All language subtitles for Star.Trek.DS9.s01e07.Q-Less

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:04,533 So, there I was... 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,631 fighting the toughest battle of my life... 3 00:00:07,674 --> 00:00:10,734 Iooking around, hoping to spot a friendly face 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,972 only to discover my colleagues... 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,947 were gone. 6 00:00:14,981 --> 00:00:16,380 I was alone. 7 00:00:16,416 --> 00:00:19,408 I admit for a moment there I considered giving up. 8 00:00:19,452 --> 00:00:21,818 I could feel the seconds ticking away... 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,686 panic building up inside of me. 10 00:00:23,723 --> 00:00:26,590 I knew my only chance was to trust my instincts 11 00:00:26,626 --> 00:00:28,355 so I closed my eyes... 12 00:00:28,395 --> 00:00:30,955 took a deep breath 13 00:00:30,997 --> 00:00:33,864 and just like that, it came to me... 14 00:00:33,900 --> 00:00:36,630 the answer I was looking for... 15 00:00:36,669 --> 00:00:38,796 a pericardial membrane! 16 00:00:38,838 --> 00:00:39,805 Oh! 17 00:00:39,839 --> 00:00:41,170 I looked down 18 00:00:41,207 --> 00:00:43,971 and punched the answer into my computer terminal 19 00:00:44,010 --> 00:00:46,638 just as the buzzer sounded, ending the exam 20 00:00:46,679 --> 00:00:48,169 and that, I suppose 21 00:00:48,214 --> 00:00:51,308 is the stuff salutatorians are made of. 22 00:00:51,351 --> 00:00:53,012 Salutatorian? 23 00:00:53,119 --> 00:00:57,988 Well, I mistook a preganglionic fiber 24 00:00:58,024 --> 00:01:01,255 for a postganglionic nerve during the orals 25 00:01:01,294 --> 00:01:04,286 or I would have been valedictorian. 26 00:01:04,330 --> 00:01:05,957 It was a trick question. 27 00:01:06,066 --> 00:01:07,397 Fascinating. 28 00:01:07,434 --> 00:01:09,766 Not nearly as fascinating as when I... 29 00:01:09,803 --> 00:01:11,930 Dr. Bashir, Chief O'Brien. 30 00:01:11,971 --> 00:01:15,429 Report to Landing Pad Five. 31 00:01:15,475 --> 00:01:17,272 Bad timing. 32 00:01:17,310 --> 00:01:19,540 There'll be another time. 33 00:01:26,086 --> 00:01:28,213 Starfleet medical finals. 34 00:01:28,254 --> 00:01:30,017 Gets them every time. 35 00:01:33,960 --> 00:01:34,984 It's no use. 36 00:01:35,095 --> 00:01:37,154 Chief! 37 00:01:37,197 --> 00:01:38,391 We have to get this hatch open. 38 00:01:38,431 --> 00:01:40,661 Lieutenant Dax and Ensign Pauley are trapped in there. 39 00:01:40,700 --> 00:01:41,860 The runabout barely made it back 40 00:01:41,901 --> 00:01:42,993 through the wormhole. 41 00:01:43,069 --> 00:01:44,297 By the time they docked 42 00:01:44,337 --> 00:01:45,565 power levels were near zero. 43 00:01:45,605 --> 00:01:47,129 There's not even enough juice left in the ship 44 00:01:47,173 --> 00:01:48,140 to release the servos. 45 00:01:48,174 --> 00:01:49,334 Life support's down. 46 00:01:49,375 --> 00:01:51,502 Oxygen levels have dropped dangerously low. 47 00:01:51,544 --> 00:01:52,602 Have to burn it through. 48 00:01:52,645 --> 00:01:53,612 Forget it, Major. 49 00:01:53,646 --> 00:01:55,204 The hatch is made of duranium composite. 50 00:01:55,248 --> 00:01:56,875 It'll take you an hour to get through it. 51 00:01:56,916 --> 00:01:57,883 We don't have that much time. 52 00:01:57,917 --> 00:01:58,884 That's odd. 53 00:01:58,918 --> 00:02:01,250 How many passengers did you say were on board the Ganges? 54 00:02:01,287 --> 00:02:02,254 Two. 55 00:02:02,288 --> 00:02:03,255 I'm reading three. 56 00:02:03,289 --> 00:02:05,052 We need to get power to the hatch servos. 57 00:02:05,091 --> 00:02:06,820 Major, hand me the EPI capacitor. 58 00:02:06,860 --> 00:02:08,760 There, middle shelf. 59 00:02:17,770 --> 00:02:19,704 Try her now. 60 00:02:30,850 --> 00:02:31,976 Dax? 61 00:02:32,018 --> 00:02:34,043 I'm fine. Check the others. 62 00:02:38,591 --> 00:02:39,580 Vash? 63 00:02:39,626 --> 00:02:41,287 That's right. 64 00:02:41,327 --> 00:02:44,524 Miles O'Brien, from the Enterprise. 65 00:02:44,564 --> 00:02:46,327 Oh. Yes, of course. 66 00:02:46,366 --> 00:02:48,459 What are you doing on the Ganges? 67 00:02:48,501 --> 00:02:49,525 We found her 68 00:02:49,569 --> 00:02:50,831 in the Gamma Quadrant. 69 00:02:50,870 --> 00:02:52,997 She'd been there for over two years. 70 00:02:53,106 --> 00:02:54,630 Two years?! 71 00:02:54,674 --> 00:02:56,437 Doctor, we'd better get these people 72 00:02:56,476 --> 00:02:57,636 over to the infirmary. 73 00:02:59,445 --> 00:03:01,037 Right this way. 74 00:03:06,719 --> 00:03:10,177 How did you get to the Gamma Quadrant two years ago? 75 00:03:10,223 --> 00:03:11,952 A friend dropped me off. 76 00:03:11,991 --> 00:03:12,980 Oh. 77 00:05:20,785 --> 00:05:22,480 Will I live? 78 00:05:22,520 --> 00:05:24,147 You're fine. 79 00:05:24,189 --> 00:05:26,623 In fact... 80 00:05:26,658 --> 00:05:28,649 you're in remarkable shape. 81 00:05:28,693 --> 00:05:30,320 Thank you, Doctor. 82 00:05:30,362 --> 00:05:31,761 I try. 83 00:05:31,796 --> 00:05:34,629 Well, I-I-I-I mean you've, uh... 84 00:05:34,666 --> 00:05:35,928 managed quite well 85 00:05:35,967 --> 00:05:37,798 considering you've been out of contact 86 00:05:37,836 --> 00:05:39,667 with civilization for over two years. 87 00:05:39,704 --> 00:05:42,673 Well, I'd hardly call the Gamma Quadrant uncivilized. 88 00:05:42,707 --> 00:05:44,504 Some of the cultures I've encountered 89 00:05:44,542 --> 00:05:46,772 have histories dating back millions of years. 90 00:05:46,811 --> 00:05:49,974 Really? I'd love to hear about them. 91 00:05:50,081 --> 00:05:52,481 I mean, we have no idea what's beyond the wormhole. 92 00:05:52,517 --> 00:05:54,417 Well, maybe I'll write a book. 93 00:05:54,452 --> 00:05:57,819 Well, it's sure to be a best-seller around here. 94 00:05:57,856 --> 00:05:59,847 I... well... um... 95 00:05:59,891 --> 00:06:03,190 no sign of disease or malnutrition 96 00:06:03,228 --> 00:06:05,162 or parasitic infections. 97 00:06:05,196 --> 00:06:07,494 You sound disappointed. 98 00:06:07,532 --> 00:06:09,397 I am. 99 00:06:09,434 --> 00:06:12,267 Now I have no reason to keep you here. 100 00:06:12,304 --> 00:06:16,638 Well, you almost make me wish I wasn't feeling well. 101 00:06:25,684 --> 00:06:28,551 And she claims she knew nothing about the wormhole? 102 00:06:28,586 --> 00:06:30,611 She did seem very surprised when I told her about it. 103 00:06:30,655 --> 00:06:32,122 I don't think she ever expected 104 00:06:32,157 --> 00:06:33,920 to see this part of the galaxy again. 105 00:06:33,959 --> 00:06:35,586 How could she get there in the first place 106 00:06:35,627 --> 00:06:37,117 if she didn't go through the wormhole? 107 00:06:37,162 --> 00:06:40,222 She said she didn't want to talk about it. 108 00:06:40,265 --> 00:06:42,096 Said it was a personal matter. 109 00:06:42,133 --> 00:06:43,464 This doesn't make sense... 110 00:06:43,501 --> 00:06:45,833 a human alone in the Gamma Quadrant for two years. 111 00:06:45,870 --> 00:06:47,201 Let's check her background. 112 00:06:47,238 --> 00:06:48,967 See what we can find out about her. 113 00:06:49,007 --> 00:06:51,373 She claims to be an archaeologist. 114 00:06:51,409 --> 00:06:53,502 That's a good place to start. 