690
They know each other.
409
00:20:33,727 --> 00:20:35,592
From the Enterprise?
410
00:20:35,629 --> 00:20:38,097
I believe they actually met
in Sherwood Forest.
411
00:20:38,131 --> 00:20:40,122
It was one of
the little jokes
412
00:20:40,167 --> 00:20:42,397
Q played on the Enterprise crew.
413
00:20:46,273 --> 00:20:48,537
Main power grid
has dropped 80% %% .
414
00:20:48,575 --> 00:20:51,567
Sensors are reading
a massive graviton build-up.
415
00:20:51,611 --> 00:20:54,239
How long will it take to bring
us back up to full power?
416
00:20:54,281 --> 00:20:56,010
It's already beginning
to normalize.
417
00:20:56,049 --> 00:20:58,017
You know, if we have
one of these outages
418
00:20:58,051 --> 00:20:59,678
during a docking procedure
419
00:20:59,719 --> 00:21:01,778
we could lose
an entire pylon.
420
00:21:01,822 --> 00:21:03,187
I've double-checked
every system.
421
00:21:03,223 --> 00:21:04,485
For the first time in a month
422
00:21:04,524 --> 00:21:06,355
there's nothing wrong
with any of them.
423
00:21:06,393 --> 00:21:10,295
It's got to be Q...
another one of his stupid jokes.
424
00:21:10,330 --> 00:21:11,888
I'm not laughing.
425
00:21:13,200 --> 00:21:15,964
I figured we'd
auction this off last.
426
00:21:16,036 --> 00:21:19,631
Interesting, but hardly
of any intrinsic value.
427
00:21:19,673 --> 00:21:20,640
Really? I thought it was
428
00:21:20,674 --> 00:21:21,800
the best piece
in the collection.
429
00:21:21,842 --> 00:21:23,241
Oh, obviously,
my associates have
430
00:21:23,276 --> 00:21:24,368
more sophisticated tastes
431
00:21:24,411 --> 00:21:26,072
than what you're used to
432
00:21:26,112 --> 00:21:28,706
but, uh, just so it's
not a total loss
433
00:21:28,748 --> 00:21:31,239
I'll take it off
your hands for, say
434
00:21:31,284 --> 00:21:33,252
seven bars
of gold-pressed latinum.
435
00:21:33,286 --> 00:21:34,981
It's worth 50 times as much.
436
00:21:35,055 --> 00:21:36,579
Ridiculous.
437
00:21:39,626 --> 00:21:40,650
All right, 18
438
00:21:40,694 --> 00:21:43,322
but you must swear
never to tell a soul
439
00:21:43,363 --> 00:21:45,263
about my foolish generosity.
440
00:21:45,298 --> 00:21:47,163
If you want it, you're
going to have to be
441
00:21:47,200 --> 00:21:48,497
a lot more foolish than that.
442
00:21:48,535 --> 00:21:50,002
All right, 30.
443
00:21:50,036 --> 00:21:51,230
Now, give it to me.
444
00:21:51,271 --> 00:21:54,900
Bidding starts at 200
bars of gold latinum.
445
00:21:54,941 --> 00:21:57,671
I can't decide
what's more intoxicating...
446
00:21:57,711 --> 00:22:01,169
this Gamzian wine,
or your negotiating skills.
447
00:22:01,214 --> 00:22:03,341
We need to talk.
448
00:22:03,383 --> 00:22:06,841
The lady and I are having
a private conversation.
449
00:22:06,887 --> 00:22:08,548
It can wait.
450
00:22:15,028 --> 00:22:18,191
Tell me, Commander, where
is that doctor of yours?
451
00:22:18,231 --> 00:22:21,291
He was supposed to meet me here
a half an hour ago.
452
00:22:21,334 --> 00:22:22,699
Tell me about Q.
453
00:22:22,736 --> 00:22:25,068
I'll tell you anything you
want to know, Commander.
454
00:22:26,339 --> 00:22:28,500
Just answer one question...
455
00:22:28,542 --> 00:22:30,373
is Starfleet penalizing you
456
00:22:30,410 --> 00:22:33,607
or did you actually request
such a dismal command?
457
00:22:40,687 --> 00:22:42,552
I want you off this station.
458
00:22:42,589 --> 00:22:45,285
Don't be hasty, my
happy-go-lucky friend.
459
00:22:45,325 --> 00:22:46,952
This dreary little gulag
460
00:22:46,993 --> 00:22:49,154
could use a little
color, some excitement.
461
00:22:49,195 --> 00:22:51,789
And who better
to provide that than moi?
462
00:22:51,831 --> 00:22:55,096
Although, I must admit,
I like your new tailor.
463
00:22:56,536 --> 00:22:58,970
I'm not impressed
by your parlor tricks.
464
00:22:59,005 --> 00:23:01,337
These power outages
are going to stop, right now.
465
00:23:01,374 --> 00:23:02,671
Why tell me?
466
00:23:02,709 --> 00:23:04,677
Oh... oh, yes,
of course, go ahead
467
00:23:04,711 --> 00:23:07,407
blame Q if it makes
you feel any better.
468
00:23:07,447 --> 00:23:08,436
I suppose it's my fate
469
00:23:08,481 --> 00:23:10,540
to be the galaxy's whipping boy.
