Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:04,905
UNA SERIE ORIGINAL DE BRAVO
2
00:00:05,072 --> 00:00:06,398
♪♪
3
00:00:06,498 --> 00:00:08,075
- ¡Cuidado!
4
00:00:08,141 --> 00:00:08,942
- ¡Ah!
5
00:00:09,076 --> 00:00:11,044
- Previamente
en "En la Ciudad".
6
00:00:11,144 --> 00:00:14,114
- ¿Están casados?
- En Nueva York, no.
7
00:00:14,214 --> 00:00:17,117
Tuvimos una boda
enorme y genial en México.
8
00:00:17,217 --> 00:00:19,953
Después de nuestra luna
de miel, la vida continuó.
9
00:00:20,053 --> 00:00:20,954
- Y también lo olvidamos.
10
00:00:21,088 --> 00:00:22,556
- Pero tienen
la intención de ir
11
00:00:22,656 --> 00:00:23,757
al registro civil, ¿verdad?
12
00:00:23,857 --> 00:00:24,925
- Sí, la próxima semana.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,327
- Es el gran día
de nuestra boda.
14
00:00:27,461 --> 00:00:29,596
[cámara sonando]
- ¡Muac!
15
00:00:29,696 --> 00:00:30,497
- ¿Cómo estás, papá?
16
00:00:30,631 --> 00:00:32,199
Cielos... ¡Dios!
17
00:00:32,299 --> 00:00:34,326
Es bueno escuchar
tu voz. De verdad.
18
00:00:34,426 --> 00:00:36,904
Ha pasado demasiado tiempo
y he estado buscando mucho.
19
00:00:37,004 --> 00:00:39,072
- No puedo recuperar
los años pasados.
20
00:00:39,172 --> 00:00:42,109
Lo único que puedo decirte
es que, de ahora en adelante,
21
00:00:42,209 --> 00:00:43,710
estoy aquí.
- Dame un abrazo.
22
00:00:43,810 --> 00:00:46,480
[risas]
23
00:00:46,580 --> 00:00:47,781
- ¿Cómo va su divorcio?
24
00:00:47,881 --> 00:00:49,007
- Por lo que él me dice.
25
00:00:49,107 --> 00:00:50,517
Todo va avanzando.
26
00:00:50,617 --> 00:00:52,152
Y está en marcha.
27
00:00:52,286 --> 00:00:54,554
- Para aclarar, están
separados. ¿No divorciados?
28
00:00:54,621 --> 00:00:55,889
- Sí.
29
00:00:55,989 --> 00:00:57,824
- ¿Conociste a Danielle
cuando estabas con tu esposa?
30
00:00:57,958 --> 00:00:58,959
- No.
31
00:00:59,059 --> 00:01:00,160
- No quiero hacer
demasiadas preguntas.
32
00:01:00,294 --> 00:01:02,262
- Sí, porque no te
daré ninguna respuesta.
33
00:01:02,362 --> 00:01:03,964
- Me puse sentimental anoche,
34
00:01:04,031 --> 00:01:05,332
pensando en que era nuestra...
35
00:01:05,465 --> 00:01:07,559
en que sería nuestra última
noche en el departamento,
36
00:01:07,693 --> 00:01:09,803
y tuviste a una mujer
en nuestro hogar.
37
00:01:09,903 --> 00:01:11,838
¿Quieres hablar
más sobre lo que pasó
38
00:01:11,972 --> 00:01:13,640
la noche del domingo?
- Suelo actuar mal.
39
00:01:13,707 --> 00:01:15,442
- ¿Actuabas mal
cuando me engañaste
40
00:01:15,542 --> 00:01:16,576
y te acostaste
con alguien?
41
00:01:16,643 --> 00:01:19,646
¿Eso fue reaccionar
mal? Estoy confundida.
42
00:01:19,746 --> 00:01:22,015
- Era 10 años más joven
y le temía al compromiso.
43
00:01:22,115 --> 00:01:24,584
- Sí. Y nada ha cambiado.
44
00:01:25,786 --> 00:01:28,947
[claxon sonando]
45
00:01:29,114 --> 00:01:31,091
♪♪
46
00:01:34,528 --> 00:01:36,355
[tráfico]
47
00:01:36,555 --> 00:01:38,498
THE GARRET, BAR DE GAVIN
♪♪
48
00:01:38,598 --> 00:01:40,434
- Destiny, ¿qué
chisme o información
49
00:01:40,500 --> 00:01:41,735
me puedes dar sobre Gavin?
50
00:01:41,868 --> 00:01:44,429
[risas]
51
00:01:44,563 --> 00:01:47,708
- No quiero quedarme
desempleada aún, así que...
52
00:01:47,841 --> 00:01:50,235
- ¿Tan malo es?
53
00:01:50,335 --> 00:01:52,179
¡Ah!
54
00:01:52,245 --> 00:01:53,480
Hola, Gav.
- ¿Cómo estás?
55
00:01:53,580 --> 00:01:55,741
- Destiny estaba
hablando ------ de ti.
56
00:01:55,841 --> 00:01:57,384
- No puede ser.
[risas]
57
00:01:57,484 --> 00:01:58,385
- Lo intentó.
58
00:01:58,485 --> 00:02:00,078
- ¿Cómo estás, hermano?
- ¿Cómo estás?
59
00:02:00,178 --> 00:02:02,289
- Trataba de
conseguir la primicia.
60
00:02:02,389 --> 00:02:04,024
- Me encantaría un old
fashioned de centeno.
61
00:02:04,124 --> 00:02:05,058
- Uf. Hecho.
62
00:02:05,158 --> 00:02:06,727
- ¿Cómo estuvo tu
semana? ¿Qué has hecho?
63
00:02:06,827 --> 00:02:07,828
- De hecho, pude
64
00:02:07,928 --> 00:02:10,130
ir al lanzamiento del
libro de mi amiga anoche,
65
00:02:10,230 --> 00:02:11,698
así que estuvo bien.
- Oh, qué bueno.
66
00:02:11,798 --> 00:02:13,066
- Pero fue una cena.
- Genial.
67
00:02:13,200 --> 00:02:14,668
- Así que estábamos
chismeando.
68
00:02:14,768 --> 00:02:17,237
- Yo también estaba chismeando.
- ¿Ah, sí? ¿Con quién?
69
00:02:17,571 --> 00:02:18,530
- Fue otra noche de chicos.
70
00:02:18,630 --> 00:02:19,806
- Tienen muchas, ¿eh?
71
00:02:19,906 --> 00:02:22,709
- Así es... Hay que hacerlo.
72
00:02:22,809 --> 00:02:24,411
- Oh, ------, aquí viene Kyle.
- Oh...
73
00:02:24,511 --> 00:02:25,912
- ¡Shh! Deja
de hablar de él.
74
00:02:26,079 --> 00:02:27,381
- No, continúen, continúen.
75
00:02:27,481 --> 00:02:29,533
[risas] A este tipo
le encanta hablar.
76
00:02:29,633 --> 00:02:30,442
- ¿Tequila o
mezcal esta noche?
77
00:02:30,542 --> 00:02:31,084
- Mezcal.
