All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.A.Cinema.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 every weekend. 2 00:02:26,310 --> 00:02:27,510 Didn't matter what was on. 3 00:02:28,090 --> 00:02:31,050 The glory days when the cinema was big. 4 00:02:31,290 --> 00:02:33,290 Yeah, it was a big town, a good small. 5 00:02:33,590 --> 00:02:34,870 That's from something. What's that from? 6 00:02:35,150 --> 00:02:36,990 No one cares anymore. That's the problem. 7 00:02:37,850 --> 00:02:40,030 Casablanca. New cinemas. 8 00:02:40,730 --> 00:02:41,730 Don't have curtains. 9 00:02:42,370 --> 00:02:43,710 They don't even play music. 10 00:02:46,890 --> 00:02:49,110 Maybe that's a good thing. 11 00:02:49,370 --> 00:02:50,570 It's all about presentation. 12 00:02:52,620 --> 00:02:55,340 Ah, you'll miss it. Don't say you won't. Yeah, I'll miss it. 13 00:02:55,900 --> 00:02:57,060 Miss it like a hole in the head. 14 00:02:57,640 --> 00:02:58,640 I mean it. 15 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Business has changed. 16 00:03:00,420 --> 00:03:01,420 Everything's changed. 17 00:03:01,740 --> 00:03:02,740 Town's changed. 18 00:03:03,660 --> 00:03:05,300 There's no sense of community anymore. 19 00:03:05,840 --> 00:03:10,060 There used to be a real sense of community here where you felt... 20 00:03:12,100 --> 00:03:13,100 Appreciated. 21 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Look at it. 22 00:03:18,500 --> 00:03:19,660 It's almost past the feet. 23 00:03:23,560 --> 00:03:26,000 Fuckers. Better make sure Conway doesn't see that. 24 00:03:26,940 --> 00:03:29,340 Any other transgressions I should be aware of? 25 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 Gentlemen. 26 00:03:33,180 --> 00:03:35,320 They didn't get in this way. I'll keep looking. 27 00:03:38,000 --> 00:03:41,660 Was there a break -in? Kids, it doesn't seem serious. Serious enough to call the 28 00:03:41,660 --> 00:03:45,820 guards? Jesus, there needs to be an element of trust here. 29 00:03:46,060 --> 00:03:47,060 Never mind that. 30 00:03:47,180 --> 00:03:48,600 What is with the call? 31 00:03:49,260 --> 00:03:50,500 It was Dad's. Why not? 32 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 Why are you wearing it? 33 00:03:52,520 --> 00:03:53,620 Well, it looks good, right? 34 00:03:53,940 --> 00:03:54,940 You're back in style. 35 00:03:55,460 --> 00:03:57,060 What? I didn't say anything. 36 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 No, you didn't need to. 37 00:03:59,680 --> 00:04:01,620 Shit, come this way. Go, go, this way. 38 00:04:02,060 --> 00:04:04,960 You haven't told him about our adventure, have you? Of course not. 39 00:04:05,600 --> 00:04:08,880 Because it's gross, Riley, if he knew about that. Man's a shark. Man's a 40 00:04:08,880 --> 00:04:10,320 government minister. Exactly. 41 00:04:10,880 --> 00:04:13,840 Remember, Dad was his friend, and even he didn't trust him. 42 00:04:15,380 --> 00:04:16,380 Earl. 43 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 Dad's gone. 44 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 Don't take all of ours. 45 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Who's selling the cinema? 46 00:04:31,940 --> 00:04:32,940 Where did you appear from? 47 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 Is it true? 48 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 Not now. 49 00:04:35,660 --> 00:04:36,660 We're just about to open. 50 00:04:36,880 --> 00:04:37,639 Tell me. 51 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Lobby. 52 00:04:38,880 --> 00:04:40,800 Can't work. I've got a foot and headache. Don't start. 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,080 This song isn't helping. 54 00:04:42,300 --> 00:04:45,420 I like this song. I know, but do you have to play it on a loop? 55 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 Hey, Dad. 56 00:04:48,660 --> 00:04:49,339 Not now. 57 00:04:49,340 --> 00:04:53,000 Just... About to open. Yes or no? I'll keep asking until you tell me. 58 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Hey. 59 00:04:54,840 --> 00:04:55,579 I'm selling. 60 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 Happy? Shit. 61 00:04:56,800 --> 00:04:58,400 Keep it to yourself. Staff doesn't know yet. 62 00:04:58,600 --> 00:04:59,279 Mom, no. 63 00:04:59,280 --> 00:05:00,460 I'll call her tomorrow. 64 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 Tomorrow? I'll call her right now. Not now. We're just about to open. 65 00:05:04,880 --> 00:05:09,140 And we're out of change. And there's no sign of Lila. Help, I've been shot in 66 00:05:09,140 --> 00:05:12,140 the head. Not now. We're just about to open. I'm drowning. Not now. We're just 67 00:05:12,140 --> 00:05:13,049 about to open. 68 00:05:13,050 --> 00:05:13,929 Hear from my check? 69 00:05:13,930 --> 00:05:17,330 Not now. We're just about to open. Did you hear what I said was on the news? 70 00:05:17,390 --> 00:05:18,390 Power cuts, I heard. 71 00:05:18,490 --> 00:05:21,510 That look is about to change into the counter. We can manage without Lila. 72 00:05:21,510 --> 00:05:22,510 Dickie, you need to wait. 73 00:05:22,910 --> 00:05:24,730 Kit, open the door. You're closer. 74 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 Showtime. 75 00:05:43,150 --> 00:05:44,150 But it's more exciting. 76 00:05:45,550 --> 00:05:49,350 Out of my way, out of my way, out of my way. What a fucking car. Piece of shit. 77 00:05:49,990 --> 00:05:51,090 Where's all this stuff coming from? 78 00:05:51,290 --> 00:05:52,290 I'm calling it a weekend. 79 00:05:52,590 --> 00:05:54,790 And it's mid -term break. They're out celebrating. 80 00:05:55,550 --> 00:05:56,550 Celebrating my heart. 81 00:05:56,570 --> 00:05:59,810 When I was at school, we celebrated with a flag and a cider and a grope around 82 00:05:59,810 --> 00:06:00,810 the back of the convent. 83 00:06:01,810 --> 00:06:02,810 Forget the film. 84 00:06:02,970 --> 00:06:04,850 I'd pay just to watch her. Who's this young lady? 85 00:06:05,110 --> 00:06:06,110 With a medical condition. 86 00:06:06,130 --> 00:06:07,130 Who's the one that don't come in? 87 00:06:08,010 --> 00:06:09,250 Don't you want to get lost in my eyes? 88 00:06:10,670 --> 00:06:11,670 Vincent, you stupid. 89 00:06:22,100 --> 00:06:23,100 Sorry, Major Fancy. 90 00:06:23,260 --> 00:06:24,880 Do you remember Brady Palmer? Thank you. 91 00:06:25,140 --> 00:06:27,100 They turned him out last week because he was picking matches at the screen. 92 00:06:27,420 --> 00:06:31,260 How are you, Vincent? May his cousin just get out of prison. Thank you. And 93 00:06:31,260 --> 00:06:33,720 Aunt Ona, who works with his sister, says Tank is coming to start you out 94 00:06:33,720 --> 00:06:34,760 tonight. Who's Tank? 95 00:06:35,640 --> 00:06:38,620 Brady's cousin is coming to start you out. Thank you. And what was Tank in 96 00:06:38,620 --> 00:06:39,259 prison for? 97 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Assault. Thank you. 98 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 I come with you. 99 00:06:42,300 --> 00:06:43,520 I got him. 100 00:06:43,760 --> 00:06:46,180 You should have heard me. I got him. He's ready to make an offer. 101 00:06:46,520 --> 00:06:47,309 Serious offer. 102 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 He said they're not in so many words, more or less. 103 00:06:49,690 --> 00:06:52,630 More or less. You're here to see the death in action, OK? 104 00:06:52,910 --> 00:06:54,690 You're not supposed to even know, so say nothing. 105 00:06:55,270 --> 00:06:56,270 Do you hear me? 106 00:06:56,690 --> 00:06:57,810 You don't know. 107 00:06:58,430 --> 00:06:59,430 Try to be nice. 108 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 I'm always nice. 109 00:07:04,450 --> 00:07:08,390 Harry, this is my brother, Earl. I can't see he needs no introduction to me. Put 110 00:07:08,390 --> 00:07:09,390 it there. 111 00:07:09,490 --> 00:07:11,370 It's a credit to you. 112 00:07:12,310 --> 00:07:15,210 I'd love to. Come on, I'll show you to the balcony. 113 00:07:15,470 --> 00:07:16,470 This way. 114 00:07:17,550 --> 00:07:19,490 Take it over here when I come down and go nowhere. 115 00:07:19,870 --> 00:07:21,230 No, you can't bring chips inside. 116 00:07:21,590 --> 00:07:22,590 Tony Jelly. 117 00:07:23,030 --> 00:07:24,050 I would say. 118 00:07:24,630 --> 00:07:29,050 Would you believe the first film I ever saw was in this building? 119 00:07:30,470 --> 00:07:32,730 Before it was a cinema. Really? Yeah. 120 00:07:33,150 --> 00:07:34,730 An old mother hovered short. 121 00:07:35,250 --> 00:07:36,830 That was the only thing I'll always remember. 122 00:07:37,910 --> 00:07:39,470 How was it, The Little Rascals? 123 00:07:48,010 --> 00:07:49,010 No, we're yet. 124 00:07:52,430 --> 00:07:54,710 Your father was an entrepreneur. 125 00:07:55,630 --> 00:08:01,370 Before any of us knew the word, he dragged us into the 20th century when he 126 00:08:01,370 --> 00:08:02,370 opened this place. 127 00:08:03,710 --> 00:08:07,670 This fella has a similar swagger. Do you remember much about your father? Ah, 128 00:08:07,670 --> 00:08:08,489 snippets just. 129 00:08:08,490 --> 00:08:11,030 Your man here raised me. I wouldn't brag about that. 130 00:08:11,310 --> 00:08:15,490 Who's bragging? He bought the place from a fella named Tash Tracy. Poor old 131 00:08:15,490 --> 00:08:17,890 Tash. Awful. What happened to him? 132 00:08:18,850 --> 00:08:20,810 Laughed his eyes out in a terrible fire. 133 00:08:21,370 --> 00:08:24,370 He's right. One of his films went up in flames. 