Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,344 --> 00:00:13,312
Look, save your energy.
2
00:00:13,346 --> 00:00:16,975
We'll have you out of there
as soon as possible.
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,008
I hope.
4
00:00:21,354 --> 00:00:24,187
Try rerouting
the power coupling.
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,586
Mr. O'Brien.
6
00:00:29,629 --> 00:00:32,097
See if you can activate
the interlock servos.
7
00:00:32,132 --> 00:00:33,759
Mr. O'Brien.
8
00:00:33,800 --> 00:00:37,531
Captain Jaheel, those people
have been stuck in that air lock
9
00:00:37,570 --> 00:00:38,696
for over an hour.
10
00:00:38,738 --> 00:00:40,899
Now, if you can wait
till we get that door opened
11
00:00:40,940 --> 00:00:43,374
I'll be happy to listen
to any problems you might have.
12
00:00:43,410 --> 00:00:45,002
But I've already
been waiting two days
13
00:00:45,111 --> 00:00:46,271
for your people to readjust
14
00:00:46,312 --> 00:00:47,870
my ship's antimatter
flow converter.
15
00:00:47,914 --> 00:00:49,609
I'm afraid we've
gotten a little behind
16
00:00:49,649 --> 00:00:50,911
in our maintenance schedule.
17
00:00:50,950 --> 00:00:52,611
I'm not interested
in hearing excuses.
18
00:00:52,652 --> 00:00:54,449
I have a shipment
of Tamen Sahsheer
19
00:00:54,487 --> 00:00:56,284
waiting to be
delivered to Largo V
20
00:00:56,322 --> 00:00:58,483
and I'll need to do
better than warp 1
21
00:00:58,525 --> 00:01:00,117
to get there
before it spoils.
22
00:01:00,160 --> 00:01:02,754
I'll try to get a repair crew
to you by the end of the day.
23
00:01:02,796 --> 00:01:05,560
Now, that's
the best I can do.
24
00:01:05,598 --> 00:01:08,362
Your best, Mr. O'Brien,
hardly seems good enough.
25
00:01:11,271 --> 00:01:12,966
Dax to O'Brien.
26
00:01:13,039 --> 00:01:14,506
O'Brien here.
27
00:01:14,541 --> 00:01:16,600
Can you spare a minute, Chief?
28
00:01:16,643 --> 00:01:19,544
I have a little problem
here at the lab.
29
00:01:19,579 --> 00:01:21,672
On my way.
30
00:01:27,487 --> 00:01:29,512
Thanks for coming, Chief.
31
00:01:29,556 --> 00:01:31,649
What are you doing out here?
32
00:01:37,997 --> 00:01:40,522
Have you checked
the EPS converter?
33
00:01:40,567 --> 00:01:42,000
Yes... first thing.
34
00:01:42,068 --> 00:01:43,695
How about the intensity grid?
35
00:01:43,736 --> 00:01:44,828
It's fine.
36
00:01:44,871 --> 00:01:47,567
Then it's probably the secondary
phase modulator.
37
00:01:47,607 --> 00:01:49,472
We had trouble
with them last week
38
00:01:49,509 --> 00:01:50,874
in the main power core.
39
00:01:52,846 --> 00:01:54,370
That should do it.
40
00:01:59,652 --> 00:02:01,916
Anything else
I can do for you?
41
00:02:03,990 --> 00:02:05,514
The navigational computer
42
00:02:05,558 --> 00:02:07,856
hasn't worked reliably
for three days.
43
00:02:07,894 --> 00:02:10,920
I ask for the star charts
for the Argosian sector
44
00:02:10,964 --> 00:02:12,955
Glessene sector
comes up instead.
45
00:02:12,999 --> 00:02:15,968
That's when I can coax
this system on line.
46
00:02:16,002 --> 00:02:17,367
Uh-huh.
47
00:02:17,403 --> 00:02:19,428
Try it now.
48
00:02:20,840 --> 00:02:24,503
Ah! That's more like it.
49
00:02:33,253 --> 00:02:35,551
You look like you
could use some sleep.
50
00:02:35,588 --> 00:02:36,987
Who has time for sleep?
51
00:02:37,023 --> 00:02:41,551
I'd settle for five minutes
peace and quiet.
52
00:02:43,796 --> 00:02:45,991
Chief, I thought you were going
53
00:02:46,032 --> 00:02:48,432
to fix the replicators.
54
00:02:48,468 --> 00:02:50,698
You're absolutely right, sir.
55
00:02:50,737 --> 00:02:52,671
I knew I'd
forgotten something.
56
00:02:52,705 --> 00:02:54,536
Can't have the
Operations Chief
57
00:02:54,574 --> 00:02:55,871
sitting around daydreaming
58
00:02:55,909 --> 00:02:58,571
when there's work
to be done, can we?
59
00:02:58,611 --> 00:03:01,341
Ho, ho, ho, ho.
I'll get right on it.
60
00:03:01,381 --> 00:03:04,475
"Fix the replicators, Chief."
61
00:03:04,517 --> 00:03:06,747
"My console's off-line, Chief."
62
00:03:07,787 --> 00:03:10,654
I should have transferred
to a cargo drone...
63
00:03:10,690 --> 00:03:12,988
no people, no complaints.
64
00:03:53,199 --> 00:03:55,929
Hot coffee...
black, double sweet.
65
00:06:26,318 --> 00:06:28,115
Tell me, Quark.
66
00:06:28,153 --> 00:06:32,613
Am I mistaken, or is business
a little slow today?
67
00:06:32,657 --> 00:06:34,955
Slow? It's been
almost nonexistent
68
00:06:35,026 --> 00:06:37,756
for the past three days.
69
00:06:37,796 --> 00:06:38,956
Mmm. Who knows?
70
00:06:39,064 --> 00:06:40,622
If things don't improve
71
00:06:40,665 --> 00:06:42,758
you may be forced
to close down.
72
00:06:42,801 --> 00:06:44,860
Oh, you'd like that,
wouldn't you?
73
00:06:44,903 --> 00:06:48,202
Well, let's just say,
without you around
74
00:06:48,240 --> 00:06:50,708
my job would be
considerably easier.
75
00:06:50,742 --> 00:06:53,210
Without me around,
you'd be forced
76
00:06:53,245 --> 00:06:56,476
to find some other poor
innocent to persecute.
77
00:06:56,515 --> 00:06:58,983
Think about that
while you sit here
78
00:06:59,017 --> 00:07:00,814
gloating at my misfortune.
79
00:07:00,852 --> 00:07:02,183
Quark!
80
00:07:02,220 --> 00:07:04,586
You call this Kohlanese stew?
81
00:07:09,594 --> 00:07:12,188
If your meal
isn't satisfactory
82
00:07:12,230 --> 00:07:14,926
I'm sure we could,
uh, exchange it
83
00:07:14,966 --> 00:07:17,332
for something
more to your liking.
84
00:07:17,369 --> 00:07:19,929
Aren't you the
least bit curious
85
00:07:20,005 --> 00:07:22,064
as to how it tastes?
86
00:07:24,643 --> 00:07:27,305
Ugh! Ugh!
87
00:07:27,345 --> 00:07:28,869
Now...
88
00:07:28,914 --> 00:07:30,381
you served it.
89
00:07:30,415 --> 00:07:31,905
You're going to eat it.
90
00:07:31,950 --> 00:07:33,611
All right, that's enough.
91
00:07:33,652 --> 00:07:35,244
I said, eat it!
92
00:07:37,989 --> 00:07:40,389
I said...
93
00:07:40,425 --> 00:07:42,052
that's enough.
94
00:07:42,093 --> 00:07:43,754
Leave him alone.
95
00:07:47,165 --> 00:07:52,603
Well,
another satisfied customer.
96
00:07:52,637 --> 00:07:54,571
It's these replicators.
97
00:07:54,606 --> 00:07:58,474
If I don't get them fixed soon,
they'll destroy my business.
98
00:07:58,510 --> 00:08:00,944
Why not get O'Brien
to fix them?
99
00:08:00,979 --> 00:08:04,073
He has the replicators on the
command level working perfectly.