78
00:02:31,218 --> 00:02:31,918
- Entendido.
- Gracias.
79
00:02:32,019 --> 00:02:33,320
Pero nada picante,
porque tengo
80
00:02:33,387 --> 00:02:35,422
una situación de
estómago sensible.
81
00:02:35,555 --> 00:02:36,715
- Tienes diarrea.
82
00:02:36,815 --> 00:02:37,924
- Tengo de todo.
83
00:02:38,091 --> 00:02:39,893
- Trataba de
hacerse el reservado.
84
00:02:39,993 --> 00:02:41,094
- Ella es lo opuesto a...
- Lo opuesto.
85
00:02:41,194 --> 00:02:42,729
- ...reservada y sutil.
86
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
- Ah, Kenny está aquí.
87
00:02:44,097 --> 00:02:45,999
- Vaya.
88
00:02:46,800 --> 00:02:47,934
- Amigo, este tipo
dijo, tengo que...
89
00:02:48,035 --> 00:02:48,735
Me encanta cuando
se hace trenzas.
90
00:02:48,835 --> 00:02:49,603
Tengo que ir a peinarme.
91
00:02:49,736 --> 00:02:50,662
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
92
00:02:50,796 --> 00:02:51,605
- Estoy bien, gracias.
93
00:02:51,705 --> 00:02:52,906
- Me decías que,
94
00:02:53,006 --> 00:02:54,207
tuvieron una noche de
chicos la otra noche. Y...
95
00:02:54,307 --> 00:02:55,801
- Sí, nuestras noches
de chicos son intensas.
96
00:02:55,901 --> 00:02:56,943
- No, la verdad, sí
quería hablar con ustedes
97
00:02:57,110 --> 00:02:58,945
sobre estas cosas por Eoin.
98
00:02:59,046 --> 00:02:59,946
- ¿Qué estaba haciendo?
99
00:03:00,047 --> 00:03:02,049
- Respondía a las
preguntas sin decir nada.
100
00:03:02,149 --> 00:03:03,617
- Estamos en
el proceso de divorcio.
101
00:03:03,717 --> 00:03:05,318
- ¿Qué es lo que se
tramita exactamente?
102
00:03:05,452 --> 00:03:06,620
- Creo que se le llama, ehh
103
00:03:06,720 --> 00:03:08,422
- Diferencias
irreconciliables.
104
00:03:08,522 --> 00:03:09,322
- Sí, claro.
105
00:03:09,456 --> 00:03:10,357
- Sigo confundido.
106
00:03:11,458 --> 00:03:13,593
- Sí, sin duda fue evasivo.
107
00:03:13,660 --> 00:03:15,395
Pero, si está pasando
por un divorcio,
108
00:03:15,495 --> 00:03:17,597
quizá está, no sé, y
109
00:03:17,664 --> 00:03:19,966
- No le estamos pidiendo
que hable mal de su ex.
110
00:03:20,067 --> 00:03:21,468
- Cierto.
- Estamos preguntando...
111
00:03:21,568 --> 00:03:22,769
- Cuándo hiciste el trámite.
- Lo básico.
112
00:03:22,836 --> 00:03:24,237
¿Cuándo terminaron?
113
00:03:24,337 --> 00:03:25,163
- Me cuesta entender...
- ¿Cuándo conociste a Danielle?
114
00:03:25,263 --> 00:03:26,106
- Si tratas de
llamar la atención.
115
00:03:26,206 --> 00:03:27,441
- No conoces los detalles.
- Correcto.
116
00:03:27,541 --> 00:03:28,975
No actúas de
forma misteriosa.
117
00:03:29,076 --> 00:03:29,976
No.
118
00:03:30,110 --> 00:03:31,778
- Esto para mí solo
me da la impresión de
119
00:03:31,845 --> 00:03:32,979
que él se está
quedando a propósito,
120
00:03:33,113 --> 00:03:34,648
a nivel superficial
- ¿Sobre qué mientes?
121
00:03:34,781 --> 00:03:35,615
- ¿Cómo estás?
122
00:03:35,716 --> 00:03:36,783
- ¿Cómo está Killian?
123
00:03:36,883 --> 00:03:38,101
- Él está bien. Está bien.
- ¿Sí?
124
00:03:38,201 --> 00:03:39,052
- [indistinto].
125
00:03:39,119 --> 00:03:40,454
- Brindo por...
126
00:03:40,520 --> 00:03:41,546
- Esperaré un poco.
127
00:03:41,613 --> 00:03:42,656
- Está bien.
- Adelante.
128
00:03:42,756 --> 00:03:44,257
- ¿Puedo?
- Sí, puedes comenzar.
129
00:03:44,357 --> 00:03:47,285
Sé que tienes sed.
[risas]
130
00:03:47,385 --> 00:03:48,662
¿Cómo estuvo tu día?
- Bien.
131
00:03:48,829 --> 00:03:50,288
- ¿Sí?
132
00:03:50,388 --> 00:03:52,524
- ¿Cómo van tus reuniones?
- He estado muy ocupado.
133
00:03:52,624 --> 00:03:54,301
- Eso significa que es
bueno para el negocio.
134
00:03:54,401 --> 00:03:55,669
- Bueno para el negocio.
135
00:03:55,769 --> 00:03:57,637
Pero lo hace mucho
más difícil, ¿sabes?
136
00:03:57,704 --> 00:03:59,239
- ¿Sabes qué hace
las cosas difíciles?
137
00:03:59,339 --> 00:04:00,507
- ¿Qué?
138
00:04:00,574 --> 00:04:02,509
- Querer tener bebés
contigo cuando aún estás...
139
00:04:02,609 --> 00:04:03,510
- Casado.
- ...casado.
140
00:04:03,610 --> 00:04:05,178
- Sí. Es una
situación difícil.
141
00:04:05,278 --> 00:04:07,906
- Eso es...
[risas]
142
00:04:07,973 --> 00:04:10,584
No, pero, sólo quiero poder
143
00:04:10,684 --> 00:04:12,486
comenzar a planear
para el futuro.
144
00:04:12,586 --> 00:04:14,121
- Lo único que sé
es que si esto fuera,
145
00:04:14,221 --> 00:04:15,489
una noche de chicas,
habríamos llegado
146
00:04:15,589 --> 00:04:17,415
al ---- fondo de
esto muy rápido.
147
00:04:17,482 --> 00:04:18,358
Ustedes están
------ confundidos.
148
00:04:18,458 --> 00:04:19,417
- Así se habla. Por
eso te necesitamos.
149
00:04:19,484 --> 00:04:20,660
- Y yo estoy
confundida por tu culpa.
150
00:04:20,761 --> 00:04:23,830
- Busca en Google el día
de la boda de Eoin Heavey.
151
00:04:23,897 --> 00:04:25,198
Busca eso en Google.
152
00:04:25,298 --> 00:04:26,925
- ¿Cómo se llamaba ella?
153
00:04:26,992 --> 00:04:28,034
Este es su nombre.
154
00:04:28,135 --> 00:04:30,495
Y trato de buscar
a esta chica.