115 00:06:58,049 --> 00:07:00,347 You sure this place is safe? 116 00:07:00,385 --> 00:07:01,716 The Assay Office 117 00:07:01,753 --> 00:07:04,415 is the most secure area on the station. 118 00:07:04,456 --> 00:07:07,220 The chambers are surrounded on all sides 119 00:07:07,258 --> 00:07:09,089 by individual force fields. 120 00:07:09,127 --> 00:07:11,220 And how are the locks controlled? 121 00:07:11,262 --> 00:07:14,197 Once you secure a chamber, it can't be opened 122 00:07:14,232 --> 00:07:17,133 except with your personal authorization code 123 00:07:17,168 --> 00:07:20,194 combined with a verified retinal print. 124 00:07:20,238 --> 00:07:22,399 A Cardassian MK-7 scanner? 125 00:07:22,440 --> 00:07:23,930 MK-12. 126 00:07:24,042 --> 00:07:26,875 With an L-90 enhanced resolution filter. 127 00:07:26,911 --> 00:07:30,574 Well, I suppose that will have to do. 128 00:07:30,615 --> 00:07:36,815 Computer, begin inventory for cubicle 19. 129 00:07:38,189 --> 00:07:40,282 One statue... 130 00:07:40,325 --> 00:07:41,952 stone. 131 00:07:42,027 --> 00:07:47,158 30-odd centimeters tall, approximately eight kilograms. 132 00:07:49,567 --> 00:07:52,468 Assorted gems. 133 00:08:00,145 --> 00:08:02,204 Gold necklace. 134 00:08:06,084 --> 00:08:07,381 One dagger... 135 00:08:07,419 --> 00:08:09,319 bronze and gold. 136 00:08:09,354 --> 00:08:12,380 About 25 centimeters. 137 00:08:18,363 --> 00:08:19,796 Beautiful. 138 00:08:19,831 --> 00:08:22,823 I've never seen anything quite like it. 139 00:08:22,867 --> 00:08:26,234 Some kind of Promethean quartz. 140 00:08:26,271 --> 00:08:27,932 I thought so, too, at first 141 00:08:28,039 --> 00:08:30,940 but its molecular density and refraction index 142 00:08:31,009 --> 00:08:31,941 is much higher. 143 00:08:32,010 --> 00:08:33,910 Remarkable. 144 00:08:38,416 --> 00:08:40,247 End inventory. 145 00:08:43,021 --> 00:08:46,149 Please, enter an access code. 146 00:09:00,738 --> 00:09:02,899 All right. 147 00:09:02,941 --> 00:09:05,569 I'll be back tomorrow to pick everything up. 148 00:09:05,610 --> 00:09:07,703 I've booked passage on the Mulzirak Transport. 149 00:09:07,745 --> 00:09:10,407 You're not leaving us so soon, are you? 150 00:09:10,448 --> 00:09:12,006 I'm afraid so. 151 00:09:16,955 --> 00:09:19,651 The Daystrom Institute will be very disappointed. 152 00:09:19,691 --> 00:09:21,158 The Daystrom Institute? 153 00:09:21,192 --> 00:09:22,318 Their scientists are anxious 154 00:09:22,360 --> 00:09:24,089 to hear about life in the Gamma Quadrant. 155 00:09:24,129 --> 00:09:26,359 Every place you've been, everything you've seen 156 00:09:26,397 --> 00:09:27,887 no matter how insignificant 157 00:09:27,932 --> 00:09:30,730 could prove to be important, including how you got there. 158 00:09:30,768 --> 00:09:33,100 Sorry, Commander, but that's a... 159 00:09:33,138 --> 00:09:34,628 Personal matter. ...personal matter. 160 00:09:39,878 --> 00:09:42,642 So now the Daystrom Institute is interested in me. 161 00:09:42,680 --> 00:09:43,908 Well, that's ironic. 162 00:09:43,948 --> 00:09:46,178 Professor Woo seemed especially eager 163 00:09:46,217 --> 00:09:47,582 to speak to you again. 164 00:09:47,619 --> 00:09:48,586 Did he really? 165 00:09:48,620 --> 00:09:50,884 I suppose he told you he suspended my membership 166 00:09:50,922 --> 00:09:53,049 from the Institute's Archaeological Council? 167 00:09:53,091 --> 00:09:54,058 On two occasions. 168 00:09:54,092 --> 00:09:56,219 Something about the sale of illegal artifacts. 169 00:09:56,261 --> 00:09:57,819 Well, when it comes to choosing 170 00:09:57,862 --> 00:09:59,193 between science and profit 171 00:09:59,230 --> 00:10:00,788 I'll choose profit every time. 172 00:10:00,832 --> 00:10:03,596 The professor was hoping you'd make an exception in this case. 173 00:10:03,635 --> 00:10:06,763 You know, I haven't been back to Earth in... 174 00:10:06,804 --> 00:10:08,203 it must be 12 years. 175 00:10:08,239 --> 00:10:09,536 Here's your chance. 176 00:10:09,574 --> 00:10:11,439 I could arrange passage. 177 00:10:11,476 --> 00:10:14,536 I think I'd like that. 178 00:10:14,579 --> 00:10:16,911 Fine. I'll take care of it. 179 00:10:27,692 --> 00:10:29,592 I don't understand it, Commander. 180 00:10:29,627 --> 00:10:31,822 I can't find anything wrong with her. 181 00:10:31,863 --> 00:10:34,696 This ship is completely functional. 182 00:10:34,732 --> 00:10:36,359 It didn't look that way this morning. 183 00:10:36,401 --> 00:10:38,130 Oh, don't get me wrong. 184 00:10:38,169 --> 00:10:39,932 The power reserves are empty. 185 00:10:39,971 --> 00:10:42,565 The inertial damping fields are barely operational 186 00:10:42,607 --> 00:10:44,268 and the warp drive containment field's 187 00:10:44,309 --> 00:10:45,674 on the verge of collapse. 188 00:10:45,710 --> 00:10:46,768 But? 189 00:10:46,811 --> 00:10:49,006 But there's nothing wrong with any of them. 190 00:10:49,047 --> 00:10:50,912 Once we put power back into her 191 00:10:50,949 --> 00:10:52,940 she should be fully operational. 192 00:10:52,984 --> 00:10:55,009 Did you check the central power linkages? 193 00:10:55,086 --> 00:10:56,178 Yes, sir. 194 00:10:56,221 --> 00:10:57,916 I ran a level-1 diagnostic. 195 00:10:57,956 --> 00:10:59,218 Everything checks out. 196 00:10:59,257 --> 00:11:00,724 I can't explain it. 197 00:11:00,758 --> 00:11:03,852 It's like something tapped into the ship's systems 198 00:11:03,895 --> 00:11:05,487 and drained them dry. 199 00:11:12,003 --> 00:11:14,403 Tell me, Chief, how well do you know this woman Vash? 200 00:11:14,439 --> 00:11:15,406 Hardly at all. 201 00:11:15,440 --> 00:11:16,634 Only met her that one time 202 00:11:16,674 --> 00:11:17,971 she was aboard the Enterprise. 203 00:11:18,009 --> 00:11:19,135 What was she doing there? 204 00:11:19,177 --> 00:11:22,510 Well, sir, Vash and Captain Picard 205 00:11:22,547 --> 00:11:23,571 were friends... 206 00:11:23,615 --> 00:11:26,083 close friends, if you follow my meaning. 207 00:11:26,117 --> 00:11:29,348 Seems they met on Risa a few years back. 208 00:11:29,387 --> 00:11:30,581 I figure she must be a special woman 209 00:11:30,622 --> 00:11:32,590 being friends with the Captain and all. 210 00:11:32,624 --> 00:11:34,558 Somehow, she doesn't seem to be his type. 211 00:11:34,592 --> 00:11:38,756 Well, the Captain likes a good challenge, sir. 212 00:11:47,505 --> 00:11:48,904 Status report? 213 00:11:48,940 --> 00:11:51,568 We suffered a broad-spectrum power drain. 214 00:11:51,609 --> 00:11:53,474 Power transfer is completely inoperative. 215 00:11:53,511 --> 00:11:54,569 The energy was drawn out 216 00:11:54,612 --> 00:11:55,874 faster than it could handle. 217 00:11:55,913 --> 00:11:57,574 I'll have to replace the whole unit. 218 00:11:57,615 --> 00:12:00,448 Chief, are you reading any graviton flux 219 00:12:00,485 --> 00:12:02,578 around the transfer systems? 220 00:12:02,620 --> 00:12:04,850 I am detecting a low-level graviton disturbance. 221 00:12:04,889 --> 00:12:06,089 How did you know? 222 00:12:06,222 --> 00:12:08,053 That's exactly what happened 223 00:12:08,091 --> 00:12:10,389 when we lost power on the Ganges. 224 00:12:21,037 --> 00:12:23,562 These were originally Cardassian living quarters. 225 00:12:23,606 --> 00:12:25,904 The bed may take some getting used to. 226 00:12:25,942 --> 00:12:27,341 As an archaeologist 227 00:12:27,376 --> 00:12:29,674 I've spent half my life sleeping in tents. 