134 00:08:25,150 --> 00:08:26,970 Nitrate film. Deadly stuff. 135 00:08:27,590 --> 00:08:32,470 Three stooges short. I can assure you no one was laughing that night. The irony. 136 00:08:34,809 --> 00:08:36,590 There's never been a better time to shop. 137 00:08:36,990 --> 00:08:37,990 Sit there. 138 00:08:40,929 --> 00:08:42,990 What's wrong with the picture? 139 00:09:00,149 --> 00:09:02,870 I barely touched it. Let me see. 140 00:09:03,090 --> 00:09:07,130 How many times do I have to tell you? Don't fiddle with the lens. 141 00:09:30,430 --> 00:09:31,950 Good night, Jack. 142 00:09:32,250 --> 00:09:35,410 You can fuck off with your good night, Jack. 143 00:09:35,610 --> 00:09:37,510 This place is a fucking joke. 144 00:09:37,870 --> 00:09:44,550 The machines are held together with elastic bands, and all I hear from you 145 00:09:44,670 --> 00:09:45,810 I'll fix it. 146 00:09:46,270 --> 00:09:48,050 I'll fix it. Good night, Jack. 147 00:09:48,350 --> 00:09:50,250 Well, fix this, you bullet. 148 00:10:31,790 --> 00:10:33,070 I really need to get some new music. 149 00:10:34,790 --> 00:10:35,790 What happened to Jack? 150 00:10:36,030 --> 00:10:38,890 I fired him. He quit. I don't know. Would you look at this? He hasn't even 151 00:10:38,890 --> 00:10:39,910 up the film. What do you mean? 152 00:10:40,510 --> 00:10:43,450 I'm afraid to get your hands dirty, you know that. Just tell me. 153 00:10:43,750 --> 00:10:47,370 Five reels to be in two big booms. So I only have to do one changeover, but now 154 00:10:47,370 --> 00:10:50,710 I have to run up and do a changeover every 15 minutes on top of everything 155 00:10:51,010 --> 00:10:53,150 Shit. Is this something Conway will notice? 156 00:10:53,390 --> 00:10:54,910 No, I don't notice a thing. Go back in the classroom. 157 00:10:55,350 --> 00:10:56,510 He's the big boy. It's up to me. 158 00:10:57,510 --> 00:10:59,230 You wonder why you can't get any staff. 159 00:11:01,540 --> 00:11:03,520 Sure he's not stringing me along like the last time. 160 00:11:04,340 --> 00:11:05,660 I'll pretend I didn't hear the last. 161 00:11:10,120 --> 00:11:11,180 He's not bringing me along. 162 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 Where do you want me to stand? 163 00:12:21,020 --> 00:12:22,760 The balcony. Stand in the balcony. 164 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 Where? 165 00:12:26,240 --> 00:12:28,400 Did you not send it in suspicious last night? 166 00:12:29,040 --> 00:12:31,140 Anyone shady hanging around the cinema? 167 00:12:31,540 --> 00:12:33,680 Just... The usual. 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,000 They're cool. 169 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 I know. 170 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Everyone. 171 00:12:40,740 --> 00:12:41,740 Everyone. 172 00:13:22,220 --> 00:13:27,160 planet more blessed than this one. And yet, in its uncontrollable insanity, the 173 00:13:27,160 --> 00:13:33,320 human race seeks to destroy this shining jewel, this blessed sphere which men 174 00:13:33,320 --> 00:13:34,400 call Earth. 175 00:13:35,700 --> 00:13:42,360 And trapped upon this world of madness stand I, the Silver 176 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Surfer. 177 00:13:44,780 --> 00:13:47,620 Yeah, you tell him, Surfman. 178 00:13:48,560 --> 00:13:49,780 You tell him. 179 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Yeah, what's that one? 180 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Not really. 181 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Yeah, it's me. 182 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 Oh, good. 183 00:14:05,220 --> 00:14:06,480 Yeah, great, great. 184 00:14:08,240 --> 00:14:10,480 You still go to the pictures, then? 185 00:14:10,700 --> 00:14:12,620 I go all the time. In Dublin. 186 00:14:20,300 --> 00:14:21,800 It's a decent enough crowd. 187 00:14:22,260 --> 00:14:23,520 Not tonight's exception. 188 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Business. 189 00:14:25,740 --> 00:14:29,040 It's good. For the most part. Having only one screen limit for the new films 190 00:14:29,040 --> 00:14:29,859 can play. 191 00:14:29,860 --> 00:14:31,400 But they'll come. 192 00:14:31,780 --> 00:14:35,780 A lot of them even buy a ticket to the National Garden as they're going in. 193 00:14:36,900 --> 00:14:39,280 Most of them, they don't care what's on. Come on, give her one. 194 00:14:39,880 --> 00:14:40,880 Quiet, quiet. 195 00:14:41,480 --> 00:14:44,740 Quiet. That must be the worst part, dealing with all the yows. 196 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 That's for me. 197 00:14:48,300 --> 00:14:51,120 Worst part is never getting to sit and watch an entire film. 198 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 Oh, that would annoy me. 199 00:14:53,420 --> 00:14:54,420 What's, what's, what's? 200 00:14:54,620 --> 00:14:56,540 What's the best part of the business? 201 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 Best part? 202 00:15:03,840 --> 00:15:07,200 Down in the air when the place is folding, you can hear a pin drop. 203 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 That's the best part? 204 00:15:11,380 --> 00:15:12,460 The shared experience. 205 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 I miss coming to the pictures here. 206 00:15:16,760 --> 00:15:18,880 I always wondered what it would be like to own a cinema. 207 00:15:21,340 --> 00:15:23,720 Can I get you something from the shop? 208 00:15:24,400 --> 00:15:26,640 Oh, not at all. Go on, you're busy. We can't leave. 209 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Good. 210 00:15:52,240 --> 00:15:54,140 No film stars anymore. You look happy. 211 00:15:54,960 --> 00:15:56,880 Where are I? What's wrong? Why are you smiling? 212 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 Hey, does Captain Kate back in and buy the cinema? 213 00:16:00,740 --> 00:16:01,980 Shh. All right, all right. 214 00:16:02,200 --> 00:16:04,140 I'm feeling here as I've written in. Is he? 215 00:16:04,600 --> 00:16:07,040 Maybe, which is why we need to make a good impression tonight. 216 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 Seriously? 217 00:16:10,260 --> 00:16:12,100 How many times are you going to make me watch this film? 218 00:16:12,520 --> 00:16:14,560 You have to watch the crowd, not the movie. 219 00:16:15,920 --> 00:16:18,820 Don't worry. If anyone eats jelly, I'll be right there in their face with my 220 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 magic torch. 221 00:16:20,350 --> 00:16:21,890 You're better off saying nothing. 222 00:16:26,330 --> 00:16:26,890 I need 223 00:16:26,890 --> 00:16:37,970 that 224 00:16:37,970 --> 00:16:40,230 check. And you and me both. Evening, Sergeant. 225 00:16:41,810 --> 00:16:44,910 Evening. If you're thinking of getting that wasteless to do a job, two words of 226 00:16:44,910 --> 00:16:46,050 advice for you. Don't. 227 00:16:46,290 --> 00:16:47,790 I wish you told me that a month ago. 228 00:16:48,770 --> 00:16:49,770 Sergeant. 229 00:16:50,380 --> 00:16:51,780 Well, you look at what's happened. What? 230 00:16:52,280 --> 00:16:55,480 I had a good look around the place and there's no sign of any forced entry. 231 00:16:56,340 --> 00:16:57,700 How much did you say it was taking? 232 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 87 pounds. 233 00:16:59,440 --> 00:17:00,860 The whole night I left early. 234 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 You want my opinion? 235 00:17:02,760 --> 00:17:03,960 It was one of the staff. 236 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 What? No. 237 00:17:05,579 --> 00:17:08,640 Who else knew that there'd be money on the premises and they'd have the key to 238 00:17:08,640 --> 00:17:09,839 get in? No, not the staff. 239 00:17:10,220 --> 00:17:13,980 A cash business like this, it's always the staff. I don't believe that. 240 00:17:14,460 --> 00:17:18,119 I bend over backwards to keep them happy. It doesn't matter what you do. 241 00:17:18,800 --> 00:17:20,880 What do you use in uniforms as I might? 242 00:17:22,180 --> 00:17:25,440 What gets out, it'll make it harder to sell the place. 243 00:17:27,339 --> 00:17:32,480 I'd appreciate it if you could keep it to yourself, right? It'll be uproar as 244 00:17:32,480 --> 00:17:33,480 the cinema goes. 245 00:17:33,740 --> 00:17:35,100 But that's all it still means. 246 00:17:36,740 --> 00:17:39,100 Sergeant, they're killing each other across the street! 247 00:17:42,440 --> 00:17:44,160 It was a bit of a torture. 248 00:17:48,420 --> 00:17:51,940 With salt and vinegar. 249 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 There's one check. 250 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Alma. 251 00:17:58,500 --> 00:18:00,040 I did hand in the storeroom. 252 00:18:00,600 --> 00:18:03,140 She said they're very handy with their fish sauce. 253 00:18:15,950 --> 00:18:16,950 Last night. 254 00:18:18,150 --> 00:18:19,350 Mrs. Healy, I think. 255 00:18:20,250 --> 00:18:21,250 Herself and Jack. 256 00:18:21,710 --> 00:18:22,710 Did you talk to Jack? 257 00:18:23,470 --> 00:18:24,289 I will. 258 00:18:24,290 --> 00:18:25,290 He quit. 259 00:18:27,670 --> 00:18:28,629 Wait a minute. 260 00:18:28,630 --> 00:18:30,530 It was Mrs. Healy that locked up. 261 00:18:30,810 --> 00:18:34,270 Because I was driving past at 11 and I saw her coming out on her own. 262 00:18:35,930 --> 00:18:37,190 The picture was over at 10. 263 00:18:38,290 --> 00:18:39,290 Are you sure it was 11? 