100
00:08:04,115 --> 00:08:06,515
I'm on his waiting list.
101
00:08:06,551 --> 00:08:09,918
He assures me he'll get to them
as soon as he can.
102
00:08:09,955 --> 00:08:11,354
Mmm...
103
00:08:11,389 --> 00:08:13,914
No telling when that will be.
104
00:08:13,992 --> 00:08:16,460
The Chief's a very busy man.
105
00:08:20,832 --> 00:08:23,494
Computer...
106
00:08:23,535 --> 00:08:25,935
display a station layout.
107
00:08:26,004 --> 00:08:30,304
Highlight locations
of all repaired replicators
108
00:08:30,342 --> 00:08:32,207
on command level.
109
00:08:32,244 --> 00:08:34,075
Information restricted
110
00:08:34,112 --> 00:08:36,603
to security clearance 5
and above.
111
00:08:36,648 --> 00:08:38,309
Please enter
security verification.
112
00:08:53,999 --> 00:08:56,331
Clearance verified.
113
00:09:07,078 --> 00:09:08,602
There you go, sir.
114
00:09:08,647 --> 00:09:11,775
I think you'll find that
more to your liking.
115
00:09:11,816 --> 00:09:14,216
Very much appreciated,
Mr. O'Brien.
116
00:09:14,252 --> 00:09:16,186
Don't mention it, sir.
117
00:09:16,221 --> 00:09:18,553
Unfortunately, there
are plenty of replicators
118
00:09:18,590 --> 00:09:20,353
around the station
that still need looking after.
119
00:09:20,392 --> 00:09:23,327
You all right, Chief?
120
00:09:23,361 --> 00:09:25,022
I'm just a bit hot.
121
00:09:25,063 --> 00:09:26,894
The environmental controls
122
00:09:26,932 --> 00:09:28,024
must be acting up again.
123
00:09:28,066 --> 00:09:29,556
Send my regards
to Mrs. O'Brien.
124
00:09:29,601 --> 00:09:31,432
Jake tells me
she's a wonderful teacher.
125
00:09:31,469 --> 00:09:32,800
Oh, that's nice to hear, sir.
126
00:09:32,837 --> 00:09:34,771
She's flower units
about the lad herself.
127
00:09:34,806 --> 00:09:36,205
Excuse me?
128
00:09:36,241 --> 00:09:37,606
Sir?
129
00:09:37,642 --> 00:09:39,667
What was that
you just said?
130
00:09:39,711 --> 00:09:44,239
She's... quite fond
of the lad herself.
131
00:09:44,282 --> 00:09:45,715
Oh.
132
00:09:45,750 --> 00:09:47,240
I'm glad to hear it.
133
00:09:47,285 --> 00:09:49,276
Very good, sir.
134
00:09:56,895 --> 00:09:58,658
Ladies.
135
00:09:58,697 --> 00:10:00,961
Hello, Lieutenant.
136
00:10:01,032 --> 00:10:03,762
Oh, I forgot
how different it was.
137
00:10:03,802 --> 00:10:05,702
How different what was?
138
00:10:05,737 --> 00:10:07,261
Being female.
139
00:10:07,305 --> 00:10:09,899
I haven't been one
for over 80 years.
140
00:10:09,941 --> 00:10:11,966
All this attention.
141
00:10:12,043 --> 00:10:14,204
Imagine it must take
some getting used to.
142
00:10:14,245 --> 00:10:15,974
Actually,
I find it quite enjoyable.
143
00:10:16,047 --> 00:10:17,378
Major Kira.
144
00:10:17,415 --> 00:10:18,848
Lieutenant Dax.
145
00:10:18,883 --> 00:10:21,977
I'd be honored to have you
join my little party...
146
00:10:22,087 --> 00:10:23,748
as my guests, of course.
147
00:10:23,788 --> 00:10:25,449
What's all this, Quark?
148
00:10:25,490 --> 00:10:28,084
You cheat your
1,000th customer?
149
00:10:28,126 --> 00:10:30,924
Who says Bajorans
don't have a sense of humor?
150
00:10:30,962 --> 00:10:33,795
Actually, uh, we're
celebrating the repair
151
00:10:33,832 --> 00:10:36,300
of the bar's
replicator system.
152
00:10:36,334 --> 00:10:39,633
Perhaps I could interest you
153
00:10:39,671 --> 00:10:43,573
in a nice, double-whipped,
I'danian spice pudding.
154
00:10:43,608 --> 00:10:45,542
Oh, what do you think?
155
00:10:45,577 --> 00:10:47,670
I think I'm due back at Ops
156
00:10:47,712 --> 00:10:49,179
but, uh, go on.
157
00:10:49,214 --> 00:10:50,681
Enjoy yourself.
158
00:11:01,826 --> 00:11:03,760
Chief?
159
00:11:03,795 --> 00:11:05,990
How can I help you, Major?
160
00:11:07,732 --> 00:11:11,190
Looks like you're the one
who could use a little help.
161
00:11:11,236 --> 00:11:13,761
Oh, no, I'm fine, really.
162
00:11:17,275 --> 00:11:19,607
I suppose this isn't
a good time to tell you
163
00:11:19,644 --> 00:11:22,408
that number three turbolift
has broken down again.
164
00:11:25,684 --> 00:11:28,744
Joking, Chief.
165
00:11:28,787 --> 00:11:32,518
Major, lark's true pepper.
166
00:11:32,557 --> 00:11:33,888
What?
167
00:11:35,860 --> 00:11:38,886
Let birds go
further loose maybe.
168
00:11:40,398 --> 00:11:42,662
Shout easy play.
169
00:11:42,701 --> 00:11:44,726
Chief, you're not
making any sense.
170
00:11:44,769 --> 00:11:46,930
Round the turbulent quick.
171
00:11:50,642 --> 00:11:53,372
Well, close
the reverse harbor.
172
00:11:56,481 --> 00:12:00,508
A-Ankle try sound.
173
00:12:00,552 --> 00:12:02,645
Reset gleaming.
174
00:12:04,956 --> 00:12:07,390
Dinner to bug.
175
00:12:09,260 --> 00:12:11,251
Chief, wait.
176
00:12:11,296 --> 00:12:12,923
When?
177
00:12:12,964 --> 00:12:14,295
Chief.
178
00:12:26,678 --> 00:12:30,478
Computer,
continue neural imaging scan
179
00:12:30,515 --> 00:12:32,847
and stimulate visual cortex.
180
00:12:32,884 --> 00:12:35,409
All visual responses normal.
181
00:12:39,157 --> 00:12:42,183
Begin auditory stimuli.
182
00:12:42,227 --> 00:12:44,752
No physiological damage.
183
00:12:44,796 --> 00:12:48,323
All brain functions
within normal parameters.
184
00:12:48,366 --> 00:12:49,333
Nurse.
185
00:12:49,367 --> 00:12:50,664
Yes?
186
00:12:50,702 --> 00:12:52,260
Will you pull up Mr. O'Brien's
187
00:12:52,303 --> 00:12:54,168
neurophysiological
history, please?
188
00:12:54,205 --> 00:12:55,194
Yes, Doctor.
189
00:13:03,247 --> 00:13:04,214
What is that?
190
00:13:04,248 --> 00:13:05,647
What's he written?
191
00:13:05,682 --> 00:13:06,774
I wish I knew.
192
00:13:06,817 --> 00:13:08,910
Strike limits
193
00:13:08,952 --> 00:13:10,943
flame the dark true salt.
194
00:13:10,988 --> 00:13:12,956
Please, Chief, take a seat.
195
00:13:12,990 --> 00:13:14,457
Way link complete.
196
00:13:14,491 --> 00:13:16,152
Way link!
197
00:13:17,828 --> 00:13:20,456
What's wrong with him?
198
00:13:20,497 --> 00:13:22,965
He appears to suffering
from a form of aphasia.
199
00:13:23,066 --> 00:13:24,966
It's a perceptual
dysfunction
200
00:13:25,002 --> 00:13:26,401
in which aural
and visual stimuli
201
00:13:26,436 --> 00:13:28,097
are incorrectly processed
by the brain.