228 00:12:29,712 --> 00:12:31,942 To me, any bed will be a luxury. 229 00:12:31,981 --> 00:12:33,642 You've obviously never slept 230 00:12:33,683 --> 00:12:35,275 on a Cardassian mattress. 231 00:12:36,719 --> 00:12:38,880 If you need anything, just ask the computer. 232 00:12:38,921 --> 00:12:40,218 Thanks, Chief. 233 00:12:40,256 --> 00:12:42,747 Oh, by the way, how's Jean-Luc? 234 00:12:42,792 --> 00:12:43,759 The Captain? 235 00:12:43,793 --> 00:12:44,760 Mm-hmm. 236 00:12:44,794 --> 00:12:46,386 The last time I saw him, he was fine. 237 00:12:46,429 --> 00:12:49,762 Well, now that I'm back, I'll have to look him up. 238 00:13:23,232 --> 00:13:25,063 Really, Vash, I can't believe 239 00:13:25,101 --> 00:13:27,296 you're still pining for Jean-Luc... 240 00:13:27,336 --> 00:13:29,600 that self-righteous do-gooder. 241 00:13:29,639 --> 00:13:32,199 I should have listened to him when he warned me about you. 242 00:13:32,241 --> 00:13:33,708 You're hurt, you strike back 243 00:13:33,743 --> 00:13:35,472 I understand, but be of good cheer 244 00:13:35,511 --> 00:13:38,071 I bring you wonderful news... I'm back. 245 00:13:38,114 --> 00:13:39,240 And I can see now 246 00:13:39,282 --> 00:13:41,375 it was cruel of me to leave you. 247 00:13:41,417 --> 00:13:44,477 Very touching, but you didn't leave me, I left you. 248 00:13:44,520 --> 00:13:46,852 You left me, I left you... details, mere details. 249 00:13:46,889 --> 00:13:47,947 The important thing is 250 00:13:47,990 --> 00:13:49,685 we're back together again... a team. 251 00:13:49,725 --> 00:13:51,750 Joined together at the hip. 252 00:13:51,794 --> 00:13:52,988 Not a chance. 253 00:13:53,095 --> 00:13:55,325 You know you're going to miss me. 254 00:13:55,364 --> 00:13:57,559 Don't flatter yourself. 255 00:13:59,202 --> 00:14:00,191 You know, I thought 256 00:14:00,236 --> 00:14:01,931 we'd first visit the Teleris Cluster 257 00:14:02,038 --> 00:14:04,336 Iook in on the star dancers at Mundahla 258 00:14:04,373 --> 00:14:06,341 or maybe head over to the Lantar Nebula 259 00:14:06,375 --> 00:14:08,843 and view the Sampalo relic on Hoek IV. 260 00:14:08,878 --> 00:14:10,175 Not interested. 261 00:14:10,213 --> 00:14:14,274 I know... Vadris III, charming little world. 262 00:14:14,317 --> 00:14:15,545 The natives think they're 263 00:14:15,585 --> 00:14:17,678 the only intelligent life in the universe. 264 00:14:17,720 --> 00:14:18,880 No! 265 00:14:23,159 --> 00:14:24,786 All right. 266 00:14:24,827 --> 00:14:26,089 You choose then. 267 00:14:26,128 --> 00:14:28,688 I choose never to go anywhere with you again, Q. 268 00:14:28,731 --> 00:14:29,720 You don't know 269 00:14:29,765 --> 00:14:30,857 what you're missing. 270 00:14:30,900 --> 00:14:32,527 When we started this little partnership 271 00:14:32,568 --> 00:14:35,093 I promised to take you places no human had ever seen before. 272 00:14:35,137 --> 00:14:36,536 And you have. 273 00:14:36,572 --> 00:14:38,369 It was wonderful. 274 00:14:38,407 --> 00:14:39,965 Thank you. 275 00:14:40,076 --> 00:14:41,543 Now, good-bye. 276 00:14:41,577 --> 00:14:44,546 Two years in the Gamma Quadrant hardly qualifies 277 00:14:44,580 --> 00:14:46,548 as a grand tour of the universe. 278 00:14:46,582 --> 00:14:49,210 There's still the Delta Quadrant to explore 279 00:14:49,252 --> 00:14:51,550 not to mention all the other galaxies. 280 00:14:51,587 --> 00:14:52,713 It's over, Q. 281 00:14:52,755 --> 00:14:54,222 I want you out of my life. 282 00:14:54,257 --> 00:14:55,815 You are arrogant, you're overbearing 283 00:14:55,858 --> 00:14:57,587 and you think you know everything. 284 00:14:57,627 --> 00:14:59,993 But I do know everything. 285 00:15:00,096 --> 00:15:02,894 That makes it even worse. 286 00:15:02,932 --> 00:15:04,331 All right, fine. 287 00:15:04,367 --> 00:15:05,800 What is it you really want? 288 00:15:05,835 --> 00:15:08,599 I want the life I had before I met you. 289 00:15:08,638 --> 00:15:12,574 And a stellar life, indeed. 290 00:15:12,608 --> 00:15:14,735 The eminent Vash... 291 00:15:14,777 --> 00:15:18,474 barred from the Royal Museum of Epsilon Hydra Vll. 292 00:15:18,514 --> 00:15:20,505 Persona non grata on Betazed. 293 00:15:20,549 --> 00:15:22,176 Wanted dead on Myrmidon 294 00:15:22,218 --> 00:15:24,812 for stealing the Crown of the First Mother. 295 00:15:24,854 --> 00:15:26,685 Dead or alive. 296 00:15:26,722 --> 00:15:29,122 Preferably dead. 297 00:15:29,158 --> 00:15:31,058 It's a wonder you haven't offended 298 00:15:31,093 --> 00:15:32,685 every sentient race in the galaxy. 299 00:15:32,728 --> 00:15:35,697 You're the one who almost got me killed on Erriakang Vll. 300 00:15:35,731 --> 00:15:36,959 And they weren't exactly thrilled 301 00:15:37,066 --> 00:15:38,090 to see you on Brax either. 302 00:15:38,134 --> 00:15:39,829 What did they call you, "the God of lies"? 303 00:15:39,869 --> 00:15:41,470 They meant it affectionately. 304 00:15:41,470 --> 00:15:41,799 They meant it affectionately. 305 00:15:42,805 --> 00:15:44,067 Come in. 306 00:15:45,074 --> 00:15:46,200 I... 307 00:15:46,242 --> 00:15:47,573 Go away. 308 00:15:48,577 --> 00:15:49,703 Q, bring him back. 309 00:15:49,745 --> 00:15:51,713 What business could you possibly have 310 00:15:51,747 --> 00:15:53,612 with that disgusting little troll? 311 00:15:53,649 --> 00:15:54,707 I don't know. 312 00:15:54,750 --> 00:15:56,809 You didn't give him time to tell me. 313 00:15:56,852 --> 00:15:58,820 Now, bring him back this instant. 314 00:15:58,854 --> 00:16:00,082 All right. 315 00:16:03,159 --> 00:16:04,626 Can I help you? 316 00:16:06,862 --> 00:16:08,830 My name is Quark. 317 00:16:08,864 --> 00:16:11,662 It's, uh, it's come to my attention 318 00:16:11,701 --> 00:16:15,831 that you have access to certain... items. 319 00:16:15,871 --> 00:16:20,069 Items that might perhaps turn a tidy profit? 320 00:16:21,110 --> 00:16:23,169 I'm listening. 321 00:16:23,212 --> 00:16:24,941 For a percentage 322 00:16:25,047 --> 00:16:30,849 I might be able to arrange a buyer for your trinkets 323 00:16:30,886 --> 00:16:32,877 perhaps an auction. 324 00:16:34,390 --> 00:16:37,848 I'll only accept payment in gold-pressed latinum. 325 00:16:37,893 --> 00:16:41,522 I'll shower you in it... 50-50. 326 00:16:41,564 --> 00:16:42,861 Mr. Quark, I believe 327 00:16:42,898 --> 00:16:46,231 you're trying to take advantage of me. 328 00:16:48,738 --> 00:16:50,205 Some wine? 329 00:16:50,239 --> 00:16:52,730 Oh, oh... 330 00:16:54,744 --> 00:16:57,474 You have a talent for oo-mox. 331 00:16:57,513 --> 00:16:59,504 So I've been told. 332 00:17:01,016 --> 00:17:04,315 I'll not be distracted by your feminine wiles. 333 00:17:04,353 --> 00:17:07,015 I demand 40% %% . 334 00:17:08,691 --> 00:17:11,319 All right, 30... 335 00:17:11,360 --> 00:17:13,828 What magnificent cartilage. 336 00:17:13,863 --> 00:17:16,491 22, and don't stop. 337 00:17:16,532 --> 00:17:18,523 You've got a deal. 338 00:17:22,004 --> 00:17:25,440 I expect you'll make all the necessary arrangements? 339 00:17:25,474 --> 00:17:28,841 Oh, you're good. 340 00:17:28,878 --> 00:17:32,541 You're very, very good. 341 00:17:42,925 --> 00:17:44,415 How perfectly vile. 342 00:17:44,460 --> 00:17:46,621 If that's the sort of company you kept before meeting me 343 00:17:46,662 --> 00:17:48,186 it's no wonder you ended up with Picard. 