155
00:04:30,595 --> 00:04:31,705
- Él dice,
156
00:04:31,805 --> 00:04:33,440
"Chicos, estoy ahogado
en documentos de la corte".
157
00:04:33,540 --> 00:04:35,041
[risas]
158
00:04:35,175 --> 00:04:36,710
- ¡Esperen! Lo encontré.
159
00:04:36,843 --> 00:04:40,831
Esta es la peluquera
que publicó a la esposa.
160
00:04:40,931 --> 00:04:42,549
Y decía, "La semana pasada
161
00:04:42,649 --> 00:04:44,985
tuve el placer de
volar a Marbella
162
00:04:45,085 --> 00:04:46,953
para atender a mi
hermosa clienta..."
163
00:04:47,053 --> 00:04:48,355
- Marbella.
- Marbella.
164
00:04:48,455 --> 00:04:51,349
...y a sus damas de
honor antes de su gran día".
165
00:04:51,449 --> 00:04:53,760
- Dame una fecha.
- Junio de 2023.
166
00:04:53,894 --> 00:04:54,728
- Bueno, pero
¿qué significa eso?
167
00:04:54,828 --> 00:04:55,829
- Espera, eso fue
hace dos años.
168
00:04:55,929 --> 00:04:57,097
- Buen trabajo.
- ¿Estoy perdiendo la cabeza?
169
00:04:57,230 --> 00:04:59,257
¿No dijo que estuvo
casado por cuatro años?
170
00:04:59,357 --> 00:05:00,600
- Creí que había dicho eso.
171
00:05:00,700 --> 00:05:02,235
¿Cuánto tiempo
estuviste casado?
172
00:05:02,335 --> 00:05:03,236
Ah, cuatro años.
173
00:05:03,336 --> 00:05:04,738
- ¿Qué gana él con decir,
174
00:05:04,838 --> 00:05:05,906
"Estuve casado
por cuatro años"?
175
00:05:06,006 --> 00:05:07,541
- Claramente es algo
que intenta ocultar
176
00:05:07,641 --> 00:05:08,675
o encubrir.
177
00:05:08,775 --> 00:05:09,976
- A pesar de que Danielle y yo
178
00:05:10,076 --> 00:05:12,479
tenemos una
amistad disfuncional,
179
00:05:12,579 --> 00:05:14,648
me sigue importando Danielle
180
00:05:14,748 --> 00:05:20,086
y quiero asegurarme de
que se esté protegiendo.
181
00:05:20,187 --> 00:05:21,888
No conozco a este tipo.
182
00:05:21,988 --> 00:05:23,990
Sé que la hace feliz.
183
00:05:24,057 --> 00:05:25,926
Pero voy a investigar
bien por mi cuenta.
184
00:05:26,092 --> 00:05:27,427
- Quiero saber qué es
lo que sabe Danielle.
185
00:05:27,527 --> 00:05:28,662
Nosotros no sabemos nada.
186
00:05:28,795 --> 00:05:31,097
- Tengo un investigador
privado que lo resolverá
187
00:05:31,198 --> 00:05:33,600
en ------ 2.2
segundos. [risas]
188
00:05:33,700 --> 00:05:34,768
Literalmente.
189
00:05:34,868 --> 00:05:35,969
- Es Whitney.
190
00:05:36,069 --> 00:05:38,104
- Bueno, sí.
- Creí que iba a decir que yo.
191
00:05:38,205 --> 00:05:39,573
- ¿No sabes lo que pasó?
192
00:05:39,673 --> 00:05:41,341
- No, no tengo... No sé.
193
00:05:41,441 --> 00:05:43,376
- Dio un gran
paso. Un gran paso.
194
00:05:43,476 --> 00:05:47,414
- Hablé con mi
papá justo después...
195
00:05:47,480 --> 00:05:49,908
no sé si fueron 25 o 28 años.
196
00:05:50,008 --> 00:05:52,235
Estuvimos platicando
un rato por teléfono
197
00:05:52,335 --> 00:05:54,179
y luego vino aquí
la semana pasada.
198
00:05:54,312 --> 00:05:55,388
- ¡Oh!
- ¡Oh, Dios mío!
199
00:05:55,488 --> 00:05:57,090
- Espera...
- No me habías dicho eso.
200
00:05:57,190 --> 00:05:57,958
¡Eso es una locura!
201
00:05:58,058 --> 00:05:58,558
Espera. Me alegro
por ti, hermano.
202
00:05:58,658 --> 00:05:59,626
- ¿Cómo te sientes?
203
00:05:59,726 --> 00:06:01,428
- Sentí como si me hubiera
quitado un peso de encima
204
00:06:01,528 --> 00:06:02,729
que ni siquiera
sabía que estaba ahí.
205
00:06:02,829 --> 00:06:04,414
- Sí. Me alegro mucho por ti.
206
00:06:04,514 --> 00:06:06,099
Es algo enorme.
207
00:06:06,166 --> 00:06:07,334
Quizá Kyle lo sepa,
208
00:06:07,434 --> 00:06:08,735
pero ustedes
quizá no sepan que,
209
00:06:08,835 --> 00:06:12,639
no he hablado con
mi mamá en 10 años.
210
00:06:12,739 --> 00:06:14,975
Hola.
- Hola, mamá.
211
00:06:15,108 --> 00:06:17,644
Me da gusto que
hayas respondido.
212
00:06:17,744 --> 00:06:20,205
Es lindo escuchar tu voz.
213
00:06:20,338 --> 00:06:21,481
Sí, el teléfono... la
214
00:06:21,581 --> 00:06:23,617
comunicación está
en ambas partes.
215
00:06:23,683 --> 00:06:26,820
Y no había hablado con
ella durante ocho años.
216
00:06:26,953 --> 00:06:27,779
Vaya.
217
00:06:27,879 --> 00:06:28,788
No tengo una
relación con ella.
218
00:06:28,888 --> 00:06:31,024
- Lamento escuchar eso.
- Sí, está bien.
219
00:06:31,157 --> 00:06:33,451
- ¿Hay algún camino
hacia la reconciliación
220
00:06:33,551 --> 00:06:34,828
que quieras tomar,
o solo no...
221
00:06:34,961 --> 00:06:36,162
- No.
222
00:06:36,296 --> 00:06:37,948
- No me interesa.
- No me interesa.
223
00:06:38,048 --> 00:06:38,999
- Ustedes
deberían hablar.
224
00:06:39,132 --> 00:06:40,125
- Sí.
225
00:06:40,225 --> 00:06:41,334
- Deberíamos hablar de eso.
- Está bien.
226
00:06:41,434 --> 00:06:42,168
Sí, deberían.
227
00:06:42,269 --> 00:06:43,303
Deberíamos
platicar. La verdad,
228
00:06:43,403 --> 00:06:45,005
no sé cuál sea tu
historia con tu mamá,
229
00:06:45,138 --> 00:06:47,799
pero te lo aseguro,
estás cargando con algo.
230
00:06:47,899 --> 00:06:49,442
Si estás dispuesta,
deberíamos platicar
231
00:06:49,542 --> 00:06:51,611
porque yo... sí me
siento más ligero.
232
00:06:51,711 --> 00:06:54,114
- Sí.