202
00:13:28,138 --> 00:13:30,197
His actual thinking
hasn't been affected
203
00:13:30,240 --> 00:13:32,606
but he's incapable
of expressing himself
204
00:13:32,643 --> 00:13:34,634
or understanding others.
205
00:13:34,678 --> 00:13:38,637
Victory strike
limits frosted wake.
206
00:13:38,682 --> 00:13:42,982
Simple hesitation.
207
00:13:43,053 --> 00:13:45,317
I'm not sure I follow you,
Doctor.
208
00:13:45,355 --> 00:13:46,447
You say Mr. O'Brien is aphasiac
209
00:13:46,490 --> 00:13:48,082
but all of his tests
have come up negative.
210
00:13:49,126 --> 00:13:50,457
Isn't aphasia
211
00:13:50,494 --> 00:13:51,552
typically associated
212
00:13:51,595 --> 00:13:53,392
with some kind
of cranial trauma?
213
00:13:53,430 --> 00:13:55,625
Yes. It can occur
as a result of a stroke
214
00:13:55,666 --> 00:13:56,826
or a blow to the head
215
00:13:56,867 --> 00:13:58,858
but there's no evidence
of that here.
216
00:13:58,902 --> 00:14:00,164
Did you check
the medical library
217
00:14:00,204 --> 00:14:01,171
for any precedents?
218
00:14:01,205 --> 00:14:04,368
And rechecked...
nothing, so far.
219
00:14:04,408 --> 00:14:05,841
You have any theories?
220
00:14:05,876 --> 00:14:07,343
Not yet.
221
00:14:07,377 --> 00:14:09,140
Find one.
222
00:14:09,179 --> 00:14:11,613
Major Kira, get ahold of
the Chief's personal duty log.
223
00:14:11,648 --> 00:14:12,945
I want to know where he's been
224
00:14:13,016 --> 00:14:14,881
and what he's done
for the past 52 hours.
225
00:14:14,918 --> 00:14:16,545
I've already examined it,
Commander.
226
00:14:16,587 --> 00:14:18,077
He's been
all over this station.
227
00:14:18,121 --> 00:14:21,454
Retrace his steps
and see what you come up with.
228
00:14:21,491 --> 00:14:25,450
Dax, you will temporarily assume
Mr. O'Brien's duties.
229
00:14:25,495 --> 00:14:27,122
Yes, uh... um...
230
00:14:27,164 --> 00:14:29,792
Is there a problem, Lieutenant?
231
00:14:29,833 --> 00:14:32,461
Lieutenant?
232
00:14:32,502 --> 00:14:35,471
I'm sorry, Benjamin.
233
00:14:35,505 --> 00:14:38,804
I'm unable to...
234
00:14:38,842 --> 00:14:42,471
foolish assembled regal...
235
00:14:42,512 --> 00:14:44,503
control weather.
236
00:14:54,992 --> 00:14:57,324
Spontaneous development
of aphasia
237
00:14:57,361 --> 00:14:58,988
is virtually impossible.
238
00:14:59,029 --> 00:15:02,795
Yet we saw Lieutenant Dax
become aphasiac before our eyes.
239
00:15:02,833 --> 00:15:05,393
This told me we were
dealing with a disease
240
00:15:05,435 --> 00:15:07,926
which only mimics aphasia,
so I ran a full
241
00:15:08,038 --> 00:15:10,472
neural synaptic comparison
between Dax and O'Brien
242
00:15:10,507 --> 00:15:13,271
and I found this in the
temporal lobes of both patients.
243
00:15:13,310 --> 00:15:14,436
A virus.
244
00:15:14,478 --> 00:15:15,775
It imposes itself
245
00:15:15,812 --> 00:15:17,939
within the established
synaptic pathways
246
00:15:17,981 --> 00:15:19,676
and then randomly
reroutes them.
247
00:15:19,716 --> 00:15:22,446
For example, when I look at this
248
00:15:22,486 --> 00:15:24,784
a process occurs within my brain
249
00:15:24,821 --> 00:15:27,619
which connects the stimulus
to the word "tricorder."
250
00:15:27,658 --> 00:15:29,626
This virus
disrupts that process.
251
00:15:29,660 --> 00:15:31,628
I'd see a tricorder
252
00:15:31,662 --> 00:15:34,927
but I'd say something
ridiculous, like "window."
253
00:15:34,965 --> 00:15:36,125
Exactly.
254
00:15:36,166 --> 00:15:38,532
Doctor, I think
you should get over here.
255
00:15:38,568 --> 00:15:40,126
Night the flow trade again.
256
00:15:40,170 --> 00:15:41,262
You lost pile luck.
257
00:15:41,305 --> 00:15:42,932
Away tunnel back the garden.
258
00:15:42,973 --> 00:15:44,338
Doctor, I want this station
259
00:15:44,374 --> 00:15:46,672
put under emergency
quarantine immediately.
260
00:15:46,710 --> 00:15:48,439
Yes, sir.
261
00:15:54,318 --> 00:15:55,478
Dabo!
262
00:16:02,959 --> 00:16:07,521
Quark,
what is going on here?
263
00:16:07,564 --> 00:16:09,532
What does it look like?
264
00:16:09,566 --> 00:16:11,864
It looks like
business as usual
265
00:16:11,902 --> 00:16:13,199
but that's impossible
266
00:16:13,236 --> 00:16:15,204
because all shops
and businesses
267
00:16:15,238 --> 00:16:17,536
have been closed
until further notice.
268
00:16:17,574 --> 00:16:20,702
Except, of course, for
essential station operations.
269
00:16:20,744 --> 00:16:22,507
For which this place
hardly qualifies.
270
00:16:22,546 --> 00:16:24,036
I don't think they'd agree.
271
00:16:24,081 --> 00:16:26,948
This quarantine has everybody
on edge, Constable.
272
00:16:26,983 --> 00:16:30,316
Would you deprive them
of a little harmless diversion?
273
00:16:32,956 --> 00:16:37,620
They'd be safer
in their quarters.
274
00:16:37,661 --> 00:16:41,791
Quark, this Kohlian stew...
magnificent.
275
00:16:41,832 --> 00:16:46,496
Fortunately, my assistant, Rom,
was able to fix the replicators.
276
00:16:47,771 --> 00:16:52,572
Yes, very fortunate.
277
00:17:08,992 --> 00:17:10,459
Jake...
278
00:17:10,494 --> 00:17:13,122
I expected you
home an hour ago.
279
00:17:13,163 --> 00:17:14,892
Sorry. I was at Nog's.
280
00:17:14,931 --> 00:17:16,796
Dad, about this quarantine...
281
00:17:16,833 --> 00:17:19,131
it's going
to be okay, isn't it?
282
00:17:19,169 --> 00:17:20,932
It's just a precaution,
nothing more.
283
00:17:21,004 --> 00:17:23,302
I wish I shared your
confidence, Commander.
284
00:17:23,340 --> 00:17:24,932
Go straight home, son.
285
00:17:25,008 --> 00:17:26,942
I'll see you at dinner.
286
00:17:27,010 --> 00:17:28,910
Captain Jaheel, all visitors
287
00:17:28,945 --> 00:17:30,936
have been confined
to their ships.
288
00:17:31,014 --> 00:17:32,948
Believe me, there is
no place I'd rather be.
289
00:17:33,016 --> 00:17:34,677
Then what
are you doing here?
290
00:17:34,718 --> 00:17:36,845
Commander, I officially
request permission
291
00:17:36,887 --> 00:17:38,047
to leave this station.
292
00:17:38,088 --> 00:17:39,055
Request denied.
293
00:17:39,089 --> 00:17:40,215
But none of my crew
294
00:17:40,257 --> 00:17:42,191
has been affected
by this virus of yours.
295
00:17:42,225 --> 00:17:44,125
And, unless I depart at once
296
00:17:44,161 --> 00:17:46,220
my whole cargo will be ruined.
297
00:17:46,263 --> 00:17:50,962
Captain, I suggest
you return to your ship now.
298
00:17:51,034 --> 00:17:56,233
Please. I don't want
to get sick.
299
00:17:56,273 --> 00:18:00,733
I'm sorry, but until we can
find a cure for this... thing
300
00:18:00,777 --> 00:18:02,677
no one's going anywhere.