344 00:17:48,230 --> 00:17:49,219 Go away. 345 00:17:50,399 --> 00:17:51,491 Enter. 346 00:17:51,534 --> 00:17:53,058 Aren't we the hub of activity? 347 00:17:54,069 --> 00:17:55,764 I'm sorry, am I interrupting anything? 348 00:17:55,805 --> 00:17:57,295 No, come in, Doctor. 349 00:17:57,339 --> 00:17:59,967 Thank you, and please call me Julian. 350 00:18:00,009 --> 00:18:02,569 Julian, is this medical business? 351 00:18:02,611 --> 00:18:04,203 Well, to tell the truth, I tried to come up 352 00:18:04,246 --> 00:18:06,077 with some official reason for dropping by 353 00:18:06,115 --> 00:18:07,241 but your excellent health 354 00:18:07,283 --> 00:18:08,910 has robbed me of any excuses. 355 00:18:09,018 --> 00:18:10,849 Well, that didn't seem to stop you. 356 00:18:10,886 --> 00:18:13,650 So, I thought I'd contribute to your good health 357 00:18:13,689 --> 00:18:14,815 by buying you dinner. 358 00:18:14,857 --> 00:18:16,825 Quark's makes a delicious couscous 359 00:18:16,859 --> 00:18:20,056 and the company, I hope, might be mildly entertaining. 360 00:18:20,095 --> 00:18:22,427 Sounds like fun. 361 00:18:22,465 --> 00:18:27,164 Uh, though, I would like to, uh, freshen up first. 362 00:18:27,203 --> 00:18:30,434 Could I meet you there in, say, 20 minutes or so? 363 00:18:30,473 --> 00:18:34,204 Those 20 minutes will seem like an eternity. 364 00:18:40,115 --> 00:18:42,345 These mating rituals you humans indulge in 365 00:18:42,384 --> 00:18:43,510 are really quite disgusting. 366 00:18:43,552 --> 00:18:44,519 Get out. 367 00:18:44,553 --> 00:18:45,520 You know you don't mean it. 368 00:18:45,554 --> 00:18:46,680 Out! 369 00:18:46,722 --> 00:18:47,848 You're making a terrible mistake. 370 00:18:47,890 --> 00:18:48,857 You'll be lost without me. 371 00:18:48,891 --> 00:18:50,859 I can take care of myself. 372 00:18:50,893 --> 00:18:53,623 Really? Well, we'll see about that. 373 00:19:04,838 --> 00:19:06,863 Oh, just a cup of mint tea, please. 374 00:19:08,008 --> 00:19:10,238 You're making a terrible mistake. 375 00:19:10,277 --> 00:19:14,509 Why? The replicators haven't malfunctioned again? 376 00:19:14,548 --> 00:19:16,311 I'm talking about Vash. 377 00:19:16,350 --> 00:19:17,681 Stay away from her. 378 00:19:17,718 --> 00:19:20,278 My God, you're an impertinent waiter. 379 00:19:20,320 --> 00:19:21,287 I'm a friend. 380 00:19:21,321 --> 00:19:22,447 I'm giving you friendly advice. 381 00:19:22,489 --> 00:19:23,478 She's nothing but trouble. 382 00:19:23,523 --> 00:19:25,923 Really? Well, I don't see 383 00:19:25,992 --> 00:19:27,619 that it's any of your business who I see. 384 00:19:27,661 --> 00:19:29,424 In fact, I'm having dinner with her now. 385 00:19:29,463 --> 00:19:31,556 Are you sure you're up to it? You look tired. 386 00:19:31,598 --> 00:19:33,122 I feel fine. 387 00:19:33,166 --> 00:19:36,693 No, no, no, you look very, very, tired. 388 00:19:43,210 --> 00:19:45,508 Oh, God. 389 00:19:45,545 --> 00:19:47,513 Funny, I... 390 00:19:47,547 --> 00:19:50,516 I do feel a bit... a bit spent. 391 00:19:50,550 --> 00:19:51,744 Maybe I should... 392 00:19:51,785 --> 00:19:55,221 Maybe I should go lie down for a, for a minute. 393 00:19:57,224 --> 00:19:59,556 Hopefully, by yourself for a change. 394 00:20:01,228 --> 00:20:02,923 Bloody hell. 395 00:20:02,963 --> 00:20:07,696 Sir, the Klingon scout ship has departed Docking Bay 11. 396 00:20:07,734 --> 00:20:10,567 Good. I'll tell Odo he can relax now. 397 00:20:11,905 --> 00:20:13,372 We've got a problem, sir. 398 00:20:13,407 --> 00:20:15,204 I just saw Q on the Promenade. 399 00:20:15,242 --> 00:20:16,470 Q here? 400 00:20:16,510 --> 00:20:17,704 What's Q? 401 00:20:17,744 --> 00:20:20,542 A powerful and extremely unpredictable entity. 402 00:20:20,580 --> 00:20:23,708 I was at a Starfleet briefing on him two years ago. 403 00:20:23,750 --> 00:20:25,547 Blasted menace is what he is. 404 00:20:25,585 --> 00:20:26,984 What does he want with us? 405 00:20:27,087 --> 00:20:29,885 Whatever it is, you can be sure we won't like it. 406 00:20:29,923 --> 00:20:31,220 You might ask Vash. 407 00:20:31,258 --> 00:20:32,282 Why Vash? 408 00:20:32,325 --> 00:20:33,690 They know each other. 409 00:20:33,727 --> 00:20:35,592 From the Enterprise? 410 00:20:35,629 --> 00:20:38,097 I believe they actually met in Sherwood Forest. 411 00:20:38,131 --> 00:20:40,122 It was one of the little jokes 412 00:20:40,167 --> 00:20:42,397 Q played on the Enterprise crew. 413 00:20:46,273 --> 00:20:48,537 Main power grid has dropped 80% %% . 414 00:20:48,575 --> 00:20:51,567 Sensors are reading a massive graviton build-up. 415 00:20:51,611 --> 00:20:54,239 How long will it take to bring us back up to full power? 416 00:20:54,281 --> 00:20:56,010 It's already beginning to normalize. 417 00:20:56,049 --> 00:20:58,017 You know, if we have one of these outages 418 00:20:58,051 --> 00:20:59,678 during a docking procedure 419 00:20:59,719 --> 00:21:01,778 we could lose an entire pylon. 420 00:21:01,822 --> 00:21:03,187 I've double-checked every system. 421 00:21:03,223 --> 00:21:04,485 For the first time in a month 422 00:21:04,524 --> 00:21:06,355 there's nothing wrong with any of them. 423 00:21:06,393 --> 00:21:10,295 It's got to be Q... another one of his stupid jokes. 424 00:21:10,330 --> 00:21:11,888 I'm not laughing. 425 00:21:13,200 --> 00:21:15,964 I figured we'd auction this off last. 426 00:21:16,036 --> 00:21:19,631 Interesting, but hardly of any intrinsic value. 427 00:21:19,673 --> 00:21:20,640 Really? I thought it was 428 00:21:20,674 --> 00:21:21,800 the best piece in the collection. 429 00:21:21,842 --> 00:21:23,241 Oh, obviously, my associates have 430 00:21:23,276 --> 00:21:24,368 more sophisticated tastes 431 00:21:24,411 --> 00:21:26,072 than what you're used to 432 00:21:26,112 --> 00:21:28,706 but, uh, just so it's not a total loss 433 00:21:28,748 --> 00:21:31,239 I'll take it off your hands for, say 434 00:21:31,284 --> 00:21:33,252 seven bars of gold-pressed latinum. 435 00:21:33,286 --> 00:21:34,981 It's worth 50 times as much. 436 00:21:35,055 --> 00:21:36,579 Ridiculous. 437 00:21:39,626 --> 00:21:40,650 All right, 18 438 00:21:40,694 --> 00:21:43,322 but you must swear never to tell a soul 439 00:21:43,363 --> 00:21:45,263 about my foolish generosity. 440 00:21:45,298 --> 00:21:47,163 If you want it, you're going to have to be 441 00:21:47,200 --> 00:21:48,497 a lot more foolish than that. 442 00:21:48,535 --> 00:21:50,002 All right, 30. 443 00:21:50,036 --> 00:21:51,230 Now, give it to me. 444 00:21:51,271 --> 00:21:54,900 Bidding starts at 200 bars of gold latinum. 445 00:21:54,941 --> 00:21:57,671 I can't decide what's more intoxicating... 446 00:21:57,711 --> 00:22:01,169 this Gamzian wine, or your negotiating skills. 447 00:22:01,214 --> 00:22:03,341 We need to talk. 448 00:22:03,383 --> 00:22:06,841 The lady and I are having a private conversation. 449 00:22:06,887 --> 00:22:08,548 It can wait. 450 00:22:15,028 --> 00:22:18,191 Tell me, Commander, where is that doctor of yours? 451 00:22:18,231 --> 00:22:21,291 He was supposed to meet me here a half an hour ago. 452 00:22:21,334 --> 00:22:22,699 Tell me about Q. 453 00:22:22,736 --> 00:22:25,068 I'll tell you anything you want to know, Commander. 