- De verdad que sí.
233
00:06:54,214 --> 00:06:55,206
¡Gavin!
234
00:06:55,307 --> 00:06:56,950
- Él siempre quiere
que le toque el pene.
235
00:06:57,050 --> 00:06:58,485
- ¡Oh, Dios mío!
[risas]
236
00:06:58,652 --> 00:07:04,257
♪♪
237
00:07:07,160 --> 00:07:08,728
- Nos serví un
poco de limoncello
238
00:07:08,862 --> 00:07:11,264
que tus papás
trajeron de Italia.
239
00:07:11,331 --> 00:07:13,967
Salud.
- Salud.
240
00:07:14,067 --> 00:07:16,803
- ¿Algún avance con la
planeación de la boda?
241
00:07:16,903 --> 00:07:18,505
- Obvio, no podemos
reunir, ya sabes,
242
00:07:18,605 --> 00:07:20,498
a nuestros 200 amigos y
familiares más cercanos
243
00:07:20,598 --> 00:07:22,500
porque todos viven
en lugares diferentes.
244
00:07:22,600 --> 00:07:25,045
Más bien es una
cena más íntima.
245
00:07:25,145 --> 00:07:28,415
Así que destiné un
presupuesto para esto.
246
00:07:28,515 --> 00:07:30,784
No va a ser nada
como nuestra boda.
247
00:07:32,752 --> 00:07:35,989
Trato de no
obsesionarme con el hecho
248
00:07:36,089 --> 00:07:39,559
de que me despidieron,
pero me duele.
249
00:07:39,659 --> 00:07:41,494
Durante años, yo era
la persona indicada
250
00:07:41,594 --> 00:07:43,930
para quien quisiera
hacer un evento
251
00:07:44,064 --> 00:07:45,198
en la ciudad de Nueva York.
252
00:07:45,298 --> 00:07:47,258
De verdad extraño
esa parte de mi vida.
253
00:07:47,359 --> 00:07:49,002
Así que estoy muy emocionada
254
00:07:49,102 --> 00:07:50,537
por esta celebración
255
00:07:50,637 --> 00:07:53,540
porque me recuerda
quién soy,
256
00:07:53,640 --> 00:07:55,709
y en lo que soy buena.
257
00:07:55,809 --> 00:07:58,178
- Estoy aquí para apoyarte
y hacer lo que pueda.
258
00:07:58,278 --> 00:08:00,580
Lo sé, quizá sólo quieras
que me ponga un esmoquin
259
00:08:00,747 --> 00:08:01,948
y me quite del ---- camino.
260
00:08:02,082 --> 00:08:03,416
Pero dime cómo puedo ayudar.
261
00:08:03,516 --> 00:08:05,018
- Bueno.
- Lo que sea está bien.
262
00:08:05,118 --> 00:08:06,519
No quiero que nos estresemos.
263
00:08:06,619 --> 00:08:08,355
Quiero que solo sea divertido
264
00:08:08,455 --> 00:08:10,657
y que esté la gente que amamos
265
00:08:10,724 --> 00:08:12,559
y celebrar nuestro
amor otra vez.
266
00:08:12,659 --> 00:08:13,693
- Está bien.
267
00:08:13,793 --> 00:08:14,728
- A continuación...
268
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
- Gavin provocó esto,
269
00:08:15,895 --> 00:08:17,263
y vete a la ------
por hacer eso.
270
00:08:17,364 --> 00:08:18,131
¡Ya basta!
271
00:08:18,198 --> 00:08:19,199
¿Estás hablando
de mí, ------?
272
00:08:19,299 --> 00:08:20,333
¡Espera!
273
00:08:20,400 --> 00:08:21,368
Voy a ir a lanzarme
de un ---- acantilado.
274
00:08:21,468 --> 00:08:24,571
- ¡Estoy llorando al
ver a mis ----- amigos
275
00:08:24,671 --> 00:08:26,840
destruir su relación!
276
00:08:26,906 --> 00:08:28,508
- Oh, por Dios...
277
00:08:31,069 --> 00:08:42,088
♪♪
278
00:08:42,188 --> 00:08:42,956
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
279
00:08:43,056 --> 00:08:44,124
¿Me das un Mr. Feel Good?
280
00:08:44,224 --> 00:08:45,558
- Totalmente.
281
00:08:45,692 --> 00:08:46,226
- Ahí está.
282
00:08:46,359 --> 00:08:47,652
- Este tipo.
283
00:08:47,752 --> 00:08:48,361
- Mira este lugar.
284
00:08:48,461 --> 00:08:49,946
- Me encanta verte por aquí.
285
00:08:51,347 --> 00:08:52,699
- Amigo, mira lo lleno
que está este lugar.
286
00:08:52,799 --> 00:08:54,567
- Sí, amigo, se ve muy bien.
287
00:08:54,701 --> 00:08:56,828
- ¿Puedo ver un menú?
- Por supuesto.
288
00:08:56,928 --> 00:08:58,288
- Muy bien, probaré el
Foam Party, por favor.
289
00:08:58,354 --> 00:08:58,997
- Me parece bien.
290
00:08:59,130 --> 00:08:59,864
- Y luego pediré un Feel Good
291
00:08:59,964 --> 00:09:01,499
porque me quiero sentir bien.
292
00:09:01,633 --> 00:09:03,977
Vaya.
- Esa es la espuma de jazmín.
293
00:09:04,110 --> 00:09:06,112
- Claro que sí.
294
00:09:06,179 --> 00:09:07,313
- Por cierto, salud, hermano.
295
00:09:07,447 --> 00:09:08,648
- Claro que sí.
296
00:09:08,748 --> 00:09:10,383
Déjame ayudarte.
297
00:09:11,818 --> 00:09:13,353
- Bebidas sin alcohol
con Kyle. Me encanta.
298
00:09:13,453 --> 00:09:16,122
- Oh, sí, nene.
- Vamos.
299
00:09:16,523 --> 00:09:17,490
- ¿Cómo ha estado el negocio?
300
00:09:17,624 --> 00:09:19,959
- Ha estado bien.
¿Cómo estás tú?
301
00:09:20,060 --> 00:09:21,461
- Es algo pesado, amigo.
302
00:09:21,528 --> 00:09:22,929
Es como...
- Lo sé.
303
00:09:23,062 --> 00:09:24,989
- ...no se sintió real
hasta que se fue.
304
00:09:25,123 --> 00:09:27,058
- Ni siquiera suena real
ahora que me lo dices.
305
00:09:27,158 --> 00:09:28,326
- ¿Cuál sería el
escenario perfecto?
306
00:09:28,460 --> 00:09:30,361
¿Querían algo de claridad
y tiempo separados?
307
00:09:30,495 --> 00:09:33,156
¿Pero crees que
realmente funcione?
308
00:09:33,223 --> 00:09:34,999
- Sí, esa es la esperanza.
- Sí.
309
00:09:35,066 --> 00:09:36,234
- Nos va a obligar a...
310
00:09:36,367 --> 00:09:37,168
Descubrir...
311
00:09:37,302 --> 00:09:37,844
...descubrir qué
es lo que queremos.