264 00:18:39,610 --> 00:18:43,010 It was 11. I know it was 11 because the news came on. They were talking about 265 00:18:43,010 --> 00:18:44,010 the power cuts. 266 00:18:44,530 --> 00:18:49,130 Eat. You don't mean to say that Miss Healy robbed the place? No, no. 267 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 Of course not. 268 00:18:50,710 --> 00:18:51,710 No, no. 269 00:18:52,430 --> 00:18:54,350 I don't say anything, okay? 270 00:18:55,870 --> 00:18:57,550 No one needs to know we got robbed. 271 00:18:57,830 --> 00:18:58,830 My lips are sealed. 272 00:19:09,170 --> 00:19:11,350 Is it true, then? You're selling the cinema? 273 00:19:11,790 --> 00:19:14,010 Well, nobody does that. 274 00:19:15,399 --> 00:19:19,320 Talk. People are miserable enough as it is. Baby suicide left the cinema closed. 275 00:19:20,220 --> 00:19:21,220 Great. 276 00:19:21,660 --> 00:19:22,700 So that's on me. 277 00:19:25,660 --> 00:19:29,880 And when did this happen? At what point, precisely, did this town's happiness 278 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 become my responsibility? 279 00:19:32,160 --> 00:19:35,180 What more can I do? I haven't read the ticket price in three years. 280 00:19:35,800 --> 00:19:36,880 I never take a holiday. 281 00:19:38,060 --> 00:19:41,020 A good cop, bad cop, bouncer, babysitter. 282 00:19:41,420 --> 00:19:44,240 Every day I'm in the fold, pleading with distributors, begging for the latest 283 00:19:44,240 --> 00:19:45,520 film. Begging! 284 00:19:45,800 --> 00:19:48,840 And then I meet people on the street who can't wait to tell me they've seen it 285 00:19:48,840 --> 00:19:52,160 already on video. Before it's even released. The same people you say have 286 00:19:52,160 --> 00:19:53,680 suicidal at the cinema close. Not annoying. 287 00:19:53,980 --> 00:19:57,180 I'm fucking kidding you, fucker! I'm fucking kidding! I'm fucking kidding! 288 00:19:57,440 --> 00:19:58,440 All right! Jackal! 289 00:19:59,040 --> 00:20:00,400 Out! Out! 290 00:20:00,700 --> 00:20:01,700 Out! 291 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Quick! Out! 292 00:20:12,460 --> 00:20:13,460 Stop! Out! 293 00:20:14,120 --> 00:20:15,900 Ouch! Fuck you! 294 00:20:16,940 --> 00:20:18,480 Can't go to get you, you bastard! 295 00:20:19,260 --> 00:20:20,400 Do you know them? 296 00:20:20,720 --> 00:20:22,020 Cuts from the new houses. 297 00:20:22,260 --> 00:20:23,560 Put them on the list. I need that check. 298 00:20:24,260 --> 00:20:25,420 Jesus, are they bleeding? 299 00:20:26,640 --> 00:20:27,640 Sure. 300 00:20:29,220 --> 00:20:30,580 Don't worry, it's not yours. 301 00:20:32,240 --> 00:20:33,440 Do you all put their cash? 302 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 Lose the coat. 303 00:20:49,690 --> 00:20:51,970 It's having an effect on you. What's that supposed to mean? 304 00:20:52,310 --> 00:20:53,630 You never touch a customer. 305 00:20:53,890 --> 00:20:55,810 Fine. Ever. Got it. 306 00:20:56,470 --> 00:20:57,369 You sure? 307 00:20:57,370 --> 00:20:58,930 Don't fight the customers. I got it. 308 00:21:00,090 --> 00:21:01,970 Make yourself useful. Stick on the kettle. 309 00:21:02,270 --> 00:21:03,270 Yes, boss. 310 00:21:08,990 --> 00:21:11,490 Honestly, you deserve a medal for putting up with this play. 311 00:21:11,790 --> 00:21:13,050 Well, a cup of tea will do. 312 00:21:13,570 --> 00:21:14,570 Here. 313 00:21:15,660 --> 00:21:17,220 If we put a smile on your face. 314 00:21:19,640 --> 00:21:20,640 Check it out. 315 00:21:23,440 --> 00:21:25,240 Look, this will be a gold mine. 316 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 Six pumps, a shop and a car wash. 317 00:21:27,940 --> 00:21:29,800 The sky is the limit when they open the bypass. 318 00:21:30,680 --> 00:21:32,980 If... When? Jesus, we're not even looking. 319 00:21:33,280 --> 00:21:34,560 This year, Earl. 320 00:21:35,000 --> 00:21:36,940 This is the answer to all your prayers. 321 00:21:38,100 --> 00:21:40,600 The days of the fellow with the single pump are gone. 322 00:21:41,260 --> 00:21:43,800 Cars drive in, they fill up, they pay a premium. 323 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 And they go. 324 00:21:46,340 --> 00:21:47,740 Well, Petrus, it works. 325 00:21:48,080 --> 00:21:49,940 No, you don't, which is why you need me. 326 00:21:52,780 --> 00:21:54,460 I feel honoured to have you. 327 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Truly. Are you sure? 328 00:21:57,420 --> 00:21:58,560 Because you don't sound it. 329 00:22:00,880 --> 00:22:07,640 I'm sorry, it's just... Shit, you're getting 330 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 cold feet. 331 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Tell me you're in. 332 00:22:11,620 --> 00:22:12,680 Tell me you're still in. 333 00:22:14,179 --> 00:22:15,179 Read it. 334 00:22:15,780 --> 00:22:17,020 What does it tell me what it says? 335 00:22:18,700 --> 00:22:20,040 It's from the fire marshal. 336 00:22:20,400 --> 00:22:21,620 The fire marshal? 337 00:22:22,180 --> 00:22:23,960 Didn't we need the complete overhaul? 338 00:22:25,580 --> 00:22:27,080 New doors and fire escapes. 339 00:22:27,320 --> 00:22:29,820 Remove two rows downstairs, one in the balcony. 340 00:22:30,140 --> 00:22:33,040 Redesign the box. All has to be done before the next inspection. 341 00:22:33,240 --> 00:22:35,160 I knew there was something else wrong with you. 342 00:22:36,300 --> 00:22:39,280 Bastards. The sun was just... Don't add up. 343 00:22:40,160 --> 00:22:41,420 I'd never get that money back. 344 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 So? 345 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 This is fate. 346 00:22:51,670 --> 00:22:53,110 Forcing you to sell the place. 347 00:22:53,490 --> 00:22:54,570 You should be happy. 348 00:22:55,290 --> 00:22:56,630 Decision's been taken off your hands. 349 00:22:57,770 --> 00:22:59,330 Am I getting a cup of tea or what? 350 00:22:59,550 --> 00:23:01,150 Yes, boss. Coming right up. 351 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 I'm curious. 352 00:23:05,250 --> 00:23:06,590 What are you getting from this? 353 00:23:08,810 --> 00:23:09,870 You know what I'm getting. 354 00:23:10,530 --> 00:23:12,270 You're 15 % of the petrol station. 355 00:23:12,470 --> 00:23:13,790 20. We said 20. 356 00:23:14,030 --> 00:23:14,889 Answer the question. 357 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 There was a question. 358 00:23:16,630 --> 00:23:17,630 Jesus, Errol. 359 00:23:17,880 --> 00:23:21,120 God forbid someone goes into business just to make money. 360 00:23:26,980 --> 00:23:28,440 Your collar's twisted here. 361 00:23:33,640 --> 00:23:35,280 Conway is going to make a cash offer. 362 00:23:36,140 --> 00:23:37,420 You don't need to worry about anything. 363 00:23:38,860 --> 00:23:41,120 This time next week, your troubles are over. 364 00:23:42,400 --> 00:23:44,100 Do you think you can last one more week? 365 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 One more week. 366 00:23:47,660 --> 00:23:50,120 Come on, let me hear you say it. You're being annoying. Say it? 367 00:23:50,840 --> 00:23:54,620 I'm not saying it. One more week. I'm not saying it's Gerald time. 368 00:23:55,560 --> 00:23:56,760 There's your tea. You're welcome. 369 00:23:59,920 --> 00:24:01,200 Tell me that's the film. 370 00:24:04,440 --> 00:24:06,600 Come here, you. 371 00:24:06,800 --> 00:24:09,300 I need to get paid and get out of this stuff, all right? 372 00:24:13,520 --> 00:24:17,280 A huge rat. Jesus, not another one. Where is this? It's in there somewhere. 373 00:24:17,360 --> 00:24:18,700 Stand back. Take care of this. 374 00:24:19,460 --> 00:24:20,620 All you do is say this. 375 00:24:28,700 --> 00:24:30,640 What's all the noise about? 376 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 What's going on? 377 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 Did you get it? 378 00:24:51,420 --> 00:24:52,420 No. 379 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 Mr. 380 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 Kenti, can I have a word? No, no. 381 00:25:23,720 --> 00:25:25,700 What do you want? Watch how I do this changeover. 382 00:25:26,280 --> 00:25:27,380 Why? You're selling your place. 383 00:25:27,680 --> 00:25:30,020 It's not sold yet, so pay attention. You're doing the next one. 384 00:25:30,420 --> 00:25:31,440 I'm pretty sure I'm not. 385 00:25:31,780 --> 00:25:33,400 Tonight's important, Kate. I need your help. 386 00:25:35,660 --> 00:25:38,140 Fine. What do you want me to do? Just push that red button. 387 00:25:38,600 --> 00:25:40,040 This red button? The only red button. 388 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 What's your attitude? 389 00:25:42,200 --> 00:25:44,140 I watch my attitude. You watch the screen. 390 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 For what? 391 00:25:48,540 --> 00:25:49,860 Two circles. 392 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 First one's your cue to start the projector. 393 00:25:52,880 --> 00:25:53,859 Second one. 394 00:25:53,860 --> 00:25:55,440 Hit that changeover button. Got it. 395 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Eyes on the screen. 396 00:25:57,600 --> 00:26:00,500 I can't believe you're actually selling. Eyes on the screen. 397 00:26:01,000 --> 00:26:03,140 It'll be weird having you around all the time. I won't be. 398 00:26:03,480 --> 00:26:04,379 Why not? 399 00:26:04,380 --> 00:26:06,840 You just missed the circle. That was your cue to start the projector. 400 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 Thing is delicate. 401 00:26:09,420 --> 00:26:10,680 Much tension with a snap. 402 00:26:11,480 --> 00:26:12,480 What we are? 403 00:26:12,740 --> 00:26:13,820 What do you mean you won't be around? 