454 00:22:26,339 --> 00:22:28,500 Just answer one question... 455 00:22:28,542 --> 00:22:30,373 is Starfleet penalizing you 456 00:22:30,410 --> 00:22:33,607 or did you actually request such a dismal command? 457 00:22:40,687 --> 00:22:42,552 I want you off this station. 458 00:22:42,589 --> 00:22:45,285 Don't be hasty, my happy-go-lucky friend. 459 00:22:45,325 --> 00:22:46,952 This dreary little gulag 460 00:22:46,993 --> 00:22:49,154 could use a little color, some excitement. 461 00:22:49,195 --> 00:22:51,789 And who better to provide that than moi? 462 00:22:51,831 --> 00:22:55,096 Although, I must admit, I like your new tailor. 463 00:22:56,536 --> 00:22:58,970 I'm not impressed by your parlor tricks. 464 00:22:59,005 --> 00:23:01,337 These power outages are going to stop, right now. 465 00:23:01,374 --> 00:23:02,671 Why tell me? 466 00:23:02,709 --> 00:23:04,677 Oh... oh, yes, of course, go ahead 467 00:23:04,711 --> 00:23:07,407 blame Q if it makes you feel any better. 468 00:23:07,447 --> 00:23:08,436 I suppose it's my fate 469 00:23:08,481 --> 00:23:10,540 to be the galaxy's whipping boy. 470 00:23:10,584 --> 00:23:13,052 Oh, heavy is the burden of being me. 471 00:23:13,086 --> 00:23:14,280 If you're looking for sympathy 472 00:23:14,321 --> 00:23:16,255 you've come to the wrong place. 473 00:23:16,289 --> 00:23:19,952 Actually, what I was hoping for was a little witty repartee 474 00:23:20,060 --> 00:23:22,221 but I can see I'm not going to get any of that either. 475 00:23:22,262 --> 00:23:24,127 At least your beloved Jean-Luc 476 00:23:24,164 --> 00:23:26,098 knew how to turn a phrase. 477 00:23:26,132 --> 00:23:27,099 Take a hint, Q. 478 00:23:27,133 --> 00:23:29,101 No one wants you around. 479 00:23:29,135 --> 00:23:32,400 Really, Vash, this playing hard to get is growing tedious. 480 00:23:32,439 --> 00:23:34,430 Let's not forget that I'm the Q 481 00:23:34,474 --> 00:23:35,805 and you the lowly human. 482 00:23:35,842 --> 00:23:38,606 I'll decide when this partnership is over. 483 00:23:38,645 --> 00:23:39,942 Understand? 484 00:23:39,980 --> 00:23:41,106 Why don't you and I 485 00:23:41,147 --> 00:23:43,342 continue this discussion in private? 486 00:23:43,383 --> 00:23:45,078 Excellent idea. 487 00:23:45,118 --> 00:23:46,608 You're right. 488 00:23:46,653 --> 00:23:48,621 This is an excellent idea. 489 00:23:48,655 --> 00:23:50,179 Sisko to Ops. 490 00:23:50,223 --> 00:23:52,521 All gone. 491 00:23:54,094 --> 00:23:55,561 Bring them back, Q. 492 00:23:55,595 --> 00:23:56,562 Now! 493 00:23:56,596 --> 00:23:57,756 Or what? 494 00:23:57,797 --> 00:23:59,355 You'll thrash me? 495 00:23:59,399 --> 00:24:02,596 Shall we settle this mano a mano? 496 00:24:02,636 --> 00:24:04,900 Marquis of Queensberry rules? 497 00:24:04,938 --> 00:24:06,405 What? 498 00:24:06,439 --> 00:24:10,705 Fisticuffs, pugilism, the manly art of self-defense. 499 00:24:10,744 --> 00:24:12,905 Come on. 500 00:24:12,946 --> 00:24:15,107 Isn't this all wonderfully barbaric? 501 00:24:15,148 --> 00:24:16,308 Go on, take a poke at me. 502 00:24:16,349 --> 00:24:17,941 I know that's what you really want to do. 503 00:24:18,051 --> 00:24:19,109 Come on. 504 00:24:19,152 --> 00:24:21,347 I'll wager five bars of latinum on Sisko. 505 00:24:21,388 --> 00:24:22,377 You're on. 506 00:24:22,422 --> 00:24:23,389 Fight back. 507 00:24:23,423 --> 00:24:25,789 This is supposed to be brutal. 508 00:24:33,700 --> 00:24:36,828 You can pay me out of your profits 509 00:24:36,870 --> 00:24:38,531 from the auction. 510 00:24:39,973 --> 00:24:41,270 You hit me. 511 00:24:41,307 --> 00:24:43,275 Picard never hit me. 512 00:24:43,309 --> 00:24:45,243 I'm not Picard. 513 00:24:45,278 --> 00:24:46,267 Indeed not. 514 00:24:46,312 --> 00:24:49,281 You're much easier to provoke. 515 00:24:49,315 --> 00:24:51,306 How fortunate for me. 516 00:25:19,612 --> 00:25:22,547 Oh! Not again. 517 00:25:25,285 --> 00:25:27,947 Damn it, Q. Enough is enough. 518 00:25:28,288 --> 00:25:29,585 We're losing atmosphere. 519 00:25:29,622 --> 00:25:30,953 Decompression protocol. 520 00:25:32,459 --> 00:25:35,394 Mr. O'Brien, raise the confinement shields. 521 00:25:39,432 --> 00:25:40,490 Shields up. 522 00:25:40,533 --> 00:25:41,932 Damage report. 523 00:25:41,968 --> 00:25:43,765 We've got a minor hull breach 524 00:25:43,803 --> 00:25:45,771 in one of the upper bulkheads. 525 00:25:45,805 --> 00:25:47,329 I'm getting reports of hull fractures 526 00:25:47,373 --> 00:25:48,897 throughout the station. 527 00:25:48,942 --> 00:25:50,739 Emergency systems 528 00:25:50,777 --> 00:25:52,404 appear to be functioning. 529 00:25:52,445 --> 00:25:54,037 Repair crews are responding. 530 00:25:59,219 --> 00:26:00,777 The breach was caused 531 00:26:00,820 --> 00:26:03,448 by some kind of focused graviton pulse. 532 00:26:03,490 --> 00:26:05,856 Every time we've had a power drain 533 00:26:05,892 --> 00:26:07,154 it's been followed 534 00:26:07,193 --> 00:26:09,787 by an increase in the graviton field. 535 00:26:09,829 --> 00:26:10,921 If this continues, we could wind up 536 00:26:11,030 --> 00:26:12,793 with a breach in one of our reactor cores. 537 00:26:12,832 --> 00:26:13,924 We'd lose half the station. 538 00:26:14,033 --> 00:26:15,398 Maybe it's time 539 00:26:15,435 --> 00:26:17,562 we opened negotiations with Q. 540 00:26:17,604 --> 00:26:20,232 I'm not convinced Q is behind this. 541 00:26:20,273 --> 00:26:22,207 Playing with the lights and punching holes in the hull 542 00:26:22,242 --> 00:26:25,611 doesn't strike me as his style. 543 00:26:27,279 --> 00:26:29,179 You wanted to see me? 544 00:26:29,214 --> 00:26:30,272 Make it quick. 545 00:26:30,315 --> 00:26:32,249 I have important business. 546 00:26:32,284 --> 00:26:33,342 Yes, I know. 547 00:26:33,385 --> 00:26:36,548 You're auctioning off some artifacts 548 00:26:36,588 --> 00:26:38,783 from the Gamma Quadrant. 549 00:26:38,824 --> 00:26:43,591 You were eavesdropping on my conversation with Vash. 550 00:26:45,597 --> 00:26:48,589 What were you this time? 551 00:26:48,634 --> 00:26:52,695 The table? One of the chairs? 552 00:26:52,738 --> 00:26:55,366 The wine bottle. 553 00:26:55,407 --> 00:26:57,773 When are you going to realize 554 00:26:57,809 --> 00:27:00,471 that you have no secrets from me? 555 00:27:00,512 --> 00:27:01,570 I have nothing to hide. 556 00:27:01,613 --> 00:27:04,081 I'm selling quality merchandise to select clientele. 557 00:27:04,116 --> 00:27:07,745 And what makes them so select? 558 00:27:07,786 --> 00:27:11,051 They're all ridiculously wealthy... 559 00:27:11,089 --> 00:27:14,217 and not too bright. 560 00:27:14,259 --> 00:27:16,557 I'll never understand this obsession 561 00:27:16,595 --> 00:27:17,687 with accumulating 562 00:27:17,729 --> 00:27:18,923 material wealth. 563 00:27:19,031 --> 00:27:21,727 You spend your entire life plotting and scheming 564 00:27:21,767 --> 00:27:23,928 to acquire more and more possessions 565 00:27:24,036 --> 00:27:26,334 until your living areas are bursting 566 00:27:26,371 --> 00:27:27,565 with useless junk. 567 00:27:27,606 --> 00:27:28,732 Then you die. 568 00:27:28,774 --> 00:27:30,742 Your relatives sell everything 569 00:27:30,776 --> 00:27:33,108 and start the cycle all over again. 570 00:27:38,283 --> 00:27:43,277 Isn't there anything you... desire? 