470
00:23:10,584 --> 00:23:13,052
Oh, heavy is the burden
of being me.
471
00:23:13,086 --> 00:23:14,280
If you're looking for sympathy
472
00:23:14,321 --> 00:23:16,255
you've come to the wrong place.
473
00:23:16,289 --> 00:23:19,952
Actually, what I was hoping
for was a little witty repartee
474
00:23:20,060 --> 00:23:22,221
but I can see I'm not going
to get any of that either.
475
00:23:22,262 --> 00:23:24,127
At least your beloved Jean-Luc
476
00:23:24,164 --> 00:23:26,098
knew how to turn a phrase.
477
00:23:26,132 --> 00:23:27,099
Take a hint, Q.
478
00:23:27,133 --> 00:23:29,101
No one wants you around.
479
00:23:29,135 --> 00:23:32,400
Really, Vash, this playing
hard to get is growing tedious.
480
00:23:32,439 --> 00:23:34,430
Let's not forget that I'm the Q
481
00:23:34,474 --> 00:23:35,805
and you the lowly human.
482
00:23:35,842 --> 00:23:38,606
I'll decide when
this partnership is over.
483
00:23:38,645 --> 00:23:39,942
Understand?
484
00:23:39,980 --> 00:23:41,106
Why don't you and I
485
00:23:41,147 --> 00:23:43,342
continue this discussion
in private?
486
00:23:43,383 --> 00:23:45,078
Excellent idea.
487
00:23:45,118 --> 00:23:46,608
You're right.
488
00:23:46,653 --> 00:23:48,621
This is an excellent idea.
489
00:23:48,655 --> 00:23:50,179
Sisko to Ops.
490
00:23:50,223 --> 00:23:52,521
All gone.
491
00:23:54,094 --> 00:23:55,561
Bring them back, Q.
492
00:23:55,595 --> 00:23:56,562
Now!
493
00:23:56,596 --> 00:23:57,756
Or what?
494
00:23:57,797 --> 00:23:59,355
You'll thrash me?
495
00:23:59,399 --> 00:24:02,596
Shall we settle
this mano a mano?
496
00:24:02,636 --> 00:24:04,900
Marquis of Queensberry rules?
497
00:24:04,938 --> 00:24:06,405
What?
498
00:24:06,439 --> 00:24:10,705
Fisticuffs, pugilism,
the manly art of self-defense.
499
00:24:10,744 --> 00:24:12,905
Come on.
500
00:24:12,946 --> 00:24:15,107
Isn't this all
wonderfully barbaric?
501
00:24:15,148 --> 00:24:16,308
Go on, take a poke at me.
502
00:24:16,349 --> 00:24:17,941
I know that's what
you really want to do.
503
00:24:18,051 --> 00:24:19,109
Come on.
504
00:24:19,152 --> 00:24:21,347
I'll wager five bars
of latinum on Sisko.
505
00:24:21,388 --> 00:24:22,377
You're on.
506
00:24:22,422 --> 00:24:23,389
Fight back.
507
00:24:23,423 --> 00:24:25,789
This is supposed to be brutal.
508
00:24:33,700 --> 00:24:36,828
You can pay me
out of your profits
509
00:24:36,870 --> 00:24:38,531
from the auction.
510
00:24:39,973 --> 00:24:41,270
You hit me.
511
00:24:41,307 --> 00:24:43,275
Picard never hit me.
512
00:24:43,309 --> 00:24:45,243
I'm not Picard.
513
00:24:45,278 --> 00:24:46,267
Indeed not.
514
00:24:46,312 --> 00:24:49,281
You're much easier to provoke.
515
00:24:49,315 --> 00:24:51,306
How fortunate for me.
516
00:25:19,612 --> 00:25:22,547
Oh! Not again.
517
00:25:25,285 --> 00:25:27,947
Damn it, Q.
Enough is enough.
518
00:25:28,288 --> 00:25:29,585
We're losing atmosphere.
519
00:25:29,622 --> 00:25:30,953
Decompression protocol.
520
00:25:32,459 --> 00:25:35,394
Mr. O'Brien, raise
the confinement shields.
521
00:25:39,432 --> 00:25:40,490
Shields up.
522
00:25:40,533 --> 00:25:41,932
Damage report.
523
00:25:41,968 --> 00:25:43,765
We've got a minor hull breach
524
00:25:43,803 --> 00:25:45,771
in one of the upper bulkheads.
525
00:25:45,805 --> 00:25:47,329
I'm getting reports
of hull fractures
526
00:25:47,373 --> 00:25:48,897
throughout the station.
527
00:25:48,942 --> 00:25:50,739
Emergency systems
528
00:25:50,777 --> 00:25:52,404
appear to be functioning.
529
00:25:52,445 --> 00:25:54,037
Repair crews are responding.
530
00:25:59,219 --> 00:26:00,777
The breach was caused
531
00:26:00,820 --> 00:26:03,448
by some kind of focused
graviton pulse.
532
00:26:03,490 --> 00:26:05,856
Every time we've had
a power drain
533
00:26:05,892 --> 00:26:07,154
it's been followed
534
00:26:07,193 --> 00:26:09,787
by an increase
in the graviton field.