404 00:26:14,220 --> 00:26:15,340 Where have you been? Concentrate. 405 00:26:16,720 --> 00:26:17,720 Tell me. 406 00:26:18,740 --> 00:26:19,740 Concentrate. 407 00:26:20,520 --> 00:26:21,720 I'm opening a petrol station. 408 00:26:22,270 --> 00:26:25,370 A petrol station. And here's the second one. Hit that button. Which one? 409 00:26:25,630 --> 00:26:27,150 The one I showed you. Hit it. 410 00:26:28,210 --> 00:26:30,330 Hit it. Hit the button. Don't hit me. 411 00:26:31,830 --> 00:26:32,830 That's my heart. 412 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 Don't break. 413 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Maybe you're not ready. 414 00:26:36,870 --> 00:26:37,870 I'm coming home with you. 415 00:26:39,430 --> 00:26:41,570 You're selling the cinema to open a petrol station. 416 00:26:42,010 --> 00:26:43,330 Where? Outside town. 417 00:26:43,770 --> 00:26:45,650 A 24 -hour petrol station. 418 00:26:45,970 --> 00:26:46,970 It never closes. 419 00:26:47,270 --> 00:26:50,990 Great. Give me a break. Do you think this is easy? I'm trying to do what's 420 00:26:50,990 --> 00:26:51,759 for everyone. 421 00:26:51,760 --> 00:26:55,580 What's best for everyone? How would you know what's best for everyone? You run a 422 00:26:55,580 --> 00:26:57,600 small business in a small town. 423 00:26:58,360 --> 00:27:01,120 None of this matters, and you're oblivious to what does. 424 00:27:01,640 --> 00:27:04,840 That's why Mom left you, and if it hurts to hear that, I'm sorry, but hurt 425 00:27:04,840 --> 00:27:06,100 people hurt, Father. 426 00:27:07,320 --> 00:27:08,420 Hurt people hurt. 427 00:27:10,180 --> 00:27:11,920 It's a great line. Is that from a film? 428 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 I give up. 429 00:27:14,180 --> 00:27:15,320 Well, fine, give up. 430 00:27:15,680 --> 00:27:18,200 Ever wonder what would happen if I give up? I wish you would. 431 00:27:18,460 --> 00:27:20,440 Well, I don't have that luxury. 432 00:29:01,340 --> 00:29:03,820 You all right? 433 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 No, not all right. 434 00:29:06,460 --> 00:29:07,580 Bobby's a fucking gal. 435 00:29:10,180 --> 00:29:12,160 Looks simple in those sunglasses, by the way. 436 00:29:12,720 --> 00:29:15,020 Hey, don't think your daddy is without my shirt. 437 00:29:15,440 --> 00:29:17,060 Shush yourself. 438 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 I'm afraid your old man's going to see us then. 439 00:29:23,700 --> 00:29:24,700 Fuck him. 440 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Put that on a T -shirt. 441 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 You're a rebel like you. 442 00:29:29,980 --> 00:29:31,620 What do you find us doing? 443 00:29:32,420 --> 00:29:34,580 What? Tell your old man we're in love time. 444 00:29:35,020 --> 00:29:36,020 That's what you want, isn't it? 445 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Let's do it right now. 446 00:29:37,560 --> 00:29:38,439 Sit down. 447 00:29:38,440 --> 00:29:39,960 Sit down, Gorman, you fag. 448 00:29:43,360 --> 00:29:45,200 Scared. I'm not scared. Yeah. 449 00:29:47,760 --> 00:29:49,380 In denial is a town in Egypt. 450 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 Screen's up there. 451 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 Denies a river. 452 00:29:56,640 --> 00:29:57,640 Dope. 453 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Wait, what did I say? 454 00:29:59,180 --> 00:30:00,180 Quiet! 455 00:30:00,560 --> 00:30:01,560 Fuck off! 456 00:30:21,220 --> 00:30:23,860 I think someone's spoken a joint. 457 00:30:24,379 --> 00:30:27,000 Hold your nose and don't... Harry Conway complained. 458 00:30:27,840 --> 00:30:28,840 Where are they? 459 00:30:29,060 --> 00:30:30,060 I don't know. 460 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Let's go now. 461 00:30:45,960 --> 00:30:46,960 Problems, Heath? 462 00:30:47,700 --> 00:30:49,720 One reason I shouldn't call the guard. 463 00:30:50,260 --> 00:30:51,260 Because you're not a grass? 464 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Show me a ticket. 465 00:30:56,280 --> 00:30:57,280 Where's yours? 466 00:30:57,660 --> 00:30:59,440 I just missed golfing some feet away. 467 00:31:08,540 --> 00:31:10,900 We're getting ready for the weapons. 468 00:31:16,260 --> 00:31:17,260 It's getting worse. 469 00:31:22,980 --> 00:31:25,080 One minute. Get pissed. 470 00:31:25,630 --> 00:31:26,630 What are you on? 471 00:31:26,650 --> 00:31:27,770 Someone stole a poster. 472 00:31:27,990 --> 00:31:28,909 Did you see anything? 473 00:31:28,910 --> 00:31:32,070 In case you haven't noticed, we've got a situation here. Is there a poster on 474 00:31:32,070 --> 00:31:32,909 this thing? 475 00:31:32,910 --> 00:31:36,210 Yeah, I helped some guys do that. Okay, you. I waited long enough. Are you going 476 00:31:36,210 --> 00:31:37,790 to pay up or not? Are you going to fix that pipe? 477 00:31:38,250 --> 00:31:39,550 Get some buckets in behind you. 478 00:31:40,070 --> 00:31:40,929 Run upstairs. 479 00:31:40,930 --> 00:31:42,270 Stop Harry Conway if he tries to come down. 480 00:31:43,650 --> 00:31:44,529 Don't push me. 481 00:31:44,530 --> 00:31:45,890 Sticky. Not tonight. 482 00:31:46,770 --> 00:31:50,550 I trusted you to fix that leak. Don't speak. Fine. I couldn't do it. Go back 483 00:31:50,550 --> 00:31:51,550 school. Whatever. 484 00:31:51,610 --> 00:31:52,509 I do not. 485 00:31:52,510 --> 00:31:53,510 Abuse my goodness. 486 00:31:53,810 --> 00:31:55,350 Now, don't look at them. Look at me. 487 00:31:55,630 --> 00:31:58,750 Pay attention to what I'm about to tell you. They're tied. 488 00:31:59,270 --> 00:32:00,610 All of us. Here. 489 00:32:00,910 --> 00:32:04,350 Every one of this blessed sphere men call Earth. Don't hold your eyes. 490 00:32:05,210 --> 00:32:07,530 It's that same big empty hole. 491 00:32:07,790 --> 00:32:14,770 And the only way to fill it is through love, work, or suffering. Well, I've 492 00:32:14,770 --> 00:32:15,689 suffered enough. 493 00:32:15,690 --> 00:32:21,650 So, save your promises and empty threats. Because I do not care. 494 00:32:22,410 --> 00:32:23,790 You tell him, surf man. 495 00:32:29,450 --> 00:32:31,830 Witnesses! Sky witnesses! 496 00:32:35,250 --> 00:32:36,670 Good man, Earl. 497 00:32:37,090 --> 00:32:38,090 Woo! 498 00:32:38,570 --> 00:32:43,210 What's the order of that? 499 00:32:43,530 --> 00:32:44,530 Powerful stuff. 500 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Nice head. 501 00:32:47,510 --> 00:32:48,830 Oh, fuck's sake. 502 00:32:49,490 --> 00:32:51,270 I'm sick of those buckets. 503 00:33:14,020 --> 00:33:14,979 What's wrong? 504 00:33:14,980 --> 00:33:15,980 What are you doing? 505 00:33:17,100 --> 00:33:19,840 When I was small, you told me that it was magic behind the screen. 506 00:33:20,320 --> 00:33:23,440 You told me that all the Disney princesses lived back here, so I snuck 507 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 see for myself. 508 00:33:24,800 --> 00:33:25,800 You remember? 509 00:33:27,100 --> 00:33:28,160 During Snow White? 510 00:33:28,380 --> 00:33:29,380 Cinderella. Cinderella? 511 00:33:31,560 --> 00:33:33,540 Yes, and your mother, she was frantic. 512 00:33:34,420 --> 00:33:36,040 All I found back here was junk. 513 00:33:36,440 --> 00:33:37,540 Oh, well, welcome to Hollywood. 514 00:33:38,940 --> 00:33:39,940 Broke my heart. 515 00:33:40,380 --> 00:33:41,380 What? 516 00:33:41,540 --> 00:33:42,700 You were barely four. 517 00:33:44,240 --> 00:33:45,320 Shouldn't have lied to me. 518 00:33:47,320 --> 00:33:49,780 Don't roll your eyes. I never lied to you. 519 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Cat. 520 00:33:52,880 --> 00:33:55,240 Buildings hold on to memories. This one, especially. 521 00:33:55,900 --> 00:33:59,280 You know, long before it was a cinema, it was a theatre, and... 522 00:34:00,650 --> 00:34:05,790 Every character and every play and every film we've ever shown lives on in these 523 00:34:05,790 --> 00:34:06,790 walls. 524 00:34:09,590 --> 00:34:11,989 The older I get, the more I believe that. 525 00:34:15,250 --> 00:34:16,429 Where are those buckets? 526 00:34:16,889 --> 00:34:17,889 I've got them. 527 00:34:19,090 --> 00:34:20,730 Look at this place. 528 00:34:21,750 --> 00:34:22,750 Wow. 529 00:34:24,630 --> 00:34:26,150 Those old movie posters. 530 00:34:29,670 --> 00:34:31,489 Some of them could be worth more than this cinema. 531 00:34:33,550 --> 00:34:35,989 Grease. My sister adores grease. 532 00:34:37,210 --> 00:34:39,889 First night this came out, the manager said he'd throw her out if she didn't 533 00:34:39,889 --> 00:34:40,889 behave. 534 00:34:41,070 --> 00:34:43,909 She went every night, and when everyone got sick of it, she started going on her 535 00:34:43,909 --> 00:34:47,250 own. The last night it was on, the manager tapped her on the shoulder. Do 536 00:34:47,250 --> 00:34:48,129 know what he said? 537 00:34:48,130 --> 00:34:49,190 He said she didn't have to pay. 538 00:34:51,010 --> 00:34:52,010 What cinema was that? 539 00:34:52,889 --> 00:34:53,889 That was here. 540 00:34:54,830 --> 00:34:55,830 That was you. 541 00:34:57,810 --> 00:34:58,810 What else have you got? 542 00:35:03,120 --> 00:35:04,500 Coolest? I've never seen it. 543 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Kate's mother. 544 00:35:06,820 --> 00:35:07,820 Second date. 545 00:35:08,340 --> 00:35:11,100 I was waiting to pick her up from work and death was on. 546 00:35:11,940 --> 00:35:18,840 So I went in to see it and when it was over I couldn't decide whether 547 00:35:18,840 --> 00:35:20,880 to meet her or go in and see it again. 