301
00:18:25,035 --> 00:18:32,100
Computer, let's start with
one Ferengi starduster, please.
302
00:18:32,142 --> 00:18:33,803
Extra strong.
303
00:18:41,651 --> 00:18:42,948
Perfect.
304
00:18:47,657 --> 00:18:48,954
Uh...
305
00:18:48,992 --> 00:18:51,620
I thought the front wheels
were sticking a bit.
306
00:18:51,661 --> 00:18:53,253
Unauthorized access
307
00:18:53,296 --> 00:18:55,821
to crew quarters
is a crime, Quark.
308
00:18:55,866 --> 00:18:59,267
You could have just asked
to use the replicators.
309
00:18:59,302 --> 00:19:03,864
There's an old Ferengi saying...
"Never ask when you can take."
310
00:19:03,907 --> 00:19:06,637
Uh, how did you figure it out?
311
00:19:06,676 --> 00:19:09,839
You claimed Rom
fixed your replicators.
312
00:19:09,880 --> 00:19:11,745
- So?
- Rom's an idiot.
313
00:19:11,781 --> 00:19:14,409
He couldn't fix a straw
if it was bent.
314
00:19:14,451 --> 00:19:16,442
You're right.
315
00:19:16,486 --> 00:19:17,680
Rom is an idiot.
316
00:19:17,721 --> 00:19:21,179
Remind me to get rid
of him tomorrow.
317
00:19:23,527 --> 00:19:26,223
Based on the levels of the virus
found in the patients' blood
318
00:19:26,263 --> 00:19:28,390
I believe it's being
absorbed through ingestion.
319
00:19:28,431 --> 00:19:29,796
You're saying
it's in our food?
320
00:19:29,833 --> 00:19:30,925
Well, that's not possible.
321
00:19:31,001 --> 00:19:33,162
All the food on this station
is replicated
322
00:19:33,203 --> 00:19:35,262
and all the replicators
use biofilters.
323
00:19:35,305 --> 00:19:37,500
They automatically
screen out contaminants
324
00:19:37,541 --> 00:19:38,838
including viruses.
325
00:19:38,875 --> 00:19:40,809
Major, I've analyzed
samples from replicators
326
00:19:40,844 --> 00:19:42,141
all over the station.
327
00:19:42,178 --> 00:19:44,476
Food on the command level
is contaminated.
328
00:19:44,514 --> 00:19:46,812
But all of us here have
eaten from those replicators.
329
00:19:46,850 --> 00:19:48,477
How come we're not aphasic?
330
00:19:48,518 --> 00:19:50,145
This virus
is highly adaptable.
331
00:19:50,186 --> 00:19:51,483
Its incubation period
332
00:19:51,521 --> 00:19:53,580
seems to vary
within each individual.
333
00:19:53,623 --> 00:19:55,488
According to O'Brien's duty log
334
00:19:55,525 --> 00:19:58,085
the last thing he did
before becoming aphasic
335
00:19:58,128 --> 00:20:00,329
was fix
the command level replicators.
336
00:20:00,462 --> 00:20:03,659
Get a repair crew over there
to inspect the site.
337
00:20:03,699 --> 00:20:05,326
Let's shut down
those replicators.
338
00:20:05,367 --> 00:20:07,494
Maybe we'll be able
to limit further contamination.
339
00:20:07,536 --> 00:20:09,163
I'm afraid that's
not going to do it, sir.
340
00:20:09,204 --> 00:20:11,172
I've been getting
aphasic patients
341
00:20:11,206 --> 00:20:12,833
from all over the station.
342
00:20:12,874 --> 00:20:14,171
How is that possible?
343
00:20:14,209 --> 00:20:15,540
You can thank Quark.
344
00:20:15,577 --> 00:20:17,101
I caught him
using a replicator
345
00:20:17,145 --> 00:20:18,908
in one of the vacant
crew quarters.
346
00:20:18,947 --> 00:20:21,347
He was producing
his entire menu out of there.
347
00:20:23,719 --> 00:20:25,983
If this virus is present
348
00:20:26,054 --> 00:20:29,854
within a large enough segment
of the population
349
00:20:29,891 --> 00:20:32,086
it could mean...
350
00:20:32,127 --> 00:20:34,186
What is it,
Doctor?
351
00:20:34,229 --> 00:20:38,791
I just took an air sample.
352
00:20:38,834 --> 00:20:40,927
The virus...
353
00:20:40,969 --> 00:20:42,869
It's mutated
into an airborne variety.
354
00:20:42,904 --> 00:20:44,462
Which means...?
355
00:20:44,506 --> 00:20:48,602
Which means the whole station
is infected.
356
00:20:57,219 --> 00:21:00,746
Station Log, Stardate 46423.7.
357
00:21:03,258 --> 00:21:05,226
Has now contracted
the aphasia virus.
358
00:21:05,260 --> 00:21:07,626
We've initiated standard
quarantine procedures
359
00:21:07,662 --> 00:21:09,459
and are advising
all incoming ships
360
00:21:09,498 --> 00:21:12,490
to maintain their distance
from the station
361
00:21:12,534 --> 00:21:14,058
until further notice.
362
00:21:33,255 --> 00:21:36,383
I found it in the replicator's
pattern generator.
363
00:21:36,425 --> 00:21:39,155
O'Brien must have accidentally
triggered it
364
00:21:39,194 --> 00:21:41,094
when he repaired the system.
365
00:21:41,129 --> 00:21:42,926
According to Bashir,
it introduced
366
00:21:42,964 --> 00:21:44,693
an anomalous programming
sequence
367
00:21:44,733 --> 00:21:46,633
into the materialization
subroutine.
368
00:21:46,668 --> 00:21:48,192
In effect, it built the virus
369
00:21:48,236 --> 00:21:49,965
directly into
the replicated food
370
00:21:50,005 --> 00:21:51,165
at a molecular level.
371
00:21:51,206 --> 00:21:53,970
So what we have here
is sabotage.
372
00:21:54,009 --> 00:21:55,101
Cardassian sabotage.
373
00:21:55,143 --> 00:21:56,110
How can you be sure?
374
00:21:56,144 --> 00:21:58,669
Has a diboridium core
for a power source.
375
00:21:58,713 --> 00:22:00,578
That is Cardassian
technology.
376
00:22:00,615 --> 00:22:02,640
Bashir to Sisko.
377
00:22:02,684 --> 00:22:04,311
Sisko here.
378
00:22:04,352 --> 00:22:07,219
Commander, I think you'd better
get down here to the infirmary
379
00:22:07,255 --> 00:22:08,722
as soon as possible.
380
00:22:08,757 --> 00:22:10,088
On my way.
381
00:22:15,230 --> 00:22:17,698
You wanted to see me, Doctor?
382
00:22:19,367 --> 00:22:21,096
Jake?
383
00:22:21,136 --> 00:22:25,232
Left... become better...
384
00:22:25,273 --> 00:22:29,300
control... entire hope.
385
00:22:31,413 --> 00:22:33,506
We've converted
some empty crew quarters
386
00:22:33,548 --> 00:22:34,515
into a hospital ward.
387
00:22:34,549 --> 00:22:35,743
He'll be well looked after.
388
00:22:35,784 --> 00:22:37,649
I'll take him there myself.
389
00:22:37,686 --> 00:22:38,983
Come on, Jake.
390
00:22:39,020 --> 00:22:40,851
You're going to be all right.
391
00:22:40,889 --> 00:22:43,585
Commander, when
you've got a moment
392
00:22:43,625 --> 00:22:46,458
I've found something
I'd like to show you.
393
00:22:50,432 --> 00:22:53,367
It'll be all right.
Just lay back.
394
00:22:54,369 --> 00:22:57,031
I know, but just
lay back and relax.
395
00:22:59,040 --> 00:23:01,941
Food... dabo... drinks...
396
00:23:01,977 --> 00:23:05,606
money... hand... mine... give!
397
00:23:05,647 --> 00:23:07,444
Well, Quark, I see even you
398
00:23:07,482 --> 00:23:09,950
couldn't weasel your
way clear of this one.