571 00:27:43,321 --> 00:27:44,879 I have my work. 572 00:27:44,923 --> 00:27:46,948 What more do I need? 573 00:27:47,059 --> 00:27:49,960 A suit of the finest Andorian silk? 574 00:27:49,995 --> 00:27:54,864 A ring of pure Surax? 575 00:27:54,900 --> 00:27:56,424 A complete set 576 00:27:56,468 --> 00:27:59,528 of Tanesh pottery? 577 00:27:59,571 --> 00:28:01,129 How about 578 00:28:01,173 --> 00:28:04,904 a latinum-plated bucket to sleep in? 579 00:28:08,080 --> 00:28:09,104 Ah. 580 00:28:09,147 --> 00:28:11,240 Ahh... 581 00:28:18,523 --> 00:28:20,423 Well, I'm glad to see you've packed. 582 00:28:20,459 --> 00:28:23,223 I hope you said good-bye to all your newfound friends. 583 00:28:23,261 --> 00:28:24,558 I don't have time for this. 584 00:28:24,596 --> 00:28:27,656 You've led a charmed life these past two years 585 00:28:27,699 --> 00:28:29,724 under my benevolent protection. 586 00:28:29,768 --> 00:28:31,497 I can take care of myself. 587 00:28:31,536 --> 00:28:33,561 Really? 588 00:28:33,605 --> 00:28:36,665 Do you remember that tiny little insect bite 589 00:28:36,708 --> 00:28:39,871 you had on Erabus Prime? 590 00:28:39,911 --> 00:28:42,175 If I hadn't been there... 591 00:28:47,953 --> 00:28:50,683 I am not going with you. 592 00:28:50,722 --> 00:28:52,849 The galaxy can be a dangerous place 593 00:28:52,891 --> 00:28:54,620 when you're on your own. 594 00:28:59,898 --> 00:29:02,128 It's over, Q. 595 00:29:12,577 --> 00:29:16,035 I leave you now to reconsider my offer of friendship. 596 00:29:34,132 --> 00:29:38,034 Station Log, Stardate 46531.2. 597 00:29:38,069 --> 00:29:40,594 The station's power is continuing to be drained 598 00:29:40,639 --> 00:29:42,266 and converted into gravitons. 599 00:29:42,307 --> 00:29:46,243 At this rate, our life-support systems will fail in 14 hours. 600 00:29:46,278 --> 00:29:49,270 Sir, we'll never find the source of the power drain 601 00:29:49,314 --> 00:29:51,646 using these bloody Cardassian internal sensors. 602 00:29:51,683 --> 00:29:53,412 They're just not sensitive enough. 603 00:29:53,451 --> 00:29:55,851 What if we make the power drain easier to detect. 604 00:29:55,887 --> 00:29:58,754 If we flood the station with ionized tritium gas 605 00:29:58,790 --> 00:30:00,758 we should be able to trace the particle flow 606 00:30:00,792 --> 00:30:01,918 to the source. 607 00:30:01,960 --> 00:30:03,086 Tritium? 608 00:30:03,128 --> 00:30:04,823 Well isn't that pretty toxic? 609 00:30:04,863 --> 00:30:07,161 Only when it's highly concentrated. 610 00:30:07,199 --> 00:30:08,757 We'd only use a very small amount. 611 00:30:08,800 --> 00:30:10,131 Do it. 612 00:30:10,168 --> 00:30:13,365 Unless we get this under control in the next eight hours 613 00:30:13,405 --> 00:30:15,771 we'll begin evacuation procedures. 614 00:30:15,807 --> 00:30:16,933 Still chasing your own tail? 615 00:30:16,975 --> 00:30:18,374 Picard and his lackeys 616 00:30:18,410 --> 00:30:20,605 would have solved all this technobabble hours ago. 617 00:30:20,645 --> 00:30:23,773 No wonder you're not commanding a starship. 618 00:30:23,815 --> 00:30:25,282 Security to Ops. 619 00:30:25,317 --> 00:30:28,286 Well, aren't we the feisty little go-getter. 620 00:30:28,320 --> 00:30:30,288 I'd keep my eye on this one. 621 00:30:30,322 --> 00:30:31,550 Chances are 622 00:30:31,590 --> 00:30:33,080 she's after your job. 623 00:30:33,124 --> 00:30:35,957 Why don't you do something constructive for a change... 624 00:30:35,994 --> 00:30:37,962 like torment Cardassians. 625 00:30:37,996 --> 00:30:39,793 Do I know you? 626 00:30:39,831 --> 00:30:42,959 O'Brien. From the Enterprise. 627 00:30:43,001 --> 00:30:44,298 Enterprise? 628 00:30:44,336 --> 00:30:45,633 Oh, yes. 629 00:30:45,670 --> 00:30:48,332 Weren't you one of the little people? 630 00:30:50,208 --> 00:30:53,268 Quite a motley crew you've assembled here, Benji. 631 00:30:53,311 --> 00:30:56,542 My advice to you is to evacuate now 632 00:30:56,581 --> 00:30:59,311 and save all this pointless guesswork. 633 00:30:59,384 --> 00:31:01,215 Q, either you tell us what's going on 634 00:31:01,253 --> 00:31:02,777 or get the hell out of the way. 635 00:31:02,821 --> 00:31:04,550 I'll tell you what's going on. 636 00:31:04,589 --> 00:31:07,490 While you're here conducting futile experiments 637 00:31:07,525 --> 00:31:09,925 Vash is below engaged in base commerce 638 00:31:09,961 --> 00:31:11,588 and setting Federation ethics 639 00:31:11,630 --> 00:31:13,359 back 200 years. 640 00:31:13,398 --> 00:31:16,265 Believe me, gang 641 00:31:16,301 --> 00:31:19,862 she's far more dangerous to you than I. 642 00:31:31,650 --> 00:31:32,981 Kolos, my friend. 643 00:31:33,051 --> 00:31:35,849 I don't know which pleases me more... 644 00:31:35,887 --> 00:31:39,584 your smiling face or your overflowing purse. 645 00:31:39,624 --> 00:31:41,489 Quark, you obsequious toad. 646 00:31:41,526 --> 00:31:42,652 Your so-called 647 00:31:42,694 --> 00:31:44,753 Gamma Quadrant merchandise 648 00:31:44,796 --> 00:31:46,161 had better be legitimate 649 00:31:46,197 --> 00:31:48,563 or I'll toss you out the nearest airlock. 650 00:31:48,600 --> 00:31:49,999 No cause for alarm. 651 00:31:50,068 --> 00:31:52,127 Each piece comes complete 652 00:31:52,170 --> 00:31:55,901 with a statement of authenticity from Vash... 653 00:31:55,941 --> 00:31:57,533 the Federation's foremost expert 654 00:31:57,575 --> 00:31:59,543 on the Gamma Quadrant. 655 00:31:59,577 --> 00:32:03,843 In that case, stop sniveling and give me a synthale. 656 00:32:09,454 --> 00:32:11,615 Are they all that pleasant? 657 00:32:13,291 --> 00:32:15,816 I don't care about their manners. 658 00:32:15,860 --> 00:32:17,589 The important thing is 659 00:32:17,629 --> 00:32:21,588 they're honest collectors of antiquities... every one. 660 00:32:21,633 --> 00:32:23,430 How honest? 661 00:32:23,468 --> 00:32:25,368 As honest as you and I. 662 00:32:25,403 --> 00:32:28,634 Well, then, we'd better keep a close eye on them. 663 00:32:28,673 --> 00:32:32,131 My dear, I've been thinking. 664 00:32:32,177 --> 00:32:37,274 What would you say to a permanent partnership? 665 00:32:37,315 --> 00:32:40,614 What with your knowledge of the Gamma Quadrant 666 00:32:40,652 --> 00:32:44,679 and my business connections, we could make a fortune. 667 00:32:44,723 --> 00:32:47,692 Sorry, Quark, but I've slept in my last tent. 668 00:32:47,726 --> 00:32:51,389 I'm looking forward to a nice, quiet life back on Earth. 669 00:32:51,429 --> 00:32:52,987 You won't last a month. 670 00:32:53,098 --> 00:32:54,463 You're like me. 671 00:32:54,499 --> 00:32:57,161 You live for excitement, adventure and profit. 672 00:32:57,202 --> 00:32:59,193 Not anymore. 673 00:32:59,237 --> 00:33:02,035 Would you care to make a wager on that? 674 00:33:05,610 --> 00:33:08,443 The graviton field has increased by 60% %% . 675 00:33:08,480 --> 00:33:10,914 How soon can we begin the sensor sweep? 676 00:33:10,949 --> 00:33:12,849 Not until we've increased tritium levels 677 00:33:12,884 --> 00:33:14,044 to one part per million. 678 00:33:14,085 --> 00:33:16,178 Should only be another seven, eight minutes. 679 00:33:16,221 --> 00:33:17,882 Commander, we're being pulled 680 00:33:17,922 --> 00:33:19,856 out of our normal position. 