548 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 That's actually kind of sad. 549 00:35:26,340 --> 00:35:27,580 We married too young. 550 00:35:27,840 --> 00:35:29,560 I always wanted to be in the pictures. 551 00:35:30,640 --> 00:35:31,900 I wanted to be a doctor. 552 00:35:32,350 --> 00:35:34,750 When I was small, I thought for sure I'd be the girl up there. 553 00:35:34,990 --> 00:35:36,890 Well, someone had to support the family. 554 00:35:37,210 --> 00:35:39,150 Instead, I married the first guy I asked. 555 00:35:39,890 --> 00:35:43,350 Your father knew everything as to how to make a decent living. 556 00:35:43,710 --> 00:35:44,790 I learned that word here. 557 00:35:45,950 --> 00:35:46,950 The F word. 558 00:35:47,110 --> 00:35:48,690 You know, like, to use it for sex. 559 00:35:49,350 --> 00:35:50,910 I learned that in your cinema. 560 00:35:51,690 --> 00:35:55,350 Before that, I learned bone, bang, shag, screw. 561 00:35:55,610 --> 00:35:57,390 Oh, but this girl likes dogs. 562 00:35:58,530 --> 00:36:01,090 Oh, I have to run. Yeah, yeah, me too. 563 00:36:07,960 --> 00:36:13,880 Do you have a key for the front door wasn't me Sherlock 564 00:36:38,160 --> 00:36:41,840 I'm telling the cinema. You lied to my face. I couldn't deny it. I won't let 565 00:36:41,840 --> 00:36:45,640 do it. All right, okay. I'm disappointed, Earl. All right, now stop. 566 00:36:45,920 --> 00:36:47,000 Enough. Enough. 567 00:36:47,940 --> 00:36:50,100 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 568 00:36:51,560 --> 00:36:53,460 And also because it's none of your business. 569 00:36:54,320 --> 00:36:59,520 I built this business. It's my cinema. And if some idiot comes along, she'll 570 00:36:59,520 --> 00:37:01,420 another page through the nose for us. Excuse me. 571 00:37:03,920 --> 00:37:05,100 Harry. Good night, ladies. 572 00:37:11,240 --> 00:37:12,540 Vincent, get the door for him. 573 00:37:15,020 --> 00:37:16,160 You need to go after him. 574 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 Aaron! 575 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 You go. 576 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 Now focus on going. 577 00:39:50,540 --> 00:39:51,880 Sorry, Mr. Clancy, can I talk to you? 578 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Sorry. 579 00:39:55,260 --> 00:39:56,260 Yes. 580 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 Yes, what is it? 581 00:40:00,860 --> 00:40:04,700 It's... It's... Sorry. 582 00:40:05,360 --> 00:40:07,280 You don't need to say sorry all the time. Sorry. 583 00:40:09,480 --> 00:40:12,420 Assuming Harry Conway's not going to buy the place, after what you said, we need 584 00:40:12,420 --> 00:40:14,300 to find your back. We all need to go into that again. 585 00:40:14,580 --> 00:40:15,580 Sorry. 586 00:40:15,880 --> 00:40:18,000 I was wondering if I could... 587 00:40:19,560 --> 00:40:20,720 Have a race. Help me out. 588 00:40:21,820 --> 00:40:24,760 Help me out? 589 00:40:27,120 --> 00:40:29,140 I'll work for free if it keeps the case open, I don't mind. 590 00:40:30,100 --> 00:40:36,860 Thank you, but... Your wages aren't the issue, but 591 00:40:36,860 --> 00:40:42,100 that's really... I very much appreciate it. Excuse me. 592 00:41:03,530 --> 00:41:04,368 You bastard. 593 00:41:04,370 --> 00:41:05,550 No one saw that. 594 00:41:07,030 --> 00:41:08,030 Oh, God. 595 00:41:08,490 --> 00:41:10,430 Oh, sweet Jesus, look who's outside. 596 00:41:11,350 --> 00:41:12,350 Come on, Dickie. 597 00:41:13,430 --> 00:41:14,430 What the hell? 598 00:41:15,150 --> 00:41:17,030 Never a dull moment, is there? 599 00:41:18,610 --> 00:41:22,230 It's really... Can I have a word? 600 00:41:26,410 --> 00:41:27,890 I'm going nowhere, fancy. 601 00:41:28,910 --> 00:41:30,310 I'll stay here all night. 602 00:41:37,160 --> 00:41:40,140 It's about, uh, the sergeant. Oh? 603 00:41:42,120 --> 00:41:44,640 You know, we're here, don't you? 604 00:41:49,640 --> 00:41:52,680 I, uh, I told Alma not to say anything, but, uh, she did. 605 00:41:53,500 --> 00:41:54,500 Oh, she did. 606 00:41:55,340 --> 00:41:56,340 About the robber. 607 00:41:57,560 --> 00:41:58,900 Terrible. Yes. 608 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Yes, it is. 609 00:42:03,540 --> 00:42:05,340 The sergeant says that... 610 00:42:06,160 --> 00:42:07,160 Whoever it is. 611 00:42:08,280 --> 00:42:09,500 I had a key. 612 00:42:12,900 --> 00:42:17,020 Well, since I've checked with everyone else and they, um... 613 00:42:17,020 --> 00:42:20,640 They... Paul? 614 00:42:23,600 --> 00:42:30,440 Look, you're like family, Miss Healy. What... What I 615 00:42:30,440 --> 00:42:34,700 mean is I trust you and maybe that trust will... 616 00:42:35,670 --> 00:42:37,590 Maybe you... Rob the place. I have to ask. 617 00:42:37,930 --> 00:42:42,510 If I don't, then the sergeant will and... I don't care if it was you. I've 618 00:42:42,510 --> 00:42:45,290 them to just move on. But I just need to know. 619 00:42:49,630 --> 00:42:50,630 I'll get my coat. 620 00:42:51,130 --> 00:42:52,350 Please, there's no need for that. 621 00:42:52,610 --> 00:42:53,610 No need? 622 00:42:53,750 --> 00:42:57,510 For your information, I'd sooner the sergeant accuse me than a fellow I've 623 00:42:57,510 --> 00:42:59,650 since you were a child. I didn't accuse you. 624 00:43:00,030 --> 00:43:01,050 You're wanted on the phone! 625 00:43:01,830 --> 00:43:03,210 I just... You're just... 626 00:43:05,160 --> 00:43:08,680 If you just opened your eyes and saw what was under your nose, you'd not be 627 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 accusing me. 628 00:43:09,760 --> 00:43:10,780 I don't understand. 629 00:43:11,180 --> 00:43:12,700 Gerald's on the phone. He says it's urgent. 630 00:43:13,460 --> 00:43:14,460 I heard. 631 00:43:15,440 --> 00:43:16,820 There's a lot you don't understand. 632 00:43:19,520 --> 00:43:20,640 Go and see what you want. 633 00:43:28,660 --> 00:43:29,660 What is it? 634 00:43:30,540 --> 00:43:31,379 Right now? 635 00:43:31,380 --> 00:43:33,040 No, I can't. I can't write. 636 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 I'll write. Fine. 637 00:43:35,100 --> 00:43:36,100 Fine, I said. 638 00:43:36,960 --> 00:43:40,980 I need to go out for five minutes. 639 00:43:43,380 --> 00:43:44,380 Stay. 640 00:43:45,520 --> 00:43:46,520 Please. 641 00:43:49,560 --> 00:43:51,080 No one go anywhere. 642 00:43:52,220 --> 00:43:53,540 Get away from my person. 643 00:43:57,420 --> 00:43:58,420 Big man. 644 00:43:58,920 --> 00:43:59,920 Come on, then. 645 00:44:00,940 --> 00:44:03,360 Tank's going to get you, you bastard. You're in for another. 646 00:44:13,630 --> 00:44:15,570 I see you. I see you, Terry. 647 00:44:41,900 --> 00:44:43,000 What about it? I'm in the wrong business. 648 00:44:43,700 --> 00:44:46,000 I wouldn't wish a pub on my worst enemy. 649 00:44:48,240 --> 00:44:49,240 What do you have to drink? 650 00:44:49,760 --> 00:44:53,700 Ah, if you could produce it in the next minute, I could murder a cup of tea. 651 00:44:53,900 --> 00:44:55,680 I'll have a proper drink. He'll have a pint of plant. 652 00:44:56,080 --> 00:44:57,820 I'll bring it over. Tea is fine, Gus. 653 00:44:59,200 --> 00:45:01,680 It's all I take it you didn't think much to fill him. 654 00:45:02,000 --> 00:45:03,480 I wasn't there to see to fill him. 655 00:45:04,260 --> 00:45:05,580 No, you weren't. 656 00:45:06,620 --> 00:45:07,740 Today's the business you have. 657 00:45:08,340 --> 00:45:09,340 Shop's a goal of mine. 658 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Sorry. 659 00:45:12,780 --> 00:45:14,700 I have a number in mind. 660 00:45:22,400 --> 00:45:23,420 There's a fair price. 661 00:45:24,120 --> 00:45:25,120 Oh. 662 00:45:25,340 --> 00:45:26,340 Okay. 663 00:45:28,380 --> 00:45:32,800 And that petrol station will be a good cash cow for the pair of you. And you 664 00:45:32,800 --> 00:45:35,500 won't have that fire marshal snapping at your heels. 665 00:45:35,980 --> 00:45:37,760 Oh, the face on you. 666 00:45:38,870 --> 00:45:41,990 Why, did you think I wouldn't know about that? You forget who you're dealing 667 00:45:41,990 --> 00:45:42,990 with. 668 00:45:43,130 --> 00:45:44,130 Now, fair play. 669 00:45:44,810 --> 00:45:46,450 Petrol station is a clever move. 670 00:45:46,970 --> 00:45:50,030 Your father, Lord have mercy on him, will be doing the same thing. 671 00:45:50,330 --> 00:45:52,570 To Dan Clancy, may he rest in peace. 672 00:45:56,050 --> 00:45:59,090 There's a pure showman, your father, one of the best. 673 00:45:59,550 --> 00:46:02,530 I'll watch that film again, about a cinema. 674 00:46:03,290 --> 00:46:06,770 Black and white comedy. The greatest show on earth. The smallest show on 675 00:46:06,910 --> 00:46:08,610 With Norman Wisdom. Peter Sellers. 676 00:46:08,870 --> 00:46:11,690 Directed by Basil Dearden. Nobody knows this stuff, all right. Well, you'll have 677 00:46:11,690 --> 00:46:13,110 to brush up yourself if you're going into the business. 678 00:46:14,670 --> 00:46:15,670 Me? 679 00:46:15,850 --> 00:46:18,110 Nah, I've no interest in running a cinema. 680 00:46:18,490 --> 00:46:20,410 Oh, did you have someone in mind? 681 00:46:21,030 --> 00:46:22,030 For what? 682 00:46:22,670 --> 00:46:23,670 To run the place. 683 00:46:24,110 --> 00:46:26,210 Oh, no, no, you got the wrong end of the stick entirely. 684 00:46:27,710 --> 00:46:30,250 My only interest is in the site. 685 00:46:31,390 --> 00:46:32,390 Location's perfect. 