399
00:23:09,985 --> 00:23:12,783
You underestimate the Ferengi
immune system, Commander.
400
00:23:12,821 --> 00:23:15,381
I'm merely here visiting
my less fortunate customers
401
00:23:15,423 --> 00:23:17,550
to make sure they're
not faking the illness
402
00:23:17,592 --> 00:23:18,957
to avoid paying their bills.
403
00:23:19,060 --> 00:23:20,925
No one could
be that devious.
404
00:23:20,962 --> 00:23:22,589
I am.
405
00:23:22,631 --> 00:23:25,691
You... gold... owe... me!
406
00:23:29,504 --> 00:23:32,962
I... now... give!
407
00:23:33,074 --> 00:23:34,439
Up.
408
00:23:36,278 --> 00:23:39,008
We're doing
everything possible.
409
00:23:41,483 --> 00:23:44,816
I'll be back
as soon as I can.
410
00:23:52,427 --> 00:23:54,088
The virus is synthetic,
Commander.
411
00:23:54,129 --> 00:23:56,097
Its nucleotide sequence
is too perfect.
412
00:23:56,131 --> 00:23:57,359
It's clearly not natural.
413
00:23:57,399 --> 00:23:58,832
You're saying the Cardassians
414
00:23:58,867 --> 00:24:00,562
genetically engineered
this thing?
415
00:24:00,602 --> 00:24:02,331
Well, that's what
I thought at first
416
00:24:02,370 --> 00:24:04,736
but I've studied Cardassian
genetic engineering.
417
00:24:04,773 --> 00:24:06,206
They always
build distinctive
418
00:24:06,241 --> 00:24:07,902
monoclonial links
into their DNA.
419
00:24:07,943 --> 00:24:09,706
This virus has none
of those features.
420
00:24:09,744 --> 00:24:10,938
All right,
then who made it?
421
00:24:11,046 --> 00:24:12,604
Well, that's what
I wanted to find out.
422
00:24:12,647 --> 00:24:15,377
So I referenced all known
DNA construction techniques
423
00:24:15,417 --> 00:24:16,850
in the Federation records
424
00:24:16,885 --> 00:24:18,944
and this protein
series was the key.
425
00:24:18,987 --> 00:24:19,954
It indicates...
426
00:24:20,021 --> 00:24:22,512
Doctor!
Who created this virus?
427
00:24:22,557 --> 00:24:23,546
The Bajorans, sir.
428
00:24:23,592 --> 00:24:25,856
I believe it must have
been a terrorist plot
429
00:24:25,894 --> 00:24:28,556
to sabotage the Cardassians
while they were here.
430
00:24:33,001 --> 00:24:35,595
The energy decay
of the power core
431
00:24:35,637 --> 00:24:39,596
indicates it dates back
to the building of the station.
432
00:24:39,641 --> 00:24:41,802
That's 18 years ago.
433
00:24:41,843 --> 00:24:43,640
I suppose
the Bajoran underground
434
00:24:43,678 --> 00:24:46,704
could have smuggled it aboard
during construction...
435
00:24:46,748 --> 00:24:49,308
before I took over
as Head of Security.
436
00:24:49,351 --> 00:24:51,979
But why would the underground
go to all the trouble
437
00:24:52,020 --> 00:24:53,487
of planting a booby trap
and not set it off?
438
00:24:53,521 --> 00:24:54,988
Maybe they forgot.
439
00:24:55,023 --> 00:24:57,583
No. More likely,
they were captured
440
00:24:57,626 --> 00:24:59,561
or killed before
they could release it.
441
00:24:59,561 --> 00:25:00,118
Or killed before
they could release it.
442
00:25:00,161 --> 00:25:03,426
We need to find out
who created this virus.
443
00:25:03,465 --> 00:25:04,932
You're our best hope.
444
00:25:04,966 --> 00:25:08,766
18 years is a long time.
445
00:25:08,803 --> 00:25:09,929
Besides, even if she
446
00:25:10,038 --> 00:25:13,337
finds who did this, that's
no guarantee they can help us.
447
00:25:13,375 --> 00:25:15,673
We just have to hope
they remember the antidote.
448
00:25:15,710 --> 00:25:18,440
That's assuming they ever
bothered to create one.
449
00:25:26,621 --> 00:25:28,486
It had to be someone
in the underground
450
00:25:28,523 --> 00:25:30,150
familiar
with genetic engineering.
451
00:25:30,191 --> 00:25:31,681
18 years ago?
452
00:25:31,726 --> 00:25:32,818
Sounds like something
453
00:25:32,861 --> 00:25:34,590
Dekon Elig
might have thought up.
454
00:25:34,629 --> 00:25:35,653
How can I find him?
455
00:25:35,697 --> 00:25:38,461
The last I heard
he was in a Cardassian prison.
456
00:25:38,500 --> 00:25:39,660
Where was he being held?
457
00:25:39,701 --> 00:25:42,465
The Velos Vll Internment Camp
458
00:25:42,504 --> 00:25:44,972
but that was nine years ago.
459
00:25:45,073 --> 00:25:48,702
And you have no idea
where he is now?
460
00:25:48,743 --> 00:25:51,974
Think, Galis.
This is important.
461
00:25:52,013 --> 00:25:56,916
I'm sorry, Kira,
but it was all so long ago.
462
00:26:02,190 --> 00:26:03,487
What is it, Jake?
463
00:26:03,525 --> 00:26:05,493
Roll linger when life...
464
00:26:05,527 --> 00:26:07,154
roll linger when...
465
00:26:07,195 --> 00:26:08,526
What?
466
00:26:15,537 --> 00:26:18,631
Other support, strong courage...
467
00:26:24,212 --> 00:26:26,510
He's running a high fever.
468
00:26:26,548 --> 00:26:28,516
Open way long.
469
00:26:28,550 --> 00:26:30,211
Open way.
470
00:26:31,886 --> 00:26:34,650
Doctor, we have
an emergency in crew quarters.
471
00:26:49,003 --> 00:26:50,470
How is he, Doctor?
472
00:26:50,505 --> 00:26:51,972
Not good, I'm afraid.
473
00:26:52,006 --> 00:26:54,975
The virus has attacked
his autonomic nervous system.
474
00:26:55,009 --> 00:26:56,476
Can he be stabilized?
475
00:26:56,511 --> 00:26:58,604
He hasn't responded
to neural stimulation.
476
00:26:58,646 --> 00:27:00,637
I've given him 30cc's
of corophizine
477
00:27:00,682 --> 00:27:02,240
to avoid secondary infection
478
00:27:02,283 --> 00:27:05,013
but so far, I've been unable
to lower his fever.
479
00:27:05,053 --> 00:27:06,645
What are his chances?
480
00:27:06,688 --> 00:27:11,921
Unless I find some way
to counteract the virus
481
00:27:11,960 --> 00:27:14,060
he'll be dead in 12 hours.
482
00:27:14,193 --> 00:27:16,753
Have you made any progress?
483
00:27:16,796 --> 00:27:18,263
No.
484
00:27:18,297 --> 00:27:20,925
I've tried
base pair destabilizers
485
00:27:21,033 --> 00:27:24,764
sequential disruption...
nothing seems to affect it.
486
00:27:24,804 --> 00:27:27,932
Sir, I've got seven
other aphasic patients
487
00:27:28,040 --> 00:27:31,441
displaying the same symptoms
as O'Brien here
488
00:27:31,477 --> 00:27:34,605
and I'm afraid
this is only the beginning.
489
00:27:34,647 --> 00:27:36,672
Keep searching, Doctor.
490
00:27:36,715 --> 00:27:38,342
I hope Major Kira finds
491
00:27:38,384 --> 00:27:41,683
whoever's responsible
for creating this virus.
492
00:27:41,720 --> 00:27:44,280
I'd like to meet
that person myself.
493
00:27:44,323 --> 00:27:46,553
This virus
is a work of genius.
494
00:27:46,592 --> 00:27:48,992
I'll try to
arrange it for you.
495
00:27:59,572 --> 00:28:02,370
Link established with
the Bajoran Archival Records.
496
00:28:02,408 --> 00:28:05,241
Locate files on Velos Vll
Internment Camp.