681 00:33:19,891 --> 00:33:21,688 Use control thrusters to stabilize the station. 682 00:33:21,726 --> 00:33:24,194 Firing thrusters. 683 00:33:30,235 --> 00:33:32,536 We're still moving. 684 00:33:32,669 --> 00:33:33,966 If the graviton field 685 00:33:34,037 --> 00:33:35,595 is feeding off the station's power 686 00:33:35,639 --> 00:33:38,403 maybe we can cut its supply by shutting down the reactors. 687 00:33:38,441 --> 00:33:40,409 Put life-support on emergency backup. 688 00:33:40,443 --> 00:33:42,035 Take everything else off line. 689 00:33:46,650 --> 00:33:49,118 We're still moving out of position. 690 00:33:49,152 --> 00:33:51,382 What's our heading? 691 00:33:51,421 --> 00:33:55,755 Bearing 157 mark 13. 692 00:33:55,792 --> 00:33:57,953 Straight into the wormhole. 693 00:34:14,110 --> 00:34:16,340 Now, as you know 694 00:34:16,379 --> 00:34:19,576 payment must be in gold-pressed latinum 695 00:34:19,616 --> 00:34:23,677 and all transactions are final. Hmm? 696 00:34:26,723 --> 00:34:29,521 Remember, bid high, and bid often. 697 00:34:31,027 --> 00:34:32,619 Ladies and gentlemen 698 00:34:32,662 --> 00:34:34,391 our first item is a statue 699 00:34:34,431 --> 00:34:37,059 from the Gamma Quadrant's Verath system. 700 00:34:37,100 --> 00:34:38,965 Now, I suppose I should take a minute 701 00:34:39,035 --> 00:34:41,663 to tell you a little bit about the Verathan civilization 702 00:34:41,705 --> 00:34:46,472 which reached its height some 30,000 years ago 703 00:34:46,509 --> 00:34:48,943 and spanned over two dozen systems 704 00:34:48,979 --> 00:34:51,140 interconnected by a highly developed trade 705 00:34:51,181 --> 00:34:52,648 and communications network. 706 00:34:52,682 --> 00:34:54,616 This statue represents Drohlak... 707 00:34:54,651 --> 00:34:57,085 the Prime Ossemite of the 19th dynasty. 708 00:34:57,120 --> 00:34:58,417 Vash, what are you doing? 709 00:34:58,455 --> 00:35:01,447 I'm placing the statue in its historical context. 710 00:35:01,491 --> 00:35:02,617 Give me that. 711 00:35:02,659 --> 00:35:05,719 This isn't the Daystrom Institute. 712 00:35:05,762 --> 00:35:07,059 Watch closely. 713 00:35:10,400 --> 00:35:11,697 Friends... 714 00:35:11,735 --> 00:35:13,464 it's rare... 715 00:35:13,503 --> 00:35:15,494 it's beautiful... 716 00:35:15,538 --> 00:35:18,632 and it's a Gamma Quadrant original! 717 00:35:18,675 --> 00:35:20,905 And it can be yours for the right price. 718 00:35:20,944 --> 00:35:25,677 Bidding will start at ten bars of gold-pressed latinum. 719 00:35:25,715 --> 00:35:27,205 Make it ten. 720 00:35:27,250 --> 00:35:29,650 Fifteen? 721 00:35:29,686 --> 00:35:31,517 Sixteen? 722 00:35:31,554 --> 00:35:32,919 Who will say 17 723 00:35:32,956 --> 00:35:36,448 and be the first to own a piece of the Gamma Quadrant? 724 00:35:36,493 --> 00:35:38,461 Tritium levels throughout the station 725 00:35:38,495 --> 00:35:40,963 have reached one part per million. 726 00:35:40,997 --> 00:35:43,329 Initiating sensor sweep. 727 00:35:46,369 --> 00:35:48,860 We can rule out the docking ring. 728 00:35:48,905 --> 00:35:51,499 The tritium gas seems to be draining towards 729 00:35:51,541 --> 00:35:52,633 the central core. 730 00:35:52,676 --> 00:35:54,143 Where in the central core? 731 00:35:54,177 --> 00:35:57,078 Let me see if I can get a more precise reading. 732 00:35:58,548 --> 00:36:00,277 It's not clear enough. 733 00:36:01,284 --> 00:36:03,775 I can't pinpoint an exact location. 734 00:36:03,820 --> 00:36:06,482 Based on our current trajectory 735 00:36:06,523 --> 00:36:09,754 we'll hit the wormhole in 18 minutes. 736 00:36:09,793 --> 00:36:11,385 What the hell 737 00:36:11,428 --> 00:36:13,919 could be pulling us into the wormhole? 738 00:36:13,963 --> 00:36:16,796 Do we have time to transfer auxiliary power 739 00:36:16,833 --> 00:36:18,528 to the deflectors, Chief? 740 00:36:18,568 --> 00:36:19,933 Sir, there's not enough power left 741 00:36:20,036 --> 00:36:21,025 to make any difference. 742 00:36:21,071 --> 00:36:22,868 If we get sucked into that wormhole 743 00:36:22,906 --> 00:36:24,134 we'll be in a billion pieces 744 00:36:24,174 --> 00:36:25,937 by the time we reach the Gamma Quadrant. 745 00:36:28,778 --> 00:36:34,410 Sold to Kolos for 36 bars of gold-pressed latinum. 746 00:36:37,353 --> 00:36:39,378 Next, we have... 747 00:36:41,024 --> 00:36:42,548 a dagger... 748 00:36:43,560 --> 00:36:47,428 studded with some very interesting-looking gems. 749 00:36:48,498 --> 00:36:49,590 Think of it 750 00:36:49,632 --> 00:36:52,567 as a weapon and an investment. 751 00:36:52,602 --> 00:36:54,968 Bidding will start at 40. 752 00:36:55,071 --> 00:36:56,766 Forty. 753 00:36:56,806 --> 00:36:59,366 Forty-two? 754 00:36:59,409 --> 00:37:00,808 Forty-two. 755 00:37:00,844 --> 00:37:02,141 Forty-five? 756 00:37:02,178 --> 00:37:04,169 Don't hold back. 757 00:37:04,214 --> 00:37:06,876 You know you want it. 758 00:37:06,916 --> 00:37:08,315 Give me 50. 759 00:37:08,351 --> 00:37:10,251 50. We have 50. 760 00:37:10,286 --> 00:37:11,446 I hate to interrupt 761 00:37:11,488 --> 00:37:13,922 such a thrilling display of naked avarice 762 00:37:14,023 --> 00:37:16,218 but I thought it was only right of me 763 00:37:16,259 --> 00:37:19,387 to warn you that this station is hurtling towards its doom 764 00:37:19,429 --> 00:37:21,727 and it's very unlikely 765 00:37:21,765 --> 00:37:24,791 that any of you will survive to enjoy your purchases. 766 00:37:24,834 --> 00:37:26,563 I just thought I'd mention it. 767 00:37:26,603 --> 00:37:27,627 Please, carry on. 768 00:37:27,670 --> 00:37:29,831 Ladies and gentlemen, I assure you 769 00:37:29,873 --> 00:37:31,738 everything is under control. 770 00:37:31,775 --> 00:37:33,037 Drinks for everyone 771 00:37:33,076 --> 00:37:34,805 and free use of the holosuites 772 00:37:34,844 --> 00:37:37,039 at the conclusion of the auction, eh? 773 00:37:37,080 --> 00:37:39,674 I don't think I realized until this moment 774 00:37:39,716 --> 00:37:41,206 how evil you really are. 775 00:37:41,251 --> 00:37:43,151 You would kill all these people 776 00:37:43,186 --> 00:37:44,483 to get even with me. 777 00:37:44,521 --> 00:37:47,422 Well, I must admit, the thought had occurred to me 778 00:37:47,457 --> 00:37:50,290 but this station is in enough trouble without me 779 00:37:50,326 --> 00:37:52,294 although I'd be glad to save you. 780 00:37:52,328 --> 00:37:53,886 All you have to do is ask. 781 00:37:53,930 --> 00:37:56,865 I'll take my chances with the others. 782 00:37:56,900 --> 00:37:57,767 As you choose. 783 00:37:57,767 --> 00:37:58,096 As you choose. 784 00:37:58,134 --> 00:38:01,365 I'm going to just sit right here and watch. 785 00:38:01,404 --> 00:38:06,467 I've never seen a space station torn apart by a wormhole before. 786 00:38:06,509 --> 00:38:07,476 100! 787 00:38:07,510 --> 00:38:09,740 Sold to my cousin Stol 788 00:38:09,779 --> 00:38:12,680 for 105 bars of gold-pressed latinum. 789 00:38:12,715 --> 00:38:14,615 What if we pumped more tritium gas 790 00:38:14,651 --> 00:38:15,913 into the central core? 791 00:38:15,985 --> 00:38:17,145 The sensors might be more accurate 792 00:38:17,187 --> 00:38:18,245 with a greater concentration. 793 00:38:18,288 --> 00:38:19,312 It might work 794 00:38:19,355 --> 00:38:21,346 but, in four years, we'd all be dead 795 00:38:21,391 --> 00:38:22,824 from tritium poisoning. 