535
00:26:09,829 --> 00:26:10,921
If this continues,
we could wind up
536
00:26:11,030 --> 00:26:12,793
with a breach in one
of our reactor cores.
537
00:26:12,832 --> 00:26:13,924
We'd lose half the station.
538
00:26:14,033 --> 00:26:15,398
Maybe it's time
539
00:26:15,435 --> 00:26:17,562
we opened
negotiations with Q.
540
00:26:17,604 --> 00:26:20,232
I'm not convinced Q
is behind this.
541
00:26:20,273 --> 00:26:22,207
Playing with the lights and
punching holes in the hull
542
00:26:22,242 --> 00:26:25,611
doesn't strike me as his style.
543
00:26:27,279 --> 00:26:29,179
You wanted to see me?
544
00:26:29,214 --> 00:26:30,272
Make it quick.
545
00:26:30,315 --> 00:26:32,249
I have important business.
546
00:26:32,284 --> 00:26:33,342
Yes, I know.
547
00:26:33,385 --> 00:26:36,548
You're auctioning off
some artifacts
548
00:26:36,588 --> 00:26:38,783
from the Gamma Quadrant.
549
00:26:38,824 --> 00:26:43,591
You were eavesdropping
on my conversation with Vash.
550
00:26:45,597 --> 00:26:48,589
What were you this time?
551
00:26:48,634 --> 00:26:52,695
The table? One of the chairs?
552
00:26:52,738 --> 00:26:55,366
The wine bottle.
553
00:26:55,407 --> 00:26:57,773
When are you going to realize
554
00:26:57,809 --> 00:27:00,471
that you have
no secrets from me?
555
00:27:00,512 --> 00:27:01,570
I have nothing to hide.
556
00:27:01,613 --> 00:27:04,081
I'm selling quality merchandise
to select clientele.
557
00:27:04,116 --> 00:27:07,745
And what makes them so select?
558
00:27:07,786 --> 00:27:11,051
They're all
ridiculously wealthy...
559
00:27:11,089 --> 00:27:14,217
and not too bright.
560
00:27:14,259 --> 00:27:16,557
I'll never understand
this obsession
561
00:27:16,595 --> 00:27:17,687
with accumulating
562
00:27:17,729 --> 00:27:18,923
material wealth.
563
00:27:19,031 --> 00:27:21,727
You spend your entire life
plotting and scheming
564
00:27:21,767 --> 00:27:23,928
to acquire more
and more possessions
565
00:27:24,036 --> 00:27:26,334
until your living
areas are bursting
566
00:27:26,371 --> 00:27:27,565
with useless junk.
567
00:27:27,606 --> 00:27:28,732
Then you die.
568
00:27:28,774 --> 00:27:30,742
Your relatives sell everything
569
00:27:30,776 --> 00:27:33,108
and start the cycle
all over again.
570
00:27:38,283 --> 00:27:43,277
Isn't there anything
you... desire?
571
00:27:43,321 --> 00:27:44,879
I have my work.
572
00:27:44,923 --> 00:27:46,948
What more do I need?
573
00:27:47,059 --> 00:27:49,960
A suit of the finest
Andorian silk?
574
00:27:49,995 --> 00:27:54,864
A ring of pure Surax?
575
00:27:54,900 --> 00:27:56,424
A complete set
576
00:27:56,468 --> 00:27:59,528
of Tanesh pottery?
577
00:27:59,571 --> 00:28:01,129
How about
578
00:28:01,173 --> 00:28:04,904
a latinum-plated
bucket to sleep in?
579
00:28:08,080 --> 00:28:09,104
Ah.
580
00:28:09,147 --> 00:28:11,240
Ahh...
581
00:28:18,523 --> 00:28:20,423
Well, I'm glad to see
you've packed.
582
00:28:20,459 --> 00:28:23,223
I hope you said good-bye
to all your newfound friends.
583
00:28:23,261 --> 00:28:24,558
I don't have
time for this.
584
00:28:24,596 --> 00:28:27,656
You've led a charmed life
these past two years
585
00:28:27,699 --> 00:28:29,724
under my benevolent
protection.
586
00:28:29,768 --> 00:28:31,497
I can take care of myself.
587
00:28:31,536 --> 00:28:33,561
Really?
588
00:28:33,605 --> 00:28:36,665
Do you remember
that tiny little insect bite
589
00:28:36,708 --> 00:28:39,871
you had on Erabus Prime?
590
00:28:39,911 --> 00:28:42,175
If I hadn't been there...
591
00:28:47,953 --> 00:28:50,683
I am not going with you.
592
00:28:50,722 --> 00:28:52,849
The galaxy
can be a dangerous place
593
00:28:52,891 --> 00:28:54,620
when you're on your own.
594
00:28:59,898 --> 00:29:02,128
It's over, Q.
595
00:29:12,577 --> 00:29:16,035
I leave you now to reconsider
my offer of friendship.
596
00:29:34,132 --> 00:29:38,034
Station Log, Stardate 46531.2.
597
00:29:38,069 --> 00:29:40,594
The station's power is
continuing to be drained
598
00:29:40,639 --> 00:29:42,266
and converted into gravitons.