312
00:09:37,977 --> 00:09:38,778
- Pero ¿cómo se ve eso?
313
00:09:38,912 --> 00:09:40,138
- No lo sé.
314
00:09:40,205 --> 00:09:41,739
Creo que lo que no me
deja dormir por las noches
315
00:09:41,840 --> 00:09:45,952
es no ser capaz de dar
una buena respuesta a si,
316
00:09:46,086 --> 00:09:47,687
"¿De verdad estoy
enamorado de ella?"
317
00:09:47,787 --> 00:09:48,646
Sí.
318
00:09:48,746 --> 00:09:49,380
Lo cual es una
pregunta justa.
319
00:09:49,481 --> 00:09:50,415
- ¿Estás enamorado de ella?
320
00:09:50,615 --> 00:09:52,425
♪♪
321
00:09:52,525 --> 00:09:53,626
Todos... Yo sé que la amas.
322
00:09:53,760 --> 00:09:54,994
Sé que harías
todo por ella.
323
00:09:55,094 --> 00:09:56,196
¿Pero estás enamorado de ella?
324
00:09:56,329 --> 00:09:57,997
- Estoy luchando por esto.
325
00:09:58,064 --> 00:09:59,999
- Una parte de mí, si
estuviera en tus zapatos,
326
00:10:00,066 --> 00:10:03,019
lucharía a muerte y haría
lo que tuviera que hacer
327
00:10:03,086 --> 00:10:04,771
para no dejar que
esto se escape.
328
00:10:04,871 --> 00:10:06,356
Pero la otra parte
de mí se preocupa
329
00:10:06,422 --> 00:10:08,274
de que esto siga
volviéndose aún más difícil.
330
00:10:08,374 --> 00:10:09,876
Has estado bastante infeliz.
331
00:10:09,943 --> 00:10:12,779
Pero en el fondo
de tu corazón,
332
00:10:12,879 --> 00:10:15,865
el mundo no se va a
acabar, pase lo que pase.
333
00:10:15,932 --> 00:10:17,075
- Sí.
334
00:10:17,175 --> 00:10:18,343
- Nunca olvido cuando,
después de la ruptura
335
00:10:18,443 --> 00:10:19,719
con Lindsey, tú
obviamente estabas ahí,
336
00:10:19,819 --> 00:10:20,912
pero, amigo, fue difícil.
337
00:10:21,012 --> 00:10:22,714
Porque yo era el
malo de la historia.
338
00:10:22,780 --> 00:10:25,917
Se supone que nos casaremos
en dos meses y medio.
339
00:10:26,050 --> 00:10:27,460
No estoy listo para hacer eso.
340
00:10:29,796 --> 00:10:31,397
Yo era la ----
persona malvada.
341
00:10:31,498 --> 00:10:33,166
Hice todas esas
cosas horribles.
342
00:10:33,299 --> 00:10:34,734
Pero puedes superar eso.
343
00:10:34,868 --> 00:10:36,002
Porque al final
del día la verdad
344
00:10:36,136 --> 00:10:37,362
siempre saldrá a la luz.
345
00:10:37,462 --> 00:10:40,098
Y tu carácter y quién
eres como persona.
346
00:10:40,198 --> 00:10:41,674
Todos sabemos
quién es Kyle Cooke.
347
00:10:41,808 --> 00:10:42,675
Él es un gran tipo.
348
00:10:42,809 --> 00:10:43,893
- Sólo quiero lo
mejor para mí.
349
00:10:43,960 --> 00:10:45,044
Quiero lo mejor para ella.
350
00:10:45,111 --> 00:10:47,438
Porque esto no funciona,
así como estamos ahorita.
351
00:10:50,550 --> 00:10:51,684
♪♪
352
00:10:51,818 --> 00:10:54,812
♪ ¿A qué le temes, chico? ♪
353
00:10:54,913 --> 00:10:57,340
[bicicleta sonando]
354
00:10:57,473 --> 00:11:00,360
♪♪
355
00:11:00,493 --> 00:11:02,153
- ¿Les gustaría algo de comer?
356
00:11:02,253 --> 00:11:03,621
- ¿Empanadas?
- Empanadas.
357
00:11:03,755 --> 00:11:05,231
- Delicioso.
- ¿Y las papas fritas?
358
00:11:05,298 --> 00:11:06,466
- Perfecto.
- Me encanta.
359
00:11:06,566 --> 00:11:07,700
- De nada.
- Y luego otra ronda.
360
00:11:07,834 --> 00:11:10,069
- Otra ronda. Perfecto.
- De Sancerre. Gracias.
361
00:11:10,170 --> 00:11:11,754
- Mientras ella mantenga
el vino fluyendo,
362
00:11:11,821 --> 00:11:12,664
estaremos por buen camino.
363
00:11:12,797 --> 00:11:14,299
¿Contrataste a un
investigador privado?
364
00:11:14,432 --> 00:11:15,475
Contraté a un
investigador privado,
365
00:11:15,575 --> 00:11:16,910
y todo esto comenzó
porque perdí a mi mamá
366
00:11:16,976 --> 00:11:17,877
a principios de
año. Tú ya lo sabes.
367
00:11:18,011 --> 00:11:19,812
El tipo está
desenterrando información.
368
00:11:19,913 --> 00:11:21,272
Fecha de nacimiento,
número de seguro social,
369
00:11:21,339 --> 00:11:22,415
el nombre de su esposa.
370
00:11:22,482 --> 00:11:23,416
Y yo pensaba que no
371
00:11:23,483 --> 00:11:25,443
estaba llegando a ningún lado.
372
00:11:25,510 --> 00:11:27,437
Así que luego Whitney
aceleró las cosas,
373
00:11:27,503 --> 00:11:28,938
y dijo, "Espera,
estamos tan cerca.
374
00:11:29,005 --> 00:11:31,482
Tenemos toda esta información.
Lo vamos a encontrar".
375
00:11:31,616 --> 00:11:33,593
- ¿Whitney lo hizo?
- Sí.
376
00:11:33,660 --> 00:11:35,954
[jadeo] - Oh, por Dios.
Creo que ese es tu papá.
377
00:11:36,020 --> 00:11:37,630
- Es él.
- Pero espera, hay más.
378
00:11:37,764 --> 00:11:39,157
- Oh, por Dios.
379
00:11:39,824 --> 00:11:41,200
- Debes tener
cuidado con las chicas.
380
00:11:41,301 --> 00:11:42,635
- Amiga, te lo
digo, las mujeres...
381
00:11:42,735 --> 00:11:44,454
- Todas trabajamos
para el FBI.
382
00:11:44,520 --> 00:11:46,272
Gracias.
383
00:11:46,372 --> 00:11:49,809
Verás, mi mamá y mi papá nos
tuvieron a mi hermano y a mí,
384
00:11:49,909 --> 00:11:52,462
y cuando yo tenía 2 años,
385
00:11:52,528 --> 00:11:57,050
y mi hermano tenía 3,
mi mamá no pudo más.
386
00:11:58,351 --> 00:12:01,179
Dejé de hablarle...
387
00:12:01,279 --> 00:12:03,640
cuando tenía
alrededor de 22 años.