796 00:38:22,859 --> 00:38:23,917 Wait a minute. 797 00:38:23,960 --> 00:38:24,927 Of course. 798 00:38:24,994 --> 00:38:26,689 Bring the reactors back on line. 799 00:38:26,729 --> 00:38:27,696 The reactors? 800 00:38:27,730 --> 00:38:28,890 But they'll just feed more energy 801 00:38:28,932 --> 00:38:30,331 into the graviton field. 802 00:38:30,366 --> 00:38:31,890 If we generate enough energy 803 00:38:31,935 --> 00:38:34,768 it should create a power drain big enough to trace. 804 00:38:34,804 --> 00:38:37,602 It might also push us faster into the wormhole. 805 00:38:37,640 --> 00:38:38,664 A lot faster. 806 00:38:38,708 --> 00:38:40,767 It's a chance we've got to take. 807 00:38:40,810 --> 00:38:42,937 Bring us to full power, Mr. O'Brien. 808 00:38:42,979 --> 00:38:44,310 Everything you've got. 809 00:38:44,347 --> 00:38:46,212 Aye, sir. 810 00:38:47,684 --> 00:38:50,619 Sold to Rul the Obscure 811 00:38:50,653 --> 00:38:54,555 for 151 latinum bars. 812 00:38:54,591 --> 00:38:56,855 And now... 813 00:39:00,897 --> 00:39:03,593 our final item 814 00:39:03,633 --> 00:39:06,534 and I think you'll agree with me 815 00:39:06,569 --> 00:39:10,699 it was well worth the wait. 816 00:39:15,144 --> 00:39:16,736 Bidding will start 817 00:39:16,779 --> 00:39:22,649 at 200 bars of gold-pressed latinum. 818 00:39:22,685 --> 00:39:24,050 200? 819 00:39:24,087 --> 00:39:26,419 Can I get 250? 820 00:39:26,456 --> 00:39:29,118 250. 300, anyone? 821 00:39:29,158 --> 00:39:32,787 300 bars of gold-pressed latinum. 822 00:39:32,829 --> 00:39:33,921 350? 823 00:39:33,963 --> 00:39:35,055 Here. 824 00:39:35,098 --> 00:39:36,190 400? 825 00:39:36,232 --> 00:39:37,927 400. 826 00:39:38,001 --> 00:39:39,298 Five? 827 00:39:39,335 --> 00:39:40,927 520? 828 00:39:43,139 --> 00:39:47,667 600 bars of gold- pressed latinum. 829 00:39:47,710 --> 00:39:50,440 It's not in any of the crossover bridges 830 00:39:50,480 --> 00:39:52,209 or in the habitat ring. 831 00:39:52,248 --> 00:39:53,943 It's in the upper core. 832 00:39:54,017 --> 00:39:54,949 Three minutes 833 00:39:55,018 --> 00:39:57,145 14 seconds to the wormhole. 834 00:39:57,186 --> 00:39:59,051 We're picking up speed. 835 00:39:59,088 --> 00:40:00,453 I've got it. 836 00:40:00,490 --> 00:40:02,685 The power drain's coming from the Promenade. 837 00:40:02,725 --> 00:40:03,783 Chief, you have Ops. 838 00:40:06,896 --> 00:40:09,126 2,500. 839 00:40:11,668 --> 00:40:15,365 2,500, and one. 840 00:40:23,579 --> 00:40:24,841 This way. 841 00:40:32,055 --> 00:40:34,114 3,000 bars of latinum. 842 00:40:34,157 --> 00:40:35,624 My final offer. 843 00:40:35,757 --> 00:40:37,349 3,000 bars! 844 00:40:37,392 --> 00:40:39,622 A million. 845 00:40:41,162 --> 00:40:43,653 A million bars of gold-pressed latinum. 846 00:40:45,033 --> 00:40:46,330 - Over here. - A million going once... 847 00:40:46,368 --> 00:40:47,335 It's by the podium. 848 00:40:47,369 --> 00:40:48,336 A million going twice... 849 00:40:48,370 --> 00:40:49,337 That's it. 850 00:40:49,371 --> 00:40:50,338 Three times. 851 00:40:50,372 --> 00:40:51,600 This auction's over. 852 00:40:51,640 --> 00:40:52,607 Sold. 853 00:40:52,641 --> 00:40:53,972 Chief, shut down the reactors. 854 00:40:54,009 --> 00:40:54,976 We've found it. 855 00:40:55,010 --> 00:40:57,103 And it's about time, too. 856 00:40:57,145 --> 00:40:58,806 Sorry, all transactions are final. 857 00:40:58,847 --> 00:41:01,816 This item belongs to that gentleman over there. 858 00:41:01,850 --> 00:41:03,943 I'm reading a massive graviton build-up 859 00:41:03,985 --> 00:41:05,145 inside this container. 860 00:41:05,186 --> 00:41:06,619 It's increasing exponentially. 861 00:41:06,655 --> 00:41:08,384 We have to get it off the station now. 862 00:41:08,423 --> 00:41:10,618 Chief, lock onto my combadge. 863 00:41:10,659 --> 00:41:14,390 Prepare to transport it 500 meters off the docking ring. 864 00:41:14,429 --> 00:41:16,158 But I haven't been paid. 865 00:41:16,197 --> 00:41:17,459 Energize. 866 00:41:48,430 --> 00:41:52,366 Station Log, Stardate 46532.3. 867 00:41:52,400 --> 00:41:54,664 With the embryonic life-form off the station 868 00:41:54,703 --> 00:41:56,864 graviton levels have returned to normal. 869 00:41:56,905 --> 00:41:58,395 We've used the control thrusters 870 00:41:58,440 --> 00:42:01,238 to return the station to its original position. 871 00:42:01,276 --> 00:42:05,337 So... you're off to the Daystrom Institute. 872 00:42:05,380 --> 00:42:07,371 Bet you can hardly wait. 873 00:42:07,415 --> 00:42:10,907 Long, boring lectures, endless conferences 874 00:42:10,952 --> 00:42:15,753 whining students dogging your every step. 875 00:42:15,790 --> 00:42:17,189 Sounds delightful. 876 00:42:17,225 --> 00:42:19,352 Of course... 877 00:42:20,495 --> 00:42:23,157 No, you wouldn't be interested. 878 00:42:23,198 --> 00:42:24,324 In what? 879 00:42:27,368 --> 00:42:30,895 I hear they've uncovered the ruins 880 00:42:30,939 --> 00:42:34,340 of a Rokai provincial capital on Tartaras V. 881 00:42:34,375 --> 00:42:38,812 If you could obtain some Rokain artifacts... 882 00:42:38,847 --> 00:42:40,508 Forget it, Quark. 883 00:42:40,548 --> 00:42:42,516 I'm going back to Earth. 884 00:42:42,550 --> 00:42:44,279 Have it your way. 885 00:42:44,319 --> 00:42:46,048 An abysmal place. 886 00:42:47,355 --> 00:42:49,255 Tartaras V? 887 00:42:49,290 --> 00:42:51,850 Earth. Oh, don't get me wrong. 888 00:42:51,893 --> 00:42:54,794 1,000 years ago, it had character. 889 00:42:54,829 --> 00:42:58,287 Crusades, Spanish Inquisition, Watergate. 890 00:42:58,333 --> 00:43:01,268 Now it's just mind-numbingly dull. 891 00:43:01,302 --> 00:43:04,601 Well, then, by all means, don't come with me. 892 00:43:06,007 --> 00:43:08,305 I think you'd be much happier 893 00:43:08,343 --> 00:43:11,540 poking about the ruins of Tartaras V. 894 00:43:11,579 --> 00:43:13,604 I don't need your advice. 895 00:43:14,883 --> 00:43:16,714 You really think I...? 896 00:43:18,586 --> 00:43:21,578 You know, I still feel that I owe you 897 00:43:21,623 --> 00:43:24,717 a million bars of gold-pressed latinum. 898 00:43:24,759 --> 00:43:27,227 Keep it... just give me back my life. 899 00:43:27,262 --> 00:43:28,957 You'll regret it if I do. 900 00:43:29,063 --> 00:43:31,156 I'm willing to take my chances. 901 00:43:31,199 --> 00:43:34,566 All right, if you insist. 902 00:43:34,602 --> 00:43:36,832 But it's not going to be the same without you. 903 00:43:36,871 --> 00:43:40,739 When I look at a gas nebula, all I see is a cloud of dust. 904 00:43:40,775 --> 00:43:42,743 Seeing the universe through your eyes 905 00:43:42,777 --> 00:43:47,544 I was able to experience... wonder. 906 00:43:47,582 --> 00:43:50,016 I'm going to miss that. 907 00:43:51,586 --> 00:43:56,455 Well, I guess in some ways, I'm going to miss you, too. 908 00:43:56,491 --> 00:43:59,756 Maybe I could drop in sometime. 909 00:43:59,794 --> 00:44:01,591 Oh, God, I hope not. 910 00:44:03,498 --> 00:44:04,658 Hey, Quark. 911 00:44:04,699 --> 00:44:07,497 What's the quickest way to Tartaras V? 912 00:44:07,535 --> 00:44:08,763 Ah... 913 00:44:22,717 --> 00:44:25,618 I feel as though I've been asleep for days. 914 00:44:26,654 --> 00:44:28,212 What? 915 00:44:29,424 --> 00:44:31,517 Did I miss something? 63657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.