599
00:29:42,307 --> 00:29:46,243
At this rate, our life-support
systems will fail in 14 hours.
600
00:29:46,278 --> 00:29:49,270
Sir, we'll never find
the source of the power drain
601
00:29:49,314 --> 00:29:51,646
using these bloody Cardassian
internal sensors.
602
00:29:51,683 --> 00:29:53,412
They're just
not sensitive enough.
603
00:29:53,451 --> 00:29:55,851
What if we make the power drain
easier to detect.
604
00:29:55,887 --> 00:29:58,754
If we flood the station
with ionized tritium gas
605
00:29:58,790 --> 00:30:00,758
we should be able to trace
the particle flow
606
00:30:00,792 --> 00:30:01,918
to the source.
607
00:30:01,960 --> 00:30:03,086
Tritium?
608
00:30:03,128 --> 00:30:04,823
Well isn't that pretty toxic?
609
00:30:04,863 --> 00:30:07,161
Only when it's highly
concentrated.
610
00:30:07,199 --> 00:30:08,757
We'd only use
a very small amount.
611
00:30:08,800 --> 00:30:10,131
Do it.
612
00:30:10,168 --> 00:30:13,365
Unless we get this under control
in the next eight hours
613
00:30:13,405 --> 00:30:15,771
we'll begin
evacuation procedures.
614
00:30:15,807 --> 00:30:16,933
Still chasing your own tail?
615
00:30:16,975 --> 00:30:18,374
Picard and his lackeys
616
00:30:18,410 --> 00:30:20,605
would have solved all this
technobabble hours ago.
617
00:30:20,645 --> 00:30:23,773
No wonder you're not
commanding a starship.
618
00:30:23,815 --> 00:30:25,282
Security to Ops.
619
00:30:25,317 --> 00:30:28,286
Well, aren't we the feisty
little go-getter.
620
00:30:28,320 --> 00:30:30,288
I'd keep my eye on this one.
621
00:30:30,322 --> 00:30:31,550
Chances are
622
00:30:31,590 --> 00:30:33,080
she's after your job.
623
00:30:33,124 --> 00:30:35,957
Why don't you do something
constructive for a change...
624
00:30:35,994 --> 00:30:37,962
like torment Cardassians.
625
00:30:37,996 --> 00:30:39,793
Do I know you?
626
00:30:39,831 --> 00:30:42,959
O'Brien. From the Enterprise.
627
00:30:43,001 --> 00:30:44,298
Enterprise?
628
00:30:44,336 --> 00:30:45,633
Oh, yes.
629
00:30:45,670 --> 00:30:48,332
Weren't you one
of the little people?
630
00:30:50,208 --> 00:30:53,268
Quite a motley crew
you've assembled here, Benji.
631
00:30:53,311 --> 00:30:56,542
My advice to you
is to evacuate now
632
00:30:56,581 --> 00:30:59,311
and save all this
pointless guesswork.
633
00:30:59,384 --> 00:31:01,215
Q, either you tell us
what's going on
634
00:31:01,253 --> 00:31:02,777
or get the hell
out of the way.
635
00:31:02,821 --> 00:31:04,550
I'll tell you
what's going on.
636
00:31:04,589 --> 00:31:07,490
While you're here conducting
futile experiments
637
00:31:07,525 --> 00:31:09,925
Vash is below engaged
in base commerce
638
00:31:09,961 --> 00:31:11,588
and setting Federation ethics
639
00:31:11,630 --> 00:31:13,359
back 200 years.
640
00:31:13,398 --> 00:31:16,265
Believe me, gang
641
00:31:16,301 --> 00:31:19,862
she's far more dangerous to you
than I.
642
00:31:31,650 --> 00:31:32,981
Kolos, my friend.
643
00:31:33,051 --> 00:31:35,849
I don't know
which pleases me more...
644
00:31:35,887 --> 00:31:39,584
your smiling face
or your overflowing purse.
645
00:31:39,624 --> 00:31:41,489
Quark, you obsequious toad.
646
00:31:41,526 --> 00:31:42,652
Your so-called
647
00:31:42,694 --> 00:31:44,753
Gamma Quadrant merchandise
648
00:31:44,796 --> 00:31:46,161
had better be legitimate
649
00:31:46,197 --> 00:31:48,563
or I'll toss you out
the nearest airlock.
650
00:31:48,600 --> 00:31:49,999
No cause for alarm.
651
00:31:50,068 --> 00:31:52,127
Each piece comes complete
652
00:31:52,170 --> 00:31:55,901
with a statement of authenticity
from Vash...
653
00:31:55,941 --> 00:31:57,533
the Federation's foremost expert
654
00:31:57,575 --> 00:31:59,543
on the Gamma Quadrant.
655
00:31:59,577 --> 00:32:03,843
In that case, stop sniveling
and give me a synthale.
656
00:32:09,454 --> 00:32:11,615
Are they all that pleasant?
657
00:32:13,291 --> 00:32:15,816
I don't care
about their manners.
658
00:32:15,860 --> 00:32:17,589
The important thing is
659
00:32:17,629 --> 00:32:21,588
they're honest collectors
of antiquities... every one.
660
00:32:21,633 --> 00:32:23,430
How honest?