686 00:46:32,680 --> 00:46:33,680 Right in the middle of town. 687 00:46:35,060 --> 00:46:36,400 Plenty of room for a car park. 688 00:46:39,520 --> 00:46:40,940 Car park for what? 689 00:46:41,980 --> 00:46:44,320 What do you mean for what? For cars. What else? 690 00:46:45,280 --> 00:46:49,140 Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as yourself to see the cinema go, but 691 00:46:49,140 --> 00:46:50,180 that's progress for you. 692 00:46:55,080 --> 00:46:59,360 Siemens are going to be announcing a big factory out the road. 693 00:46:59,960 --> 00:47:01,620 That means more people. 694 00:47:02,010 --> 00:47:03,010 And more cars. 695 00:47:05,750 --> 00:47:09,150 A deep town is a bitch to find parking. 696 00:47:09,910 --> 00:47:10,910 For the man? 697 00:47:12,330 --> 00:47:15,130 I'll make a few calls, draw up an agreement, get the bottle. 698 00:47:16,170 --> 00:47:22,990 I need to go. 699 00:47:27,270 --> 00:47:30,890 Oh, thank you. This is, uh, very... 700 00:47:32,430 --> 00:47:34,750 But I need... You need to get back. Well, go on. 701 00:47:39,270 --> 00:47:40,630 Art. Oh, Bart. 702 00:47:41,210 --> 00:47:42,770 It won't take a minute to go. 703 00:47:43,010 --> 00:47:44,210 I hear you were robbed last night. 704 00:47:45,050 --> 00:47:47,750 Check and see if that's the same colour elastic band you used down in the cinema 705 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 below. 706 00:47:49,110 --> 00:47:52,490 Mr Sunglasses, Joe Garman left that behind him when he took a fiver off a 707 00:47:52,490 --> 00:47:53,490 of cash earlier on. 708 00:47:53,930 --> 00:47:55,530 You didn't hear it from me? Thanks, Gus. 709 00:47:55,790 --> 00:47:56,790 I need to go. 710 00:48:14,250 --> 00:48:16,730 He said he had plans, but I didn't... I told him about the petrol station. 711 00:48:16,970 --> 00:48:18,770 He low -balled us. He found out. I'm sorry. 712 00:48:19,070 --> 00:48:21,890 And stick the fire marshal on me. You don't know that. 713 00:48:22,730 --> 00:48:24,790 It's a fair price, though. I mean, it's enough, right? 714 00:48:25,010 --> 00:48:25,948 Yeah, it's enough. 715 00:48:25,950 --> 00:48:26,888 More than enough. 716 00:48:26,890 --> 00:48:28,350 He wants to demolish the cinema. 717 00:48:28,670 --> 00:48:29,750 I didn't know about that. 718 00:48:30,070 --> 00:48:31,210 He didn't want you to know. 719 00:48:32,070 --> 00:48:33,750 It doesn't change anything, does it? 720 00:48:34,470 --> 00:48:37,550 I mean, if it's a question of honouring Dad's legacy... Legacy? 721 00:48:38,090 --> 00:48:39,250 What are you talking about? 722 00:48:39,870 --> 00:48:40,870 Legacy? 723 00:48:41,670 --> 00:48:43,430 You think Dad cared about this place? 724 00:48:43,840 --> 00:48:46,640 Well, I've got news for you. He didn't. Nor did he care about me or you, for 725 00:48:46,640 --> 00:48:49,660 that matter. So, whatever this is, enough. 726 00:48:50,060 --> 00:48:51,680 You're not him. Don't be like this. 727 00:48:51,980 --> 00:48:53,440 He wanted a good man, Gerald. 728 00:48:53,760 --> 00:48:55,040 He put Mam in hospital. 729 00:48:55,400 --> 00:48:58,880 Beat me black and blue and left us with nothing when he died. Now he's gone, so 730 00:48:58,880 --> 00:49:00,740 stop. No, no, no. You need to hear this. 731 00:49:01,060 --> 00:49:04,960 Everything got taken from us. So I had to quit school and work so we could 732 00:49:07,680 --> 00:49:09,200 You want to know what Dad cared about? 733 00:49:09,400 --> 00:49:10,400 He cared about himself. 734 00:49:10,970 --> 00:49:13,070 The legend of Dan Clancy. Major point. 735 00:49:13,330 --> 00:49:16,210 Telling stories to impressed men like Harry Conway and chasing anything in his 736 00:49:16,210 --> 00:49:18,110 skirt. And you ought to know what else is true. 737 00:49:18,470 --> 00:49:20,090 What he did to toss Tracy. 738 00:49:21,690 --> 00:49:25,330 Conway said he went blind. Yes, he went blind, but not in a fire. 739 00:49:25,630 --> 00:49:27,290 Dad did it with his fist. 740 00:49:28,110 --> 00:49:31,190 He blinded him because he stood in his way. But that's a fucking lie. 741 00:49:31,470 --> 00:49:32,049 The truth. 742 00:49:32,050 --> 00:49:35,690 And I hate to break it to you, but the man you put on a pedestal your whole 743 00:49:35,690 --> 00:49:38,650 life, he never existed. 744 00:49:42,510 --> 00:49:44,210 The good stuff you remember, that is me. 745 00:49:45,010 --> 00:49:48,330 I took on all the pain and all the hurt so you wouldn't have to. Then why do I 746 00:49:48,330 --> 00:49:51,710 feel nothing but hurt when I'm around you? I'm not responsible for how you 747 00:49:51,850 --> 00:49:52,990 Yes, you are. 748 00:49:53,210 --> 00:49:54,210 Sorry, I can't do this anymore. 749 00:49:54,490 --> 00:49:56,130 Oh, my God. Is that it? 750 00:49:57,610 --> 00:49:58,990 God, you're so predictable. 751 00:49:59,970 --> 00:50:01,570 Do you honestly not see it? 752 00:50:01,790 --> 00:50:04,690 All this frustration, all this anger. 753 00:50:05,110 --> 00:50:06,370 It's because you're afraid. 754 00:50:07,430 --> 00:50:11,190 You're afraid to let the cinema go because when you do, you've nowhere to 755 00:50:11,190 --> 00:50:12,190 anymore. 756 00:50:12,819 --> 00:50:16,200 That's your opinion, is it? Not just mine. What do you want from me, Gerald? 757 00:50:16,340 --> 00:50:18,060 Tell me what you want from me. I want your support. 758 00:50:18,460 --> 00:50:19,780 I've supported you your entire life. 759 00:50:20,020 --> 00:50:21,060 I put you through university. 760 00:50:21,340 --> 00:50:22,138 That's not what I mean. 761 00:50:22,140 --> 00:50:23,200 I never got to go to university. 762 00:50:24,040 --> 00:50:25,380 Is that why you hate me? 763 00:50:25,600 --> 00:50:29,500 I don't hate you. You don't respect me. Because you're a child. You're a puppy 764 00:50:29,500 --> 00:50:31,040 always looking for a pat on the head. 765 00:50:34,300 --> 00:50:36,560 You use words like Dad used his fist. 766 00:50:37,340 --> 00:50:38,340 You don't know. 767 00:50:39,400 --> 00:50:43,720 You never saw him in action. No, I didn't, but I see you. 768 00:50:44,660 --> 00:50:49,300 And that nasty, selfish, arrogant father you can't get over. 769 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 He's you. 770 00:50:55,060 --> 00:50:56,660 Don't you touch me! 771 00:50:57,620 --> 00:51:01,520 Stop it! 772 00:51:01,960 --> 00:51:03,260 Stop! No, 773 00:51:04,620 --> 00:51:05,660 I don't have a brother! 774 00:51:05,880 --> 00:51:06,880 Easy! 775 00:51:08,650 --> 00:51:09,650 Go hide in your box! 776 00:51:12,070 --> 00:51:15,910 Well, it's his dad's legacy. You and me, these other shots, it's his legacy. 777 00:51:16,170 --> 00:51:19,230 Dickie there looking for his money, it's his legacy. But you want to know the 778 00:51:19,230 --> 00:51:20,350 really shocking thing? 779 00:51:20,590 --> 00:51:22,350 He was my father, too, and I loved him. 780 00:51:23,870 --> 00:51:24,870 Sugar! 781 00:52:23,950 --> 00:52:25,330 She just picked up her coat and left. 782 00:52:26,310 --> 00:52:27,310 Right. 783 00:52:27,810 --> 00:52:28,810 I don't know. 784 00:52:38,630 --> 00:52:41,110 I'm sorry I had to witness that. 785 00:52:42,510 --> 00:52:43,510 Families. 786 00:52:47,130 --> 00:52:50,830 Good news. Dickie's gone home. 787 00:52:51,950 --> 00:52:52,950 That's something. 788 00:52:55,420 --> 00:52:56,420 And... Mrs. 789 00:52:56,600 --> 00:52:59,460 Healy... She's gone home, too. 790 00:53:00,100 --> 00:53:01,260 Anna, can you blame her? 791 00:53:02,780 --> 00:53:03,780 Well, can you? 792 00:53:06,160 --> 00:53:07,680 I was around to accuse her. 793 00:53:10,680 --> 00:53:15,060 Truth is, I don't even care about the money. It's never about the money. 794 00:53:15,260 --> 00:53:16,640 It's always about the money. 795 00:53:19,360 --> 00:53:21,100 No, Viola, it's about respect. 796 00:53:22,700 --> 00:53:23,700 Call the guard station. 797 00:53:24,360 --> 00:53:28,580 What? What's going on? I found the teeth. That's what's been on. Where are 798 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 going? 799 00:53:29,740 --> 00:53:30,740 Get this guy. 800 00:53:31,100 --> 00:53:33,620 What are you going to do? You don't need to prove anything. 801 00:53:34,440 --> 00:53:35,440 I think I do. 802 00:53:35,840 --> 00:53:36,840 Line busy. 803 00:53:53,420 --> 00:53:54,420 Get out of my eyes. 804 00:54:10,080 --> 00:54:16,900 Tell me I didn't just 805 00:54:16,900 --> 00:54:17,900 say that. 806 00:54:18,400 --> 00:54:20,580 Tell me I'm so corny. 807 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 Gorman? So? 808 00:54:24,580 --> 00:54:25,580 What do you care? 809 00:54:25,780 --> 00:54:27,760 What's wrong with you? He robbed us last night. 810 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 That's not true. 811 00:54:29,100 --> 00:54:30,100 I have proof. 812 00:54:30,480 --> 00:54:31,580 Bullshit, he didn't do it. 813 00:54:31,880 --> 00:54:32,960 That's how he told you, is it? 814 00:54:34,960 --> 00:54:35,960 Is it? 815 00:54:40,900 --> 00:54:45,060 It was you. 816 00:54:47,920 --> 00:54:49,140 You came to key. 817 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 Why would you do that? 818 00:54:57,140 --> 00:54:58,140 Why? 819 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 Kid. 820 00:55:02,280 --> 00:55:03,760 I don't know what to do. 821 00:55:05,260 --> 00:55:06,640 What am I supposed to do here? 822 00:55:06,940 --> 00:55:08,100 I don't care what you do. 823 00:55:13,400 --> 00:55:15,240 Why does everything have to be so hard? 824 00:55:16,200 --> 00:55:21,080 Can you tell me what I've done that's so terrible? 