497
00:28:05,277 --> 00:28:06,369
Ready.
498
00:28:06,412 --> 00:28:08,778
Do you show a record
of an inmate named Dekon Elig?
499
00:28:08,814 --> 00:28:10,406
Affirmative.
500
00:28:10,449 --> 00:28:12,576
Biographical data.
501
00:28:12,618 --> 00:28:14,643
Dekon Elig, geneticist.
502
00:28:14,687 --> 00:28:16,746
Former member
of the Higa Metar sect
503
00:28:16,789 --> 00:28:18,450
of the Bajoran underground.
504
00:28:18,491 --> 00:28:22,359
Killed while attempting escape,
Stardate 39355.
505
00:28:22,394 --> 00:28:24,919
Certificate of Death on file.
506
00:28:24,997 --> 00:28:28,091
No need to ask
how you're doing.
507
00:28:28,134 --> 00:28:29,658
Chasing after ghosts.
508
00:28:29,702 --> 00:28:31,499
You have 12 hours
to catch one.
509
00:28:31,537 --> 00:28:33,198
And then?
510
00:28:33,239 --> 00:28:34,900
People start dying.
511
00:28:41,013 --> 00:28:42,378
Computer...
512
00:28:44,783 --> 00:28:47,479
display Dekon Elig's
Certificate of Death.
513
00:28:49,321 --> 00:28:51,585
Identify signature of witness.
514
00:28:51,624 --> 00:28:54,957
Certificate of Death
was witnessed by Surmak Ren
515
00:28:55,027 --> 00:28:57,825
Bajoran medical assistant.
516
00:28:57,863 --> 00:29:01,526
Show me biographical data
on Surmak Ren.
517
00:29:01,567 --> 00:29:02,864
Dr. Surmak Ren.
518
00:29:02,902 --> 00:29:05,632
Former member
of the Higa Metar sect
519
00:29:05,671 --> 00:29:07,434
of the Bajoran underground.
520
00:29:07,473 --> 00:29:09,668
Repatriated to Bajor
upon closing
521
00:29:09,708 --> 00:29:14,509
of the Velos Vll Internment
Camp, Stardate 46302.
522
00:29:14,547 --> 00:29:16,412
Current status unknown.
523
00:29:28,961 --> 00:29:30,292
Dabo.
524
00:29:36,769 --> 00:29:38,259
Any luck?
525
00:29:38,304 --> 00:29:41,865
I haven't won a spin in hours.
526
00:29:41,907 --> 00:29:44,501
Uh, care to place
a friendly wager?
527
00:29:44,543 --> 00:29:47,671
If it's your reputation
you're thinking about
528
00:29:47,713 --> 00:29:49,544
no one need ever know.
529
00:29:49,582 --> 00:29:53,518
It has nothing to do
with my reputation.
530
00:29:55,254 --> 00:29:58,280
The truth is, I never...
531
00:29:58,324 --> 00:30:00,155
learned the game.
532
00:30:00,192 --> 00:30:02,422
You mean, you've sat here
for all these years
533
00:30:02,461 --> 00:30:04,361
and you don't even
know how to gamble?
534
00:30:04,396 --> 00:30:06,557
That's correct.
535
00:30:06,599 --> 00:30:09,193
No wonder you
always look so bored.
536
00:30:09,235 --> 00:30:12,693
The rules are quite
simple, actually.
537
00:30:12,738 --> 00:30:14,831
I'd be happy to
show them to you.
538
00:30:14,873 --> 00:30:17,103
Some other time, perhaps.
539
00:30:17,142 --> 00:30:18,769
Sisko needs me in Ops.
540
00:30:18,811 --> 00:30:21,177
And, since
the entire security force
541
00:30:21,213 --> 00:30:23,374
has been stricken
with aphasia
542
00:30:23,415 --> 00:30:26,384
the Promenade is in
a very vulnerable position.
543
00:30:26,418 --> 00:30:28,818
How unfortunate.
544
00:30:29,922 --> 00:30:33,915
Consider it a warning, Quark.
545
00:30:33,959 --> 00:30:37,224
Because I'm holding you
personally responsible
546
00:30:37,263 --> 00:30:40,528
if anything turns up missing.
547
00:30:40,566 --> 00:30:42,932
Is that understood?
548
00:30:42,968 --> 00:30:44,458
Perfectly.
549
00:30:44,503 --> 00:30:45,834
Hmm.
550
00:30:54,280 --> 00:30:55,542
Dabo.
551
00:30:56,982 --> 00:31:00,645
Computer,
analyze test sample 37 delta.
552
00:31:00,686 --> 00:31:03,120
Detail effects
on viral containment.
553
00:31:03,155 --> 00:31:05,248
Working. Analysis complete.
554
00:31:05,291 --> 00:31:07,350
Sample 37 delta ineffective.
555
00:31:07,393 --> 00:31:11,352
Viral protein sheath
is unaffected.
556
00:31:11,397 --> 00:31:14,298
Nucleotide sequence
remains intact.
557
00:31:16,335 --> 00:31:19,771
Computer, replay morning.
558
00:31:19,805 --> 00:31:21,102
Command unclear.
559
00:31:21,140 --> 00:31:22,505
Please repeat.
560
00:31:26,245 --> 00:31:29,976
Glass lunch judge a bin
to let it.
561
00:31:30,082 --> 00:31:31,709
Command unclear.
562
00:31:31,750 --> 00:31:33,240
Please repeat.
563
00:31:45,097 --> 00:31:49,727
Computer, establish a link
with the Bajoran Medical Index
564
00:31:49,768 --> 00:31:53,329
for the, uh,
Northwestern District.
565
00:31:53,372 --> 00:31:54,999
Link established.
566
00:31:55,040 --> 00:31:58,339
Access all information
on Dr. Surmak Ren.
567
00:31:58,377 --> 00:32:01,278
There are no records
matching that name.
568
00:32:01,313 --> 00:32:04,111
Try the Northeastern District...
same search.
569
00:32:04,149 --> 00:32:06,617
Dr. Surmak Ren,
currently serving
570
00:32:06,652 --> 00:32:10,486
as Chief Administrator
of the llvian Medical Complex.
571
00:32:10,522 --> 00:32:13,889
Computer, open a channel
to the llvian Medical Complex
572
00:32:13,926 --> 00:32:16,918
Administrator's office.
573
00:32:16,962 --> 00:32:19,931
This is Dr. Surmak.
And you are...?
574
00:32:19,965 --> 00:32:21,523
Major Kira Nerys
575
00:32:21,567 --> 00:32:23,728
Bajoran liaison to Deep Space 9.
576
00:32:23,769 --> 00:32:26,465
Ah, yes, the old Cardassian
mining station.
577
00:32:26,505 --> 00:32:27,972
How can I help you?
578
00:32:28,006 --> 00:32:29,303
It depends.
579
00:32:29,341 --> 00:32:30,638
On what?
580
00:32:30,676 --> 00:32:33,304
On whether or not
you helped Dekon Elig
581
00:32:33,345 --> 00:32:36,143
plant an aphasia virus here
18 years ago.
582
00:32:36,181 --> 00:32:39,241
I have no idea
what you're talking about.
583
00:32:42,688 --> 00:32:45,156
Look, Sisko, I'm a security
officer... a good one...
584
00:32:45,190 --> 00:32:46,851
but that doesn't
make me qualified
585
00:32:46,892 --> 00:32:48,655
to help you run
station operations.
586
00:32:48,694 --> 00:32:50,559
You're probably right,
Constable.
587
00:32:50,596 --> 00:32:52,996
But, as you can see,
you're all I've got.
588
00:32:53,031 --> 00:32:54,999
Commander...
589
00:32:55,033 --> 00:32:58,161
Commander, I think
I found our scientist.
590
00:32:58,203 --> 00:32:59,670
Does he have an antidote?
591
00:32:59,705 --> 00:33:01,172
I don't know.
He broke the connection
592
00:33:01,206 --> 00:33:02,605
the minute
I mentioned the virus.
593
00:33:02,641 --> 00:33:05,041
Major, you mind telling me
where you're going?