388
00:12:03,706 --> 00:12:05,191
Tuvimos una pelea
389
00:12:05,291 --> 00:12:07,627
por no sé qué cosa,
y me dije, está bien,
390
00:12:07,694 --> 00:12:09,320
necesito concentrarme
en mi carrera.
391
00:12:09,387 --> 00:12:10,955
- Sí.
- No voy a estar
392
00:12:11,055 --> 00:12:12,966
lidiando con esta
mujer egoísta...
393
00:12:13,032 --> 00:12:14,317
- Correcto.
- ...como madre.
394
00:12:14,384 --> 00:12:15,827
No puedo escuchar
todas las cosas
395
00:12:15,960 --> 00:12:17,161
que ella me estaba diciendo,
396
00:12:17,228 --> 00:12:18,830
sobre cómo mi hermano
y yo le arruinamos la vida,
397
00:12:18,896 --> 00:12:22,000
y cómo habría podido
hacer todas estas otras cosas
398
00:12:22,133 --> 00:12:23,993
si no nos hubiera
tenido como hijos.
399
00:12:24,060 --> 00:12:27,163
Digo, ¿qué te hace
eso a ti como persona?
400
00:12:27,230 --> 00:12:28,181
- Claro.
401
00:12:28,281 --> 00:12:29,849
- Cuando solo eres
rechazada constantemente
402
00:12:29,949 --> 00:12:31,584
por tu madre biológica...
403
00:12:31,684 --> 00:12:34,579
- Exacto.
- ...¿que eligió tenerte?
404
00:12:34,712 --> 00:12:36,389
- Y es una locura...
- Está muy ------.
405
00:12:36,489 --> 00:12:37,924
- Creo que lo
más importante es,
406
00:12:38,024 --> 00:12:41,753
¿de qué forma te ha
impactado esa dinámica?
407
00:12:41,886 --> 00:12:44,897
Estoy tratando de entender
de qué manera o forma,
408
00:12:44,998 --> 00:12:47,634
los eventos de los
últimos 25 años,
409
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
han tenido un impacto
en mí y en mis relaciones.
410
00:12:49,869 --> 00:12:51,938
- Sí, yo diría...
- ¿Has visto eso reflejado?
411
00:12:52,038 --> 00:12:52,855
- Sí. No.
412
00:12:52,922 --> 00:12:56,034
Mis relaciones
no han funcionado.
413
00:12:56,100 --> 00:12:58,736
No puedo sentarme
aquí y decir,
414
00:12:58,836 --> 00:13:00,204
que todo es culpa de ellos,
415
00:13:00,338 --> 00:13:02,240
y tampoco puedo decir
que todo es mi culpa.
416
00:13:02,373 --> 00:13:06,778
Pero sí creo que elijo parejas
417
00:13:06,878 --> 00:13:09,856
que no son
418
00:13:09,922 --> 00:13:13,292
saludables para mí.
- Ajá.
419
00:13:13,393 --> 00:13:15,753
- Carl tenía todo un ----
montón de problemas
420
00:13:15,853 --> 00:13:17,363
con los que todavía
está lidiando.
421
00:13:17,430 --> 00:13:21,067
Pero, a fin de cuentas,
¿qué fue lo que pasó?
422
00:13:21,167 --> 00:13:23,261
Terminó abandonándome.
- Cierto.
423
00:13:23,394 --> 00:13:25,296
- ¿Qué pasó con
el papá de mi bebé?
424
00:13:25,430 --> 00:13:26,889
Terminó abandonándome.
425
00:13:26,956 --> 00:13:29,467
- Y yo pasé por una
situación muy similar
426
00:13:29,567 --> 00:13:32,770
en la que mi padre
no estuvo presente
427
00:13:32,904 --> 00:13:34,439
y existía ese
sentimiento de abandono.
428
00:13:34,572 --> 00:13:35,748
Tuve una relación de 11 años,
429
00:13:35,848 --> 00:13:37,734
nos comprometimos,
no funcionó.
430
00:13:37,800 --> 00:13:38,476
Vaya.
431
00:13:38,576 --> 00:13:39,310
Una relación
de ocho años,
432
00:13:39,444 --> 00:13:40,420
no funcionó... y
perdí a mi mamá.
433
00:13:40,520 --> 00:13:42,889
Así que quedan estos
sentimientos de que
434
00:13:42,955 --> 00:13:44,123
las cosas no van a funcionar.
435
00:13:44,223 --> 00:13:45,692
A veces te
encuentras a ti misma,
436
00:13:45,825 --> 00:13:47,727
forzando una relación
437
00:13:47,794 --> 00:13:49,328
y poniéndola a prueba...
- Exacto. Sí.
438
00:13:49,429 --> 00:13:51,322
- ...para ver si van a
decir, "Estoy dentro".
439
00:13:51,456 --> 00:13:53,299
- Sí. ¡Sí!
- Porque quieres sentir
440
00:13:53,399 --> 00:13:55,234
esa lealtad incondicional...
- Quieres ver
441
00:13:55,301 --> 00:13:57,670
si puedes alejarlos
como una prueba
442
00:13:57,770 --> 00:13:59,739
para ver si realmente te dejan.
-Totalmente.
443
00:13:59,839 --> 00:14:00,965
Totalmente.
444
00:14:01,099 --> 00:14:03,076
- Voy a estar luchando
con problemas de abandono
445
00:14:03,142 --> 00:14:04,427
hasta el día en que me muera.
446
00:14:04,494 --> 00:14:06,045
Y lo único que puedo hacer
447
00:14:06,179 --> 00:14:08,214
es intentar manejarlo,
448
00:14:08,348 --> 00:14:10,600
controlarlo y
reconocerlo. ¿Verdad?
449
00:14:10,666 --> 00:14:13,745
- Cierto.
- Veo a mi bebé, Gemma,
450
00:14:13,845 --> 00:14:18,057
y el hecho de que tuve...
451
00:14:18,191 --> 00:14:20,793
...una hija.
452
00:14:20,927 --> 00:14:22,520
Lo siento, me estoy
poniendo sentimental.
453
00:14:22,620 --> 00:14:23,696
- No, no. Para nada.
454
00:14:23,796 --> 00:14:29,460
- Pero, es como si validara
455
00:14:29,527 --> 00:14:33,906
y justificara mis
sentimientos de,
456
00:14:34,040 --> 00:14:35,808
¿cómo pudo mi mamá
hacerme esto a mí?
457
00:14:35,908 --> 00:14:37,777
Porque veo a mi bebé...
458
00:14:37,910 --> 00:14:42,707
- Claro.
- ...y yo nunca podría.
459
00:14:42,807 --> 00:14:44,851
Jamás podría alejarme de ella.
460
00:14:44,951 --> 00:14:47,520
- Creo que...
- ¿Sabes?
461
00:14:47,620 --> 00:14:49,480
Ah, gracias.
- Ja. Unas servilletas viejas.
462
00:14:49,614 --> 00:14:51,149
[risas]
463
00:14:51,282 --> 00:14:53,050
- Me va a dar conjuntivitis.
- No, están bien.