661
00:32:23,468 --> 00:32:25,368
As honest as you and I.
662
00:32:25,403 --> 00:32:28,634
Well, then, we'd better keep
a close eye on them.
663
00:32:28,673 --> 00:32:32,131
My dear, I've been thinking.
664
00:32:32,177 --> 00:32:37,274
What would you say to
a permanent partnership?
665
00:32:37,315 --> 00:32:40,614
What with your knowledge
of the Gamma Quadrant
666
00:32:40,652 --> 00:32:44,679
and my business connections,
we could make a fortune.
667
00:32:44,723 --> 00:32:47,692
Sorry, Quark, but I've slept
in my last tent.
668
00:32:47,726 --> 00:32:51,389
I'm looking forward to a nice,
quiet life back on Earth.
669
00:32:51,429 --> 00:32:52,987
You won't last a month.
670
00:32:53,098 --> 00:32:54,463
You're like me.
671
00:32:54,499 --> 00:32:57,161
You live for excitement,
adventure and profit.
672
00:32:57,202 --> 00:32:59,193
Not anymore.
673
00:32:59,237 --> 00:33:02,035
Would you care to make
a wager on that?
674
00:33:05,610 --> 00:33:08,443
The graviton field
has increased by 60% %% .
675
00:33:08,480 --> 00:33:10,914
How soon can we begin
the sensor sweep?
676
00:33:10,949 --> 00:33:12,849
Not until we've increased
tritium levels
677
00:33:12,884 --> 00:33:14,044
to one part per million.
678
00:33:14,085 --> 00:33:16,178
Should only be another
seven, eight minutes.
679
00:33:16,221 --> 00:33:17,882
Commander, we're being pulled
680
00:33:17,922 --> 00:33:19,856
out of our normal position.
681
00:33:19,891 --> 00:33:21,688
Use control thrusters
to stabilize the station.
682
00:33:21,726 --> 00:33:24,194
Firing thrusters.
683
00:33:30,235 --> 00:33:32,536
We're still moving.
684
00:33:32,669 --> 00:33:33,966
If the graviton field
685
00:33:34,037 --> 00:33:35,595
is feeding off
the station's power
686
00:33:35,639 --> 00:33:38,403
maybe we can cut its supply
by shutting down the reactors.
687
00:33:38,441 --> 00:33:40,409
Put life-support
on emergency backup.
688
00:33:40,443 --> 00:33:42,035
Take everything else off line.
689
00:33:46,650 --> 00:33:49,118
We're still moving
out of position.
690
00:33:49,152 --> 00:33:51,382
What's our heading?
691
00:33:51,421 --> 00:33:55,755
Bearing 157 mark 13.
692
00:33:55,792 --> 00:33:57,953
Straight into the wormhole.
693
00:34:14,110 --> 00:34:16,340
Now, as you know
694
00:34:16,379 --> 00:34:19,576
payment must be
in gold-pressed latinum
695
00:34:19,616 --> 00:34:23,677
and all transactions
are final. Hmm?
696
00:34:26,723 --> 00:34:29,521
Remember, bid high,
and bid often.
697
00:34:31,027 --> 00:34:32,619
Ladies and gentlemen
698
00:34:32,662 --> 00:34:34,391
our first item is a statue
699
00:34:34,431 --> 00:34:37,059
from the Gamma Quadrant's
Verath system.
700
00:34:37,100 --> 00:34:38,965
Now, I suppose
I should take a minute
701
00:34:39,035 --> 00:34:41,663
to tell you a little bit
about the Verathan civilization
702
00:34:41,705 --> 00:34:46,472
which reached its height
some 30,000 years ago
703
00:34:46,509 --> 00:34:48,943
and spanned
over two dozen systems
704
00:34:48,979 --> 00:34:51,140
interconnected
by a highly developed trade
705
00:34:51,181 --> 00:34:52,648
and communications network.
706
00:34:52,682 --> 00:34:54,616
This statue
represents Drohlak...
707
00:34:54,651 --> 00:34:57,085
the Prime Ossemite
of the 19th dynasty.
708
00:34:57,120 --> 00:34:58,417
Vash, what are you doing?
709
00:34:58,455 --> 00:35:01,447
I'm placing the statue
in its historical context.
710
00:35:01,491 --> 00:35:02,617
Give me that.
711
00:35:02,659 --> 00:35:05,719
This isn't
the Daystrom Institute.
712
00:35:05,762 --> 00:35:07,059
Watch closely.
713
00:35:10,400 --> 00:35:11,697
Friends...
714
00:35:11,735 --> 00:35:13,464
it's rare...
715
00:35:13,503 --> 00:35:15,494
it's beautiful...
716
00:35:15,538 --> 00:35:18,632
and it's
a Gamma Quadrant original!
717
00:35:18,675 --> 00:35:20,905
And it can be yours
for the right price.
718
00:35:20,944 --> 00:35:25,677
Bidding will start at ten bars
of gold-pressed latinum.
719
00:35:25,715 --> 00:35:27,205
Make it ten.
720
00:35:27,250 --> 00:35:29,650
Fifteen?
721
00:35:29,686 --> 00:35:31,517
Sixteen?