594
00:33:05,077 --> 00:33:08,410
To continue my conversation
with Dr. Surmak, in person.
595
00:33:08,447 --> 00:33:11,143
Major, I can't allow you
to break quarantine.
596
00:33:11,183 --> 00:33:12,741
We can't risk
spreading the virus to Bajor.
597
00:33:12,785 --> 00:33:14,082
I am well aware
of that, Commander.
598
00:33:14,119 --> 00:33:15,586
As a matter of fact
599
00:33:15,621 --> 00:33:17,953
I don't intend
to step foot on the planet.
600
00:33:18,023 --> 00:33:20,958
Better let her go, Sisko.
601
00:33:21,059 --> 00:33:23,755
She's all we've got.
602
00:33:34,606 --> 00:33:36,665
Let's just hope
there's someone left
603
00:33:36,708 --> 00:33:38,471
to greet her when she returns.
604
00:33:52,858 --> 00:33:54,155
Jake.
605
00:33:55,928 --> 00:33:57,395
How's it going?
606
00:34:10,776 --> 00:34:13,078
I've missed you.
607
00:34:13,211 --> 00:34:16,442
I know things don't look
too good right now
608
00:34:16,481 --> 00:34:19,109
but they'll get better.
609
00:34:19,150 --> 00:34:22,176
You have to believe that
610
00:34:22,220 --> 00:34:26,088
because I'm not going
to lose you, Jake.
611
00:34:26,124 --> 00:34:28,217
You hear me?
612
00:34:28,259 --> 00:34:30,591
I'm not going to lose you.
613
00:34:43,842 --> 00:34:45,867
You better take a look at this.
614
00:34:45,910 --> 00:34:48,538
We have activity
on Docking Port 5.
615
00:34:48,580 --> 00:34:50,878
I think a ship
is about to depart.
616
00:34:50,915 --> 00:34:52,382
Docking Port 5?
617
00:34:52,417 --> 00:34:53,884
That's Jaheel's ship.
618
00:34:53,918 --> 00:34:55,408
Put him on screen.
619
00:34:59,023 --> 00:35:00,354
Captain, your ship
620
00:35:00,391 --> 00:35:02,916
has not been cleared
for departure.
621
00:35:02,994 --> 00:35:04,120
The mooring clamps are locked
622
00:35:04,162 --> 00:35:05,595
and I don't intend
to release them.
623
00:35:06,631 --> 00:35:09,361
I suggest you change your mind.
624
00:35:09,400 --> 00:35:11,766
I'm taking aft thrusters
to one half.
625
00:35:14,806 --> 00:35:16,603
Captain, cut your engines
626
00:35:16,641 --> 00:35:18,871
before you rip
your ship apart.
627
00:35:18,910 --> 00:35:20,878
He's not reducing power.
628
00:35:20,912 --> 00:35:24,609
Jaheel, I'm ordering
you to stand down.
629
00:35:24,649 --> 00:35:27,049
Your orders
are no concern of mine.
630
00:35:27,085 --> 00:35:29,815
My entire crew has been
confined to your hospital.
631
00:35:29,854 --> 00:35:33,051
I must leave now,
while I can still function.
632
00:35:33,091 --> 00:35:35,059
Look, I understand
that you're frightened
633
00:35:35,093 --> 00:35:36,958
but, believe me,
you're better off here.
634
00:35:37,028 --> 00:35:38,757
You don't want
to be out there alone
635
00:35:38,796 --> 00:35:39,956
and get hit by the virus.
636
00:35:40,064 --> 00:35:43,397
Don't worry about me,
I'm fine.
637
00:35:43,434 --> 00:35:45,902
And I plan to stay that way.
638
00:35:45,937 --> 00:35:47,495
And if you think you're go...
639
00:35:49,841 --> 00:35:51,866
We'll have to
retract the clamps.
640
00:35:51,910 --> 00:35:53,969
Once he's clear
of the station
641
00:35:54,078 --> 00:35:56,706
we can grab him
with a tractor beam.
642
00:36:01,686 --> 00:36:03,153
Damn.
643
00:36:03,188 --> 00:36:04,655
What's wrong?
644
00:36:04,689 --> 00:36:06,680
There's too much stress
on the mooring clamps.
645
00:36:06,724 --> 00:36:08,282
They're not retracting.
646
00:36:13,898 --> 00:36:16,264
His aft isolation
plate buckled.
647
00:36:16,301 --> 00:36:18,735
His main power core's
been ruptured.
648
00:36:18,770 --> 00:36:20,931
If the internal
fuel cells collapse
649
00:36:21,039 --> 00:36:22,802
the whole ship will explode.
650
00:36:22,840 --> 00:36:25,434
And take half
the docking ring with it.
651
00:36:35,520 --> 00:36:37,647
Computer, isolate a com line
652
00:36:37,689 --> 00:36:41,147
to the llvian Medical Complex
Administrator's office.
653
00:36:41,192 --> 00:36:42,819
Line isolated.
654
00:36:42,860 --> 00:36:44,828
Scan office for life-forms.
655
00:36:44,862 --> 00:36:47,330
One life-form present.
656
00:36:47,365 --> 00:36:51,028
Lock on
and stand by to transport.
657
00:36:52,003 --> 00:36:53,664
This is Dr. Surmak.
658
00:36:53,705 --> 00:36:55,536
Hello again, Doctor.
659
00:36:55,573 --> 00:36:57,507
Just checking
to see you're in your office.
660
00:36:57,542 --> 00:36:59,533
I have nothing to say to...
661
00:37:07,418 --> 00:37:09,215
Hello again, Doctor.
662
00:37:09,254 --> 00:37:10,721
This is outrageous.
663
00:37:10,755 --> 00:37:12,347
I demand you return me
664
00:37:12,390 --> 00:37:14,187
to my office immediately.
665
00:37:14,225 --> 00:37:15,419
Relax, Doctor.
666
00:37:15,460 --> 00:37:17,052
You won't be gone long.
667
00:37:22,267 --> 00:37:24,167
Try to reestablish
visual contact
668
00:37:24,202 --> 00:37:25,362
with Jaheel's ship.
669
00:37:26,871 --> 00:37:28,429
No response.
670
00:37:28,473 --> 00:37:29,940
His com lines are down.
671
00:37:30,041 --> 00:37:32,908
Bypass communications
through a secondary grid.
672
00:37:32,944 --> 00:37:35,606
See if you can switch
to external pickups.
673
00:37:35,647 --> 00:37:36,978
Got it.
674
00:37:39,384 --> 00:37:42,842
His fire control systems
don't appear to be working.
675
00:37:42,887 --> 00:37:44,946
We have about 15 minutes
676
00:37:45,056 --> 00:37:47,820
before the fuel cells collapse.
677
00:37:47,859 --> 00:37:50,828
I hope you feel better
than you look.
678
00:37:50,862 --> 00:37:52,727
Must be that damn virus.
679
00:37:52,764 --> 00:37:54,231
This is Sisko.
680
00:37:54,265 --> 00:37:56,961
Any station personnel
who can understand
681
00:37:57,035 --> 00:37:59,697
what I'm saying, come
to Ops immediately.
682
00:37:59,737 --> 00:38:01,204
We need help up here.
683
00:38:01,239 --> 00:38:03,730
We have to get that ship
away from the station.
684
00:38:03,775 --> 00:38:05,743
Why don't we explode
the mooring clamps?
685
00:38:05,777 --> 00:38:08,610
The blast should push the ship
away from the docking ring.
686
00:38:08,646 --> 00:38:12,707
We'll have to get down there
and blow it manually.
687
00:38:12,750 --> 00:38:14,377
I'll do it.
688
00:38:14,419 --> 00:38:16,887
All right.
689
00:38:16,921 --> 00:38:18,889
You can cross barrels.
690
00:38:18,923 --> 00:38:21,084
All job appalled.
691
00:38:21,125 --> 00:38:23,650
What was that?
692
00:38:23,695 --> 00:38:25,925
Bread...
693
00:38:26,030 --> 00:38:27,622
the arrive...
694
00:38:27,665 --> 00:38:30,099
seen earlier.
695
00:38:30,134 --> 00:38:34,195
Oh, I see.