825 00:55:21,760 --> 00:55:25,460 Nothing. You did nothing because you're always here. 826 00:55:25,800 --> 00:55:29,520 Well, I'm here because I need to be here. You're here because you want to 827 00:55:29,520 --> 00:55:33,020 want to be. Oh, yes, of course I want to be. Yeah, who wouldn't want this? You 828 00:55:33,020 --> 00:55:36,600 look at me, I'm just living the dream, killing myself, trying to run a business 829 00:55:36,600 --> 00:55:39,140 in the face of every fucker. 830 00:55:40,200 --> 00:55:42,740 How would you see me beat up or dead? 831 00:55:44,980 --> 00:55:47,540 No, Kate, I'd do it to keep clothes on your back. 832 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 You'd do it for you. 833 00:55:49,160 --> 00:55:50,160 It's the only... 834 00:55:50,380 --> 00:55:52,540 you appreciate, the cinema, the cinema. 835 00:55:52,880 --> 00:55:57,080 You do it because you choose to do it. I do it because I never had a choice. 836 00:55:57,400 --> 00:55:58,400 Yes, you did. 837 00:56:01,400 --> 00:56:02,740 You could have chosen us. 838 00:56:07,800 --> 00:56:08,800 Is everything okay? 839 00:56:09,260 --> 00:56:10,260 Take your hands off her. 840 00:56:10,520 --> 00:56:11,520 Stop it, Dad. 841 00:56:12,120 --> 00:56:14,720 You know... Mosua. 842 00:56:15,920 --> 00:56:18,360 You know what she's talking about? Yeah, turn her to the guards. 843 00:56:19,759 --> 00:56:20,780 Tell what to the guards? 844 00:56:21,560 --> 00:56:23,100 That your little darling gave me the keys? 845 00:56:23,760 --> 00:56:24,760 Joe. 846 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Just go. 847 00:56:28,260 --> 00:56:29,178 Make me. 848 00:56:29,180 --> 00:56:30,860 Joe. Give it your best shot. 849 00:56:32,400 --> 00:56:35,220 Fair warning, though. You lay a finger on me, there won't be a button left for 850 00:56:35,220 --> 00:56:35,839 the inquest. 851 00:56:35,840 --> 00:56:37,420 Stop it, Joe. Just leave. Shut the fuck up! 852 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 Dad! 853 00:56:40,560 --> 00:56:42,480 Dad! You're killing him! 854 00:56:42,700 --> 00:56:43,700 Let him go. 855 00:56:45,940 --> 00:56:47,580 You're a better man than this, aren't you? 856 00:56:48,410 --> 00:56:49,570 This isn't your world. 857 00:56:49,790 --> 00:56:50,790 Get up. 858 00:56:51,650 --> 00:56:52,650 Leave. 859 00:56:54,430 --> 00:56:58,130 Just go and you can keep the money. 860 00:57:01,430 --> 00:57:02,430 Go. 861 00:57:06,750 --> 00:57:07,750 Fuck this place. 862 00:57:08,170 --> 00:57:09,630 I'll watch everything on video anyways. 863 00:57:13,110 --> 00:57:14,750 Fuck your daughter and tell her you can keep her. 864 00:57:50,990 --> 00:57:51,990 You OK? 865 00:57:54,350 --> 00:57:55,990 I should have just let him hit me. 866 00:57:56,810 --> 00:57:57,810 Fuck that. 867 00:57:57,970 --> 00:57:59,750 I would have strangled the little bollocks. 868 00:58:05,930 --> 00:58:06,930 You knew. 869 00:58:07,510 --> 00:58:09,650 Don't be too hard on the girl. She didn't mean it. 870 00:58:10,270 --> 00:58:11,270 She robbed us. 871 00:58:12,610 --> 00:58:13,610 I blamed you. 872 00:58:13,990 --> 00:58:16,050 We all make mistakes. She's young. 873 00:58:17,110 --> 00:58:20,030 Hormones. I think she's trying to tell you something, Mr. Clancy. 874 00:58:20,570 --> 00:58:21,750 You know, she's not alone. 875 00:58:23,350 --> 00:58:25,910 She thinks I don't appreciate her because I'm always here. 876 00:58:26,190 --> 00:58:27,990 You're here because you've got a business to run. 877 00:58:32,550 --> 00:58:33,610 You might as well know. 878 00:58:37,570 --> 00:58:39,030 Harry Conway made an offer. 879 00:58:41,150 --> 00:58:42,150 I'm going to take it. 880 00:58:42,590 --> 00:58:43,710 You're making a mistake. 881 00:58:52,490 --> 00:58:53,750 We've had a good run. 882 00:58:56,750 --> 00:58:58,030 Now it's over. 883 00:59:01,210 --> 00:59:02,770 And I'm tired. 884 00:59:04,190 --> 00:59:05,190 Yes. 885 00:59:06,390 --> 00:59:07,390 I'm tired. 886 00:59:09,070 --> 00:59:10,670 Tired of this carpet. 887 00:59:11,610 --> 00:59:12,910 Tired of this suit. 888 00:59:13,370 --> 00:59:16,590 Tired of worrying. 889 00:59:18,430 --> 00:59:19,610 Tired of fighting. 890 00:59:22,700 --> 00:59:26,460 I'm tired of always being the one that everyone hates. 891 00:59:27,140 --> 00:59:28,140 Don't say that. 892 00:59:28,300 --> 00:59:29,300 It's not true. 893 00:59:29,700 --> 00:59:30,720 No one hates you. 894 00:59:52,720 --> 00:59:53,720 Pretty sure it's the right thing. 895 01:00:38,810 --> 01:00:41,610 Come on. 896 01:01:31,880 --> 01:01:32,698 Give me 500. 897 01:01:32,700 --> 01:01:34,600 Ow. What? Not a chance. 898 01:01:34,940 --> 01:01:35,940 Yeah. 899 01:01:39,800 --> 01:01:40,800 He's leaving. 900 01:01:40,960 --> 01:01:42,920 Hey, it's like Kim. 901 01:01:43,700 --> 01:01:44,900 What do you mean? He's gone. 902 01:01:47,160 --> 01:01:48,300 Yeah, yeah, I'll meet him. 903 01:01:49,780 --> 01:01:50,860 Hey, hey. 904 01:01:52,000 --> 01:01:53,260 Underground, downtown. 905 01:01:53,920 --> 01:01:54,920 Me too, yeah. 906 01:02:23,600 --> 01:02:25,440 How much he will give you? 907 01:02:26,540 --> 01:02:28,280 Enough for a bit. 908 01:02:35,000 --> 01:02:38,480 What's the plan in Mexico when there's no more money? 909 01:02:39,620 --> 01:02:40,620 Make more? 910 01:02:41,680 --> 01:02:42,379 It's yours. 911 01:02:42,380 --> 01:02:45,780 Sorry. Yeah, it is. I can have some. 912 01:02:47,380 --> 01:02:48,600 Sure, I'll have it all. 913 01:02:52,120 --> 01:02:53,120 Welcome. 914 01:03:08,440 --> 01:03:09,580 Only presentable. 915 01:03:12,960 --> 01:03:14,320 What? How do we look? 916 01:03:16,740 --> 01:03:17,740 Fine. 917 01:03:18,460 --> 01:03:19,460 Your tie's crooked. 918 01:03:21,940 --> 01:03:22,940 It is. 919 01:03:26,500 --> 01:03:27,500 Thanks. 920 01:03:33,140 --> 01:03:34,480 Are you all right, Mr. Clemson? 921 01:03:35,200 --> 01:03:36,200 Never been better. 922 01:03:51,899 --> 01:03:53,540 You need to go back upstairs. 923 01:03:53,940 --> 01:03:55,460 I need to do a lot of things, Maura. 924 01:03:55,700 --> 01:03:58,040 Let's start a call in you, Maura. Let me handle her. 925 01:03:58,640 --> 01:03:59,640 Thank you. 926 01:04:00,080 --> 01:04:01,820 There you are, you cunt! 927 01:04:04,780 --> 01:04:06,440 She's tempered. What the... 928 01:04:07,050 --> 01:04:08,470 Did you beg to my cousin? 929 01:04:08,770 --> 01:04:09,770 Wait, no, no. 930 01:04:11,570 --> 01:04:12,570 That's disgusting. 931 01:04:12,710 --> 01:04:14,730 Your cousin was trying to burn down the cinema. 932 01:04:15,050 --> 01:04:18,130 Fucking burn down the cinema with your way too stupid, bastard. 933 01:04:19,550 --> 01:04:21,190 What are you doing? 934 01:04:21,810 --> 01:04:23,430 No, Kate, I deserve this. 935 01:04:23,630 --> 01:04:24,529 Come on. 936 01:04:24,530 --> 01:04:25,850 Get your hands off me. 937 01:04:27,490 --> 01:04:28,570 That's my daughter. 938 01:04:28,890 --> 01:04:31,190 Get out. 939 01:04:31,970 --> 01:04:32,970 You heard me. 940 01:04:33,470 --> 01:04:34,470 Leave. 941 01:04:35,790 --> 01:04:38,040 Now. You fucker. 942 01:04:40,360 --> 01:04:43,160 Oh, Jesus, he's dead. 943 01:04:43,660 --> 01:04:44,660 Dad? 944 01:04:49,200 --> 01:04:50,680 She ran into the door. 945 01:04:51,300 --> 01:04:52,720 Oh, thank God. 946 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 It's a power cut. 947 01:05:00,100 --> 01:05:02,220 Will this night ever end? 948 01:05:02,520 --> 01:05:03,520 Not to worry, Mara. 949 01:05:04,400 --> 01:05:05,740 I have it all in hand. 950 01:06:38,830 --> 01:06:39,830 Say something. 951 01:06:45,950 --> 01:06:47,230 Dad, you're scaring me. 952 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Don't give up. 953 01:06:54,850 --> 01:06:55,850 Please. 954 01:06:56,550 --> 01:06:57,550 Don't give up. 955 01:07:08,040 --> 01:07:09,580 Came back only yesterday. 956 01:07:10,660 --> 01:07:12,780 When you go away. 957 01:07:13,540 --> 01:07:16,420 Won't you hear me? 958 01:10:08,030 --> 01:10:11,390 This night will be one for the book. Jesus Christ. 959 01:10:13,010 --> 01:10:14,390 What happened here? 960 01:10:15,410 --> 01:10:16,630 We had a little drama. 961 01:10:17,330 --> 01:10:19,030 Drama? The state of you. 962 01:10:19,450 --> 01:10:21,670 Your sleeve is hanging off you. 963 01:10:22,010 --> 01:10:23,090 I didn't even notice. 964 01:10:23,370 --> 01:10:24,770 Well, sure, look, that's, uh... 965 01:10:25,240 --> 01:10:26,240 Show business? 966 01:10:26,640 --> 01:10:28,420 I know you want to move fast. 967 01:10:29,620 --> 01:10:31,580 Yeah, that's enough for you. 968 01:10:32,500 --> 01:10:33,620 It's a purchase agreement. 969 01:10:34,560 --> 01:10:35,720 A purchase agreement? 970 01:10:36,980 --> 01:10:41,400 Really? Sign your name and I'll have the funds in your account first thing 971 01:10:41,400 --> 01:10:42,400 Monday morning. 972 01:10:42,880 --> 01:10:43,880 Sooner if I'm able. 973 01:10:44,660 --> 01:10:45,660 Right there. 974 01:11:02,760 --> 01:11:03,940 The film's nearly over. 975 01:11:06,660 --> 01:11:09,780 Come up to the box and turn up the dimmer. It's only to see the credits. 976 01:11:10,140 --> 01:11:11,140 Right now? 977 01:11:12,440 --> 01:11:14,420 Grab Vincent on the way. Show him the ropes. 978 01:11:16,260 --> 01:11:17,260 Really? 979 01:11:21,440 --> 01:11:22,440 Teenagers. 980 01:11:38,470 --> 01:11:40,370 Do you remember what you said about the petrol station? 981 01:11:44,370 --> 01:11:48,890 You said that there was this fella with the single pumper gun. 982 01:11:52,550 --> 01:11:55,390 I'm him, aren't I? I'm that fella. 983 01:11:55,710 --> 01:11:57,470 Yeah, you're a dinosaur. 