722
00:35:31,554 --> 00:35:32,919
Who will say 17
723
00:35:32,956 --> 00:35:36,448
and be the first to own a piece
of the Gamma Quadrant?
724
00:35:36,493 --> 00:35:38,461
Tritium levels
throughout the station
725
00:35:38,495 --> 00:35:40,963
have reached one part
per million.
726
00:35:40,997 --> 00:35:43,329
Initiating sensor sweep.
727
00:35:46,369 --> 00:35:48,860
We can rule out
the docking ring.
728
00:35:48,905 --> 00:35:51,499
The tritium gas
seems to be draining towards
729
00:35:51,541 --> 00:35:52,633
the central core.
730
00:35:52,676 --> 00:35:54,143
Where in the central core?
731
00:35:54,177 --> 00:35:57,078
Let me see if I can get
a more precise reading.
732
00:35:58,548 --> 00:36:00,277
It's not clear enough.
733
00:36:01,284 --> 00:36:03,775
I can't pinpoint
an exact location.
734
00:36:03,820 --> 00:36:06,482
Based on our current trajectory
735
00:36:06,523 --> 00:36:09,754
we'll hit the wormhole
in 18 minutes.
736
00:36:09,793 --> 00:36:11,385
What the hell
737
00:36:11,428 --> 00:36:13,919
could be pulling us
into the wormhole?
738
00:36:13,963 --> 00:36:16,796
Do we have time
to transfer auxiliary power
739
00:36:16,833 --> 00:36:18,528
to the deflectors, Chief?
740
00:36:18,568 --> 00:36:19,933
Sir, there's not
enough power left
741
00:36:20,036 --> 00:36:21,025
to make any difference.
742
00:36:21,071 --> 00:36:22,868
If we get sucked
into that wormhole
743
00:36:22,906 --> 00:36:24,134
we'll be in a billion pieces
744
00:36:24,174 --> 00:36:25,937
by the time we reach
the Gamma Quadrant.
745
00:36:28,778 --> 00:36:34,410
Sold to Kolos for 36 bars
of gold-pressed latinum.
746
00:36:37,353 --> 00:36:39,378
Next, we have...
747
00:36:41,024 --> 00:36:42,548
a dagger...
748
00:36:43,560 --> 00:36:47,428
studded with some
very interesting-looking gems.
749
00:36:48,498 --> 00:36:49,590
Think of it
750
00:36:49,632 --> 00:36:52,567
as a weapon and an investment.
751
00:36:52,602 --> 00:36:54,968
Bidding will start at 40.
752
00:36:55,071 --> 00:36:56,766
Forty.
753
00:36:56,806 --> 00:36:59,366
Forty-two?
754
00:36:59,409 --> 00:37:00,808
Forty-two.
755
00:37:00,844 --> 00:37:02,141
Forty-five?
756
00:37:02,178 --> 00:37:04,169
Don't hold back.
757
00:37:04,214 --> 00:37:06,876
You know you want it.
758
00:37:06,916 --> 00:37:08,315
Give me 50.
759
00:37:08,351 --> 00:37:10,251
50. We have 50.
760
00:37:10,286 --> 00:37:11,446
I hate to interrupt
761
00:37:11,488 --> 00:37:13,922
such a thrilling display
of naked avarice
762
00:37:14,023 --> 00:37:16,218
but I thought
it was only right of me
763
00:37:16,259 --> 00:37:19,387
to warn you that this station
is hurtling towards its doom
764
00:37:19,429 --> 00:37:21,727
and it's very unlikely
765
00:37:21,765 --> 00:37:24,791
that any of you will survive
to enjoy your purchases.
766
00:37:24,834 --> 00:37:26,563
I just thought I'd mention it.
767
00:37:26,603 --> 00:37:27,627
Please, carry on.
768
00:37:27,670 --> 00:37:29,831
Ladies and gentlemen,
I assure you
769
00:37:29,873 --> 00:37:31,738
everything is under control.
770
00:37:31,775 --> 00:37:33,037
Drinks for everyone
771
00:37:33,076 --> 00:37:34,805
and free use of the holosuites
772
00:37:34,844 --> 00:37:37,039
at the conclusion
of the auction, eh?
773
00:37:37,080 --> 00:37:39,674
I don't think I realized
until this moment
774
00:37:39,716 --> 00:37:41,206
how evil you really are.
775
00:37:41,251 --> 00:37:43,151
You would kill
all these people
776
00:37:43,186 --> 00:37:44,483
to get even with me.
777
00:37:44,521 --> 00:37:47,422
Well, I must admit,
the thought had occurred to me
778
00:37:47,457 --> 00:37:50,290
but this station is
in enough trouble without me
779
00:37:50,326 --> 00:37:52,294
although I'd be glad
to save you.
780
00:37:52,328 --> 00:37:53,886
All you have to do is ask.
781
00:37:53,930 --> 00:37:56,865
I'll take my chances
with the others.
782
00:37:56,900 --> 00:37:57,767
As you choose.
783
00:37:57,767 --> 00:37:58,096
As you choose.
784
00:37:58,134 --> 00:38:01,365
I'm going to just sit
right here and watch.
785
00:38:01,404 --> 00:38:06,467
I've never seen a space station
torn apart by a wormhole before.