464
00:14:53,151 --> 00:14:58,289
Creo que en la vida a veces
te conviertes en tus padres.
465
00:14:58,389 --> 00:15:00,191
- Sí.
- Pero luego a veces...
466
00:15:00,291 --> 00:15:01,484
- Rompes el ciclo.
- Rompes el ciclo
467
00:15:01,551 --> 00:15:02,560
y te conviertes en lo opuesto.
- Correcto.
468
00:15:02,693 --> 00:15:03,795
- Y parece que eso es
469
00:15:03,895 --> 00:15:04,962
exactamente lo que haces.
470
00:15:05,062 --> 00:15:06,464
Sí.
471
00:15:06,531 --> 00:15:06,939
- Siento que tienes los pies
bien puestos sobre la tierra.
472
00:15:07,073 --> 00:15:08,674
Mejor de lo que pensaba.
473
00:15:08,775 --> 00:15:10,159
- Oh, ------.
- Mejor de lo que pensaba.
474
00:15:10,226 --> 00:15:12,328
- Kenny, ¿me estás
haciendo un cumplido?
475
00:15:12,395 --> 00:15:13,871
- Sí.
476
00:15:15,231 --> 00:15:16,407
- A continuación.
477
00:15:16,507 --> 00:15:19,519
- Ya me cansé de que
todos peleen en esta mesa,
478
00:15:19,619 --> 00:15:21,954
especialmente cuando
la gente se presenta
479
00:15:22,088 --> 00:15:23,356
con un vestido blanco.
480
00:15:23,456 --> 00:15:25,258
- ¿Estás hablando
de mí, -----?
481
00:15:28,361 --> 00:15:30,329
♪
482
00:15:30,496 --> 00:15:32,657
♪♪
483
00:15:32,757 --> 00:15:34,225
[lavadoras funcionando]
484
00:15:36,794 --> 00:15:40,840
♪♪
485
00:15:40,940 --> 00:15:42,608
- Ahí está.
486
00:15:42,742 --> 00:15:44,836
- ¡Hola! Se ven increíbles.
487
00:15:44,936 --> 00:15:46,604
- ¡Oh, Dios mío!
- ¿Qué tal?
488
00:15:46,737 --> 00:15:48,005
- Hola.
- ¡Mua!
489
00:15:48,105 --> 00:15:49,607
- Te ves muy guapo.
- ¡Muac!
490
00:15:49,707 --> 00:15:51,584
- El testigo de boda más
atractivo de la ciudad.
491
00:15:51,717 --> 00:15:52,610
[risas]
492
00:15:52,710 --> 00:15:53,920
- ¡Hola!
- Espera, estoy impactada.
493
00:15:54,020 --> 00:15:55,555
Este podría ser tu
mejor look hasta ahora.
494
00:15:55,621 --> 00:15:56,722
- Oh, por Dios. Gracias.
495
00:15:56,823 --> 00:15:59,917
- Hola, gente hermosa.
- Hola.
496
00:16:00,017 --> 00:16:02,520
Oh, por Dios, todos se
ven muy bien esta noche.
497
00:16:02,620 --> 00:16:03,629
[conversaciones
superpuestas]
498
00:16:03,763 --> 00:16:05,631
[risita]
¡Hola!
499
00:16:06,757 --> 00:16:08,234
El hombre del momento.
500
00:16:08,301 --> 00:16:10,595
- Este trago es para ti.
- No puede ser.
501
00:16:10,695 --> 00:16:11,796
- ¡Hola, Kyle!
- Es un cóctel de bourbon.
502
00:16:11,896 --> 00:16:13,973
- Qué... qué rayos...
- Hola, Kyle.
503
00:16:14,106 --> 00:16:16,275
- Hola... Ah, lo siento.
- Sí, saca tu teléfono.
504
00:16:16,409 --> 00:16:18,870
Ah, sí. Saluda.
- Hola.
505
00:16:18,970 --> 00:16:20,613
- Las cosas están
tensas entre Kyle y yo,
506
00:16:20,713 --> 00:16:22,949
pero siempre nos
hemos comprometido
507
00:16:23,049 --> 00:16:24,742
a tratar de que
no sea incómodo
508
00:16:24,809 --> 00:16:26,118
para nadie a
nuestro alrededor.
509
00:16:26,219 --> 00:16:28,621
Esta noche sólo quiero
estar aquí para Yvonne y Nick.
510
00:16:28,721 --> 00:16:30,281
Ambos son amigos nuestros.
511
00:16:30,381 --> 00:16:33,125
Así que hoy se trata
de ellos, no de nosotros.
512
00:16:33,226 --> 00:16:34,393
¿Eso fue un
beso en los labios?
513
00:16:34,494 --> 00:16:35,294
Rozó un poco el labio.
514
00:16:35,428 --> 00:16:37,321
- Así es como me besa Gavin.
515
00:16:37,455 --> 00:16:38,798
- Ay. Eres muy amable.
516
00:16:38,898 --> 00:16:41,058
- Hola, galán. ¡Mua!
- ¡Hola!
517
00:16:41,158 --> 00:16:43,461
Oh, por Dios.
Te ves increíble.
518
00:16:44,395 --> 00:16:45,338
- Hola.
519
00:16:47,465 --> 00:16:48,499
Ciao, ciao.
520
00:16:48,633 --> 00:16:49,675
- La novia ya está aquí.
521
00:16:49,775 --> 00:16:50,977
- Hola.
522
00:16:51,077 --> 00:16:53,012
- ¡Mua! Te ves hermosa.
523
00:16:53,145 --> 00:16:55,381
- Gracias.
524
00:16:55,448 --> 00:16:57,842
¿Viste que Danielle
viene de blanco?
525
00:16:57,942 --> 00:17:00,011
- ¿Quién ------- viste
de blanco en una boda?
526
00:17:00,111 --> 00:17:02,780
- La reina de la moda trajo
un vestido blanco a mi boda.
527
00:17:02,847 --> 00:17:04,156
- ¿Esto es rosa o blanco?
528
00:17:04,290 --> 00:17:06,859
- Es rosa. Es rosa.
- Está lindo.
529
00:17:06,993 --> 00:17:08,594
- ¿Qué le pasa a esta chica?
530
00:17:08,694 --> 00:17:09,929
Sé que te quieres casar,
531
00:17:10,029 --> 00:17:12,857
pero esta no es tu boda.
532
00:17:12,957 --> 00:17:14,258
Esta no es tu noche.
533
00:17:14,358 --> 00:17:15,526
Yo soy la novia.
534
00:17:15,626 --> 00:17:16,769
¿Se te olvidó eso?
535
00:17:16,869 --> 00:17:18,070
Estoy tratando
de dejarlo pasar
536
00:17:18,137 --> 00:17:19,305
porque realmente no importa.
537
00:17:19,438 --> 00:17:20,364
- ¿Qué hacemos para
que te sientas mejor?
538
00:17:20,498 --> 00:17:21,374
- Sí.
- Está bien.
539
00:17:21,474 --> 00:17:22,800
Voy a seguir
disfrutando de la noche.
540
00:17:22,867 --> 00:17:24,277
- Puedo derramarle
un poco de vino tinto.