984 01:11:57,810 --> 01:12:01,790 Sign your name, for God's sake. It came to me during the blackout. 985 01:12:04,430 --> 01:12:05,430 Everyone was singing. 986 01:12:08,170 --> 01:12:12,030 First the balcony, then downstairs, one cinema, two halves. 987 01:12:14,950 --> 01:12:17,470 Call me crazy, but I'm beginning to think I have a purpose here. 988 01:12:18,450 --> 01:12:19,930 You know, like the silver surfer. 989 01:12:21,270 --> 01:12:23,730 Someone tell me, what the fuck's he talking about? 990 01:12:24,070 --> 01:12:25,450 A second screen, that's what I'm talking about. 991 01:12:28,670 --> 01:12:31,670 I'm going to put in a second screen. 992 01:12:33,010 --> 01:12:34,330 Is he fucking serious? 993 01:12:35,290 --> 01:12:36,430 I think he is. 994 01:12:37,070 --> 01:12:39,850 If the business is evolving, then I'm evolving with it. 995 01:12:42,650 --> 01:12:43,650 Partner with me. 996 01:12:50,970 --> 01:12:52,810 You'll be gone in a year. 997 01:12:56,410 --> 01:12:57,410 I might be. 998 01:13:00,710 --> 01:13:02,950 They've been saying that since the day we opened. 999 01:13:03,210 --> 01:13:04,290 And here we are. 1000 01:13:05,100 --> 01:13:06,100 Still around. 1001 01:13:06,160 --> 01:13:07,220 And still they come. 1002 01:13:09,640 --> 01:13:10,640 You know why? 1003 01:13:11,440 --> 01:13:16,060 You're about to tell me. Because the cinema brings them together for an 1004 01:13:16,060 --> 01:13:20,100 experience that's so much more than the picture. That's why they come. 1005 01:13:20,400 --> 01:13:22,880 And no video or whatever else comes along. 1006 01:13:23,200 --> 01:13:24,900 None of it can replace that. 1007 01:13:26,740 --> 01:13:28,000 For good business. 1008 01:13:28,300 --> 01:13:31,340 Your words are good cash business. 1009 01:13:31,760 --> 01:13:33,160 So is the petrol station. 1010 01:13:33,710 --> 01:13:35,870 Has anyone ever fallen in love at a petrol station? 1011 01:13:36,770 --> 01:13:37,770 God's sake. 1012 01:13:38,150 --> 01:13:42,610 Do people laugh and cry at the pub? You've seen too many, Philip. You 1013 01:13:42,610 --> 01:13:43,610 seen enough. 1014 01:13:44,970 --> 01:13:48,350 So, thank you, but no thank you. 1015 01:13:51,650 --> 01:13:53,190 Are you okay with this? 1016 01:13:58,570 --> 01:13:59,570 Yeah. 1017 01:14:02,570 --> 01:14:04,210 I like our chances, actually. 1018 01:14:04,990 --> 01:14:07,870 Especially with that new semen factory. 1019 01:14:09,530 --> 01:14:11,590 There'll be a lot more people with a lot more money. 1020 01:14:14,230 --> 01:14:17,730 Ah, this is a real stab in the back after all I've done for this family. 1021 01:14:20,510 --> 01:14:21,750 To hell with the pay area. 1022 01:14:21,990 --> 01:14:23,890 And to hell with this place. 1023 01:14:25,110 --> 01:14:27,570 You're leaving, Harry. I'll fuck the land yet! 1024 01:14:28,750 --> 01:14:29,970 Well, he's lost my boat. 1025 01:14:32,040 --> 01:14:35,200 I said he'd do the right thing, didn't I? He did, Mrs. Healy. He did. 1026 01:14:36,840 --> 01:14:38,140 Oh, the film's over. 1027 01:14:38,380 --> 01:14:39,380 No rest for the wicked. 1028 01:14:39,680 --> 01:14:40,680 Come on, ladies. 1029 01:14:40,800 --> 01:14:42,240 Still no sign of the sergeant. 1030 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 Useless. That fella. 1031 01:14:45,560 --> 01:14:46,900 You were wrong, you know. 1032 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 About what? 1033 01:14:52,640 --> 01:14:54,740 The man I put on the pedestal my whole life? 1034 01:14:58,340 --> 01:14:59,340 It wasn't Dad. 1035 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 It was you. 1036 01:15:45,170 --> 01:15:46,570 Thanks a million, Mr. Clancy. 1037 01:16:21,820 --> 01:16:22,820 All right. 1038 01:17:25,420 --> 01:17:30,480 Probably not as complicated, but look... Not that it looks easy, but, you know, 1039 01:17:30,500 --> 01:17:32,240 good to have a good teacher. 1040 01:17:35,780 --> 01:17:41,040 You're a good teacher, is what I mean, like... Mr. Patsy. 1041 01:17:43,460 --> 01:17:45,000 I need a new projectionist. 1042 01:17:46,240 --> 01:17:47,240 You interested? 1043 01:17:48,900 --> 01:17:50,440 Me? Yes, you. 1044 01:17:51,320 --> 01:17:52,780 Yes, I do. 1045 01:17:53,580 --> 01:17:54,580 I accept. 1046 01:17:54,880 --> 01:17:56,680 Sorry, yes, I accept. 1047 01:17:57,660 --> 01:17:58,660 Good. 1048 01:17:59,540 --> 01:18:02,580 Because I'm going to teach you in one weekend what it took your predecessor a 1049 01:18:02,580 --> 01:18:05,420 month to learn. And next week, you're going to be showing a film on your own. 1050 01:18:05,740 --> 01:18:06,780 Do you think you can handle that? 1051 01:18:08,100 --> 01:18:09,100 A hundred percent. 1052 01:18:09,380 --> 01:18:10,420 Absolutely. Good. 1053 01:18:11,540 --> 01:18:13,240 The train begins tomorrow morning. 1054 01:18:13,820 --> 01:18:15,340 10 a .m., don't be late. I won't be. 1055 01:18:16,620 --> 01:18:17,620 You can go home now. 1056 01:18:20,220 --> 01:18:21,980 I don't mind staying. Go home. Wait, sorry. 1057 01:18:27,470 --> 01:18:28,590 Taking a quick off? 1058 01:18:30,750 --> 01:18:31,750 Yes. 1059 01:18:32,930 --> 01:18:34,690 Does he leave him on the place? 1060 01:18:41,170 --> 01:18:43,510 We should do something, you and me. 1061 01:18:45,130 --> 01:18:46,130 Might have plans. 1062 01:18:47,670 --> 01:18:48,670 Oh. 1063 01:18:51,070 --> 01:18:52,630 Well, I'll talk to your secretary. 1064 01:18:57,290 --> 01:18:58,990 Careful, you'll snap the film. I'm doing it, okay? 1065 01:18:59,350 --> 01:19:00,350 Fine, fine, fine. 1066 01:19:06,530 --> 01:19:07,530 I didn't sign. 1067 01:19:09,330 --> 01:19:10,330 I gathered. 1068 01:19:13,670 --> 01:19:14,670 Wait till you hear the rest. 1069 01:19:15,210 --> 01:19:16,148 Tell me. 1070 01:19:16,150 --> 01:19:17,150 I'll tell you in the car. 1071 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Come on. 1072 01:19:35,950 --> 01:19:36,950 Look at that. 1073 01:19:38,810 --> 01:19:39,930 By the chip van. 1074 01:19:41,870 --> 01:19:44,110 A feckering stone upholstered. 1075 01:19:46,130 --> 01:19:47,850 Cassie just loves movies too much. 1076 01:19:52,090 --> 01:19:53,090 Can we get chips? 1077 01:19:53,390 --> 01:19:54,390 Absolutely not. 1078 01:19:57,410 --> 01:20:01,690 You realise you're paying back every penny. You know that, right? 1079 01:20:02,850 --> 01:20:04,030 Take it out of my wages. 1080 01:20:07,280 --> 01:20:08,280 You don't get wages. 1081 01:20:08,740 --> 01:20:10,140 Well, then you better start paying me. 1082 01:20:15,260 --> 01:20:17,940 Well, maybe we'll discuss that over a cup of tea. 1083 01:20:31,840 --> 01:20:33,280 Come on, let's get out of here. 1084 01:20:57,920 --> 01:21:01,120 I'm not responsible for how you think. You're wrong, you're wrong. You're 1085 01:21:01,500 --> 01:21:04,200 but I'm beginning to think I have a problem. I have nothing to believe in. 1086 01:21:04,500 --> 01:21:08,520 They're killing each other across the street. He dies at the end. 1087 01:21:08,760 --> 01:21:11,720 Witnesses, get all the witnesses. Get away from the car, I'll throw you away. 1088 01:21:13,720 --> 01:21:14,720 That's why they call. 1089 01:21:15,000 --> 01:21:17,340 Yeah, you tell them, search man. 1090 01:21:17,840 --> 01:21:18,840 You tell them. 1091 01:21:39,559 --> 01:21:43,420 Many people tell you that they're your friends. 1092 01:21:45,580 --> 01:21:48,340 If you believe them, you need them. 1093 01:21:48,900 --> 01:21:51,000 Watch from the riverbank. 1094 01:21:53,440 --> 01:21:57,900 Make sure that you're feeding the figs they send. 1095 01:22:00,700 --> 01:22:05,080 Brother, you've only got two hands to lend. 1096 01:22:08,920 --> 01:22:12,340 Maybe someone will make you leave. 1097 01:22:15,080 --> 01:22:19,260 You're not too much ahead when you're free. 1098 01:22:22,720 --> 01:22:26,360 There are things on your mind you should keep. 1099 01:22:29,980 --> 01:22:33,880 Sometimes it's tougher to look back too late. 1100 01:22:49,650 --> 01:22:51,630 Watch out for the skin. 1101 01:22:57,430 --> 01:23:00,530 Watch out for the skin. 1102 01:23:01,350 --> 01:23:04,090 Watch out for the skin. 1103 01:23:05,610 --> 01:23:07,730 Watch out for the skin. 1104 01:23:15,210 --> 01:23:19,110 One day, the track that you're climbing gets deep. 1105 01:23:21,230 --> 01:23:26,010 Your emotions frayed and your nerves started to creep. 1106 01:23:28,610 --> 01:23:33,070 And every day, as long as the time that you keep. 1107 01:23:36,810 --> 01:23:40,390 Brother, you better watch out for the skinny D. 1108 01:23:46,040 --> 01:23:49,580 You better watch out for the skin, baby. 1109 01:23:52,520 --> 01:23:58,520 You better watch out for the skin, baby. 1110 01:24:04,180 --> 01:24:07,580 Watch out for the skin, baby. 1111 01:24:07,860 --> 01:24:11,080 Watch out for the skin, baby. 1112 01:24:31,900 --> 01:24:35,180 I remember one Christmas a fella came in here with a ghost. 1113 01:24:35,800 --> 01:24:38,440 A live ghost, stuck up under his jumper. 1114 01:24:38,760 --> 01:24:42,060 And there were two women came in here eating chips and they sat down next to 1115 01:24:42,060 --> 01:24:45,530 him. And after a few minutes, the ghost took his head out of your man's 1116 01:24:45,530 --> 01:24:50,050 trousers. And the first woman spots him and she says to him, will you look at 1117 01:24:50,050 --> 01:24:51,770 what's after coming out of your man's trousers? 1118 01:24:52,410 --> 01:24:56,230 And her friend looks over and she says, I'm sure if you've seen one, you've seen 1119 01:24:56,230 --> 01:25:00,110 them all. I don't know about that, she says. I think this one's eaten my chips. 75955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.