786
00:38:06,509 --> 00:38:07,476
100!
787
00:38:07,510 --> 00:38:09,740
Sold to my cousin Stol
788
00:38:09,779 --> 00:38:12,680
for 105 bars
of gold-pressed latinum.
789
00:38:12,715 --> 00:38:14,615
What if we pumped
more tritium gas
790
00:38:14,651 --> 00:38:15,913
into the central core?
791
00:38:15,985 --> 00:38:17,145
The sensors might
be more accurate
792
00:38:17,187 --> 00:38:18,245
with a greater concentration.
793
00:38:18,288 --> 00:38:19,312
It might work
794
00:38:19,355 --> 00:38:21,346
but, in four years,
we'd all be dead
795
00:38:21,391 --> 00:38:22,824
from tritium poisoning.
796
00:38:22,859 --> 00:38:23,917
Wait a minute.
797
00:38:23,960 --> 00:38:24,927
Of course.
798
00:38:24,994 --> 00:38:26,689
Bring the reactors back on line.
799
00:38:26,729 --> 00:38:27,696
The reactors?
800
00:38:27,730 --> 00:38:28,890
But they'll just
feed more energy
801
00:38:28,932 --> 00:38:30,331
into the graviton field.
802
00:38:30,366 --> 00:38:31,890
If we generate enough energy
803
00:38:31,935 --> 00:38:34,768
it should create a power drain
big enough to trace.
804
00:38:34,804 --> 00:38:37,602
It might also push us faster
into the wormhole.
805
00:38:37,640 --> 00:38:38,664
A lot faster.
806
00:38:38,708 --> 00:38:40,767
It's a chance we've got to take.
807
00:38:40,810 --> 00:38:42,937
Bring us to full
power, Mr. O'Brien.
808
00:38:42,979 --> 00:38:44,310
Everything you've got.
809
00:38:44,347 --> 00:38:46,212
Aye, sir.
810
00:38:47,684 --> 00:38:50,619
Sold to Rul the Obscure
811
00:38:50,653 --> 00:38:54,555
for 151 latinum bars.
812
00:38:54,591 --> 00:38:56,855
And now...
813
00:39:00,897 --> 00:39:03,593
our final item
814
00:39:03,633 --> 00:39:06,534
and I think you'll
agree with me
815
00:39:06,569 --> 00:39:10,699
it was well worth the wait.
816
00:39:15,144 --> 00:39:16,736
Bidding will start
817
00:39:16,779 --> 00:39:22,649
at 200 bars of
gold-pressed latinum.
818
00:39:22,685 --> 00:39:24,050
200?
819
00:39:24,087 --> 00:39:26,419
Can I get 250?
820
00:39:26,456 --> 00:39:29,118
250. 300, anyone?
821
00:39:29,158 --> 00:39:32,787
300 bars
of gold-pressed latinum.
822
00:39:32,829 --> 00:39:33,921
350?
823
00:39:33,963 --> 00:39:35,055
Here.
824
00:39:35,098 --> 00:39:36,190
400?
825
00:39:36,232 --> 00:39:37,927
400.
826
00:39:38,001 --> 00:39:39,298
Five?
827
00:39:39,335 --> 00:39:40,927
520?
828
00:39:43,139 --> 00:39:47,667
600 bars of gold-
pressed latinum.
829
00:39:47,710 --> 00:39:50,440
It's not in any
of the crossover bridges
830
00:39:50,480 --> 00:39:52,209
or in the habitat ring.
831
00:39:52,248 --> 00:39:53,943
It's in the upper core.
832
00:39:54,017 --> 00:39:54,949
Three minutes
833
00:39:55,018 --> 00:39:57,145
14 seconds to the wormhole.
834
00:39:57,186 --> 00:39:59,051
We're picking up speed.
835
00:39:59,088 --> 00:40:00,453
I've got it.
836
00:40:00,490 --> 00:40:02,685
The power drain's coming
from the Promenade.
837
00:40:02,725 --> 00:40:03,783
Chief, you have Ops.
838
00:40:06,896 --> 00:40:09,126
2,500.
839
00:40:11,668 --> 00:40:15,365
2,500, and one.
840
00:40:23,579 --> 00:40:24,841
This way.
841
00:40:32,055 --> 00:40:34,114
3,000 bars of latinum.
842
00:40:34,157 --> 00:40:35,624
My final offer.
843
00:40:35,757 --> 00:40:37,349
3,000 bars!
844
00:40:37,392 --> 00:40:39,622
A million.
845
00:40:41,162 --> 00:40:43,653
A million bars
of gold-pressed latinum.
846
00:40:45,033 --> 00:40:46,330
- Over here.
- A million going once...
847
00:40:46,368 --> 00:40:47,335
It's by the podium.
848
00:40:47,369 --> 00:40:48,336
A million going twice...
849
00:40:48,370 --> 00:40:49,337
That's it.
850
00:40:49,371 --> 00:40:50,338
Three times.
851
00:40:50,372 --> 00:40:51,600
This auction's over.
852
00:40:51,640 --> 00:40:52,607
Sold.
853
00:40:52,641 --> 00:40:53,972
Chief, shut down the reactors.
854
00:40:54,009 --> 00:40:54,976
We've found it.