696
00:38:42,980 --> 00:38:44,538
Major, this is kidnapping.
697
00:38:44,582 --> 00:38:47,517
Turn this ship around or,
I swear, you will spend
698
00:38:47,552 --> 00:38:50,112
the rest of your life
in Kran-Tobol Prison.
699
00:38:50,154 --> 00:38:52,816
Fine. But first,
we need your help.
700
00:38:52,857 --> 00:38:55,951
The aphasia virus is spreading
through the station.
701
00:38:55,993 --> 00:38:57,585
Why come to me?
702
00:38:57,628 --> 00:38:59,687
You helped create the virus,
didn't you?
703
00:38:59,731 --> 00:39:01,665
No, I had practically
nothing to do with it.
704
00:39:01,699 --> 00:39:03,667
Dekon Elig created the virus.
705
00:39:03,701 --> 00:39:05,828
I was merely
his medical assistant.
706
00:39:05,870 --> 00:39:07,895
That seems
like a lifetime ago now.
707
00:39:07,939 --> 00:39:10,430
I was only in the underground
for six months
708
00:39:10,475 --> 00:39:12,102
before we were captured.
709
00:39:12,143 --> 00:39:14,111
I am not responsible for this.
710
00:39:14,145 --> 00:39:16,306
I am not looking to place blame!
711
00:39:16,347 --> 00:39:18,110
All I want is the antidote.
712
00:39:18,149 --> 00:39:20,379
I don't know of any antidote.
713
00:39:20,418 --> 00:39:23,216
If Dekon created one,
he never told me.
714
00:39:23,254 --> 00:39:24,721
Listen, Surmak.
715
00:39:24,756 --> 00:39:27,554
I have a station
full of dying people
716
00:39:27,592 --> 00:39:29,492
and you are
the closest thing there is
717
00:39:29,527 --> 00:39:30,926
to an expert on this virus.
718
00:39:30,995 --> 00:39:32,519
I sympathize, Major
719
00:39:32,563 --> 00:39:34,929
but I don't think
I can help you.
720
00:39:34,999 --> 00:39:36,933
All right.
721
00:39:37,001 --> 00:39:40,869
Then how about helping yourself?
722
00:39:40,905 --> 00:39:42,463
Meaning what?
723
00:39:42,507 --> 00:39:44,532
Meaning...
724
00:39:44,575 --> 00:39:48,341
I've been infected
with your virus, Doctor
725
00:39:48,379 --> 00:39:52,713
so now you're infected, too.
726
00:39:57,889 --> 00:40:00,653
To anyone who can hear me,
this is Odo.
727
00:40:00,691 --> 00:40:01,953
Sisko's infected.
728
00:40:02,026 --> 00:40:04,688
I could really use
some help here in Ops.
729
00:40:04,729 --> 00:40:07,527
Do I detect a note
of panic in your voice?
730
00:40:07,565 --> 00:40:09,089
Quark.
731
00:40:09,133 --> 00:40:12,967
Am I to believe that you're
volunteering to help?
732
00:40:13,004 --> 00:40:15,529
Who said anything
about volunteering?
733
00:40:15,573 --> 00:40:17,871
We can haggle over price later.
734
00:40:17,909 --> 00:40:19,672
Now, um...
735
00:40:19,710 --> 00:40:22,838
how may I be of use?
736
00:40:22,880 --> 00:40:25,075
I need to get
to Docking Port 5 now.
737
00:40:25,116 --> 00:40:27,550
That ship's going to explode
in five minutes.
738
00:40:27,585 --> 00:40:29,348
I'll beam you over.
739
00:40:29,387 --> 00:40:30,513
You?
740
00:40:30,555 --> 00:40:31,817
Relax.
741
00:40:31,856 --> 00:40:34,222
I served on a
Ferengi freighter
742
00:40:34,258 --> 00:40:36,624
for eight years.
743
00:40:36,661 --> 00:40:37,719
All right.
744
00:40:37,762 --> 00:40:40,094
I must have witnessed
the procedure
745
00:40:40,131 --> 00:40:41,393
hundreds of times.
746
00:40:41,432 --> 00:40:42,626
Witnessed?
747
00:40:42,667 --> 00:40:45,227
You mean to say you never
handled the controls yourself?
748
00:40:46,437 --> 00:40:47,768
Energizing.
749
00:41:06,422 --> 00:41:09,448
Kira to Ops.
Approaching Landing Pad 7.
750
00:41:09,492 --> 00:41:12,825
Request clearance
to initiate docking procedure.
751
00:41:12,862 --> 00:41:14,853
Welcome back.
I could use some help up here.
752
00:41:14,897 --> 00:41:16,387
Quark, what are you
753
00:41:16,432 --> 00:41:18,423
doing in Ops?
754
00:41:23,472 --> 00:41:25,337
First thing I need to see
755
00:41:25,374 --> 00:41:28,537
is your doctor's viral
characterization research.
756
00:41:31,614 --> 00:41:33,514
He was beginning to develop
an antidote series.
757
00:41:33,549 --> 00:41:34,641
Let's take a look at that.
758
00:41:34,683 --> 00:41:36,810
Listen, Doctor, um
759
00:41:36,852 --> 00:41:37,978
I'll be in Ops.
760
00:41:38,087 --> 00:41:40,817
If you need me,
use this string impact.
761
00:41:40,856 --> 00:41:43,086
Lot show red intense.
762
00:41:44,493 --> 00:41:47,155
I think you'd better
sit down, Major.
763
00:42:06,582 --> 00:42:08,948
Dog fellow distance.
764
00:42:09,018 --> 00:42:10,645
Yeah, tell me about it.
765
00:42:10,686 --> 00:42:13,086
Odo, you'd better hurry up.
766
00:42:13,122 --> 00:42:15,488
That ship's going to explode
in one minute.
767
00:42:18,661 --> 00:42:21,323
Virum protein sheath.
768
00:42:21,363 --> 00:42:23,228
Nucleotide sequence.
769
00:42:23,265 --> 00:42:24,755
Yes.
770
00:42:24,800 --> 00:42:26,267
That's right.
771
00:42:26,302 --> 00:42:28,736
It's an adaptive,
synaptic inhibitor.
772
00:42:28,771 --> 00:42:30,295
Dekon was brilliant.
773
00:42:30,339 --> 00:42:32,307
No doubt of that.
774
00:42:32,341 --> 00:42:34,309
I think we've found
775
00:42:34,343 --> 00:42:36,174
your antidote, Major.
776
00:42:37,980 --> 00:42:39,971
40 seconds.
777
00:42:53,729 --> 00:42:55,219
30 seconds. Hurry!
778
00:42:55,264 --> 00:42:57,528
I know, I know.
779
00:43:01,704 --> 00:43:03,695
20 seconds!
780
00:43:09,178 --> 00:43:11,169
Ten seconds!
781
00:43:36,005 --> 00:43:38,269
Odo? Quark to Odo.
782
00:43:38,307 --> 00:43:39,672
You still with us?
783
00:43:39,708 --> 00:43:42,438
Try not to sound
too disappointed.
784
00:43:42,478 --> 00:43:45,447
Now, about that little matter
785
00:43:45,481 --> 00:43:47,312
of my hazard pay...
786
00:43:47,349 --> 00:43:48,782
Why, you...
787
00:43:52,521 --> 00:43:54,853
Come on. Come on.
788
00:43:58,594 --> 00:44:02,553
Station Log, Stardate 46425.8.
789
00:44:02,598 --> 00:44:04,657
With the help
of Dr. Bashir's notes
790
00:44:04,700 --> 00:44:08,101
Dr. Surmak was able to find an
antidote for the aphasia virus.
791
00:44:08,137 --> 00:44:11,402
We are continuing to administer
it throughout the station
792
00:44:11,440 --> 00:44:13,271
and things are slowly
returning to normal.
793
00:44:13,308 --> 00:44:15,606
Good to have you back, Chief.
794
00:44:15,644 --> 00:44:17,043
Thank you, sir.
795
00:44:17,079 --> 00:44:18,569
Coffee, black.
796
00:44:25,320 --> 00:44:26,947
O'Brien!
55664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.