855
00:40:55,010 --> 00:40:57,103
And it's about time, too.
856
00:40:57,145 --> 00:40:58,806
Sorry, all transactions
are final.
857
00:40:58,847 --> 00:41:01,816
This item belongs
to that gentleman over there.
858
00:41:01,850 --> 00:41:03,943
I'm reading a massive
graviton build-up
859
00:41:03,985 --> 00:41:05,145
inside this container.
860
00:41:05,186 --> 00:41:06,619
It's increasing exponentially.
861
00:41:06,655 --> 00:41:08,384
We have to get it
off the station now.
862
00:41:08,423 --> 00:41:10,618
Chief, lock onto my combadge.
863
00:41:10,659 --> 00:41:14,390
Prepare to transport it
500 meters off the docking ring.
864
00:41:14,429 --> 00:41:16,158
But I haven't been paid.
865
00:41:16,197 --> 00:41:17,459
Energize.
866
00:41:48,430 --> 00:41:52,366
Station Log, Stardate 46532.3.
867
00:41:52,400 --> 00:41:54,664
With the embryonic life-form
off the station
868
00:41:54,703 --> 00:41:56,864
graviton levels
have returned to normal.
869
00:41:56,905 --> 00:41:58,395
We've used
the control thrusters
870
00:41:58,440 --> 00:42:01,238
to return the station
to its original position.
871
00:42:01,276 --> 00:42:05,337
So... you're off to
the Daystrom Institute.
872
00:42:05,380 --> 00:42:07,371
Bet you can hardly wait.
873
00:42:07,415 --> 00:42:10,907
Long, boring lectures,
endless conferences
874
00:42:10,952 --> 00:42:15,753
whining students
dogging your every step.
875
00:42:15,790 --> 00:42:17,189
Sounds delightful.
876
00:42:17,225 --> 00:42:19,352
Of course...
877
00:42:20,495 --> 00:42:23,157
No, you wouldn't be interested.
878
00:42:23,198 --> 00:42:24,324
In what?
879
00:42:27,368 --> 00:42:30,895
I hear they've
uncovered the ruins
880
00:42:30,939 --> 00:42:34,340
of a Rokai provincial
capital on Tartaras V.
881
00:42:34,375 --> 00:42:38,812
If you could obtain
some Rokain artifacts...
882
00:42:38,847 --> 00:42:40,508
Forget it, Quark.
883
00:42:40,548 --> 00:42:42,516
I'm going back to Earth.
884
00:42:42,550 --> 00:42:44,279
Have it your way.
885
00:42:44,319 --> 00:42:46,048
An abysmal place.
886
00:42:47,355 --> 00:42:49,255
Tartaras V?
887
00:42:49,290 --> 00:42:51,850
Earth. Oh, don't get me wrong.
888
00:42:51,893 --> 00:42:54,794
1,000 years ago,
it had character.
889
00:42:54,829 --> 00:42:58,287
Crusades, Spanish Inquisition,
Watergate.
890
00:42:58,333 --> 00:43:01,268
Now it's just
mind-numbingly dull.
891
00:43:01,302 --> 00:43:04,601
Well, then, by all means,
don't come with me.
892
00:43:06,007 --> 00:43:08,305
I think you'd be much happier
893
00:43:08,343 --> 00:43:11,540
poking about the ruins
of Tartaras V.
894
00:43:11,579 --> 00:43:13,604
I don't need your advice.
895
00:43:14,883 --> 00:43:16,714
You really think I...?
896
00:43:18,586 --> 00:43:21,578
You know, I still feel
that I owe you
897
00:43:21,623 --> 00:43:24,717
a million bars
of gold-pressed latinum.
898
00:43:24,759 --> 00:43:27,227
Keep it... just give
me back my life.
899
00:43:27,262 --> 00:43:28,957
You'll regret it if I do.
900
00:43:29,063 --> 00:43:31,156
I'm willing to
take my chances.
901
00:43:31,199 --> 00:43:34,566
All right, if you insist.
902
00:43:34,602 --> 00:43:36,832
But it's not going
to be the same without you.
903
00:43:36,871 --> 00:43:40,739
When I look at a gas nebula,
all I see is a cloud of dust.
904
00:43:40,775 --> 00:43:42,743
Seeing the universe
through your eyes
905
00:43:42,777 --> 00:43:47,544
I was able to experience...
wonder.
906
00:43:47,582 --> 00:43:50,016
I'm going to miss that.
907
00:43:51,586 --> 00:43:56,455
Well, I guess in some ways,
I'm going to miss you, too.
908
00:43:56,491 --> 00:43:59,756
Maybe I could
drop in sometime.
909
00:43:59,794 --> 00:44:01,591
Oh, God, I hope not.
910
00:44:03,498 --> 00:44:04,658
Hey, Quark.
911
00:44:04,699 --> 00:44:07,497
What's the quickest way
to Tartaras V?
912
00:44:07,535 --> 00:44:08,763
Ah...
913
00:44:22,717 --> 00:44:25,618
I feel as though
I've been asleep for days.
914
00:44:26,654 --> 00:44:28,212
What?
915
00:44:29,424 --> 00:44:31,517
Did I miss something?
63657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.