541
00:17:24,377 --> 00:17:25,678
- No, porque mi
salón es todo blanco.
542
00:17:25,778 --> 00:17:28,105
- No, sobre ella.
543
00:17:28,205 --> 00:17:30,341
- De acuerdo.
544
00:17:30,942 --> 00:17:32,518
- Está comportándose
fría otra vez.
545
00:17:32,618 --> 00:17:33,444
Está comportándose
fría otra vez.
546
00:17:33,544 --> 00:17:34,554
Apenas y saludó.
547
00:17:34,654 --> 00:17:35,713
¿Por qué me esfuerzo tanto?
548
00:17:35,813 --> 00:17:37,556
- Ah, sí, yo vi eso.
549
00:17:37,690 --> 00:17:39,692
- Pensé que Lindsay y
yo ya habíamos superado
550
00:17:39,792 --> 00:17:41,819
muchas cosas, pero
me enteré de que
551
00:17:41,886 --> 00:17:43,863
Lindsay ha estado
buscando en Google a Eoin
552
00:17:43,996 --> 00:17:47,266
y su situación matrimonial.
553
00:17:47,333 --> 00:17:50,369
Las fechas en las que pasó.
554
00:17:50,469 --> 00:17:52,171
¿Por qué?
No tengo idea.
555
00:17:52,271 --> 00:17:54,332
Pero ¿cómo te
enteraste de que ellos...
556
00:17:54,398 --> 00:17:56,367
estaban buscando
a Eoin en Google?
557
00:17:57,710 --> 00:17:59,904
- No sé si lo hice,
558
00:18:00,004 --> 00:18:02,548
pero lo estaba pensando
si es que no lo dije.
559
00:18:02,648 --> 00:18:04,750
- Ni siquiera te has dado
el tiempo de conocer a Eoin,
560
00:18:04,884 --> 00:18:07,345
¿y quieres empezar a jugar
a la detective en internet?
561
00:18:07,411 --> 00:18:10,982
Reclamarle por algo
que crees que sabes.
562
00:18:11,082 --> 00:18:13,759
- Hola, oigan,
vayamos subiendo.
563
00:18:13,826 --> 00:18:15,728
Traigan un trago.
Vamos, subamos.
564
00:18:15,828 --> 00:18:17,229
- Oigan, muchachos,
ya vamos para arriba.
565
00:18:17,363 --> 00:18:20,591
- ¡Oh, Dios mío!
566
00:18:20,691 --> 00:18:22,893
- ¡Vaya!
567
00:18:24,270 --> 00:18:26,405
- Yvonne Renee Najor.
568
00:18:26,539 --> 00:18:28,933
- ¡Oh, vaya nena!
569
00:18:29,033 --> 00:18:31,902
- De acuerdo, todos vayan
buscando sus asientos.
570
00:18:33,412 --> 00:18:34,605
- Yo encendí todas las velas.
571
00:18:34,705 --> 00:18:35,381
- No, no lo hiciste. ¿O sí?
572
00:18:35,514 --> 00:18:36,916
- No.
573
00:18:37,049 --> 00:18:38,442
Tengo un discurso preparado.
574
00:18:38,542 --> 00:18:39,919
[copa de vino tintineando]
- ¡Discurso! ¡Discurso!
575
00:18:40,052 --> 00:18:41,787
- Significa muchísimo
tenerlos a todos aquí.
576
00:18:41,921 --> 00:18:45,282
Este último año ha sido
uno de los más difíciles
577
00:18:45,416 --> 00:18:46,459
de mi vida.
578
00:18:46,559 --> 00:18:50,121
Tuve que redefinir
quién soy, de cierta forma
579
00:18:50,221 --> 00:18:51,597
y en qué consiste mi carrera.
580
00:18:51,731 --> 00:18:54,558
Gran parte de mi identidad
estaba ligada a mi trabajo,
581
00:18:54,625 --> 00:18:57,636
y perdí un poco
de mi confianza.
582
00:18:57,703 --> 00:18:59,864
Y tú has estado
ahí para apoyarme
583
00:18:59,964 --> 00:19:01,732
durante uno de los
momentos más complicados
584
00:19:01,799 --> 00:19:03,200
en mi vida justo ahora.
585
00:19:03,300 --> 00:19:05,144
Y creo que de eso
se trata el matrimonio.
586
00:19:05,277 --> 00:19:07,071
Habrá cosas que
nos pongan a prueba.
587
00:19:07,138 --> 00:19:10,041
Habrá situaciones que se
interpongan entre nosotros,
588
00:19:10,141 --> 00:19:12,576
pero al final del día, lo
importante somos nosotros.
589
00:19:12,643 --> 00:19:15,254
Y no podría estar
más agradecida
590
00:19:15,321 --> 00:19:17,156
por tenerte a mi lado.
591
00:19:17,256 --> 00:19:18,124
Y te amo.
592
00:19:18,224 --> 00:19:21,952
[aplausos suaves]
593
00:19:22,053 --> 00:19:23,554
- ¡Muac! Te amo.
594
00:19:23,654 --> 00:19:26,157
[aplausos]
- Yo también te amo.
595
00:19:26,290 --> 00:19:27,500
- Tan lindo que lo
hicieron dos veces.
596
00:19:27,566 --> 00:19:28,467
Salud.
597
00:19:28,601 --> 00:19:30,336
Tan lindo que lo
hicieron dos veces.
598
00:19:30,403 --> 00:19:31,504
- ¡Hola, chef!
- Hola. Hola.
599
00:19:31,570 --> 00:19:34,131
- ¡Hola!
- Buenas noches a todos.
600
00:19:34,231 --> 00:19:35,833
- Buenas noches.
- Soy el chef Anand.
601
00:19:35,933 --> 00:19:37,176
Esta noche los
invito a experimentar
602
00:19:37,309 --> 00:19:38,836
la comida más allá del gusto.
603
00:19:38,936 --> 00:19:40,304
La experiencia de
los cinco sentidos,
604
00:19:40,404 --> 00:19:42,481
donde cada platillo
tiene su propia historia.
605
00:19:42,581 --> 00:19:43,649
Gracias.
- Todos: Gracias.
606
00:19:43,783 --> 00:19:45,676
- Tenemos una
margarita Pani Puri,
607
00:19:45,776 --> 00:19:47,987
la cual contiene un par
de especias de la India.
608
00:19:48,120 --> 00:19:49,146
- Muy bien, cuidado
con las cejas.
609
00:19:49,246 --> 00:19:50,523
- Vaya.
- Sí.
610
00:19:50,656 --> 00:19:53,359
- Gracias.
- Muchas gracias.
611
00:19:53,492 --> 00:19:55,828
- ¡Yvonne!
- Estás ovulando hoy.
612
00:19:55,961 --> 00:19:56,862
- Oh, sí.
613
00:19:56,962 --> 00:19:58,197
- Me encanta cómo
Georgina sabe eso.
614
00:19:58,330 --> 00:20:00,132
- ¿Cómo sabe
ella que estás ovulando?
615
00:20:00,266 --> 00:20:00,933
- Lexi también.
616
00:20:01,067 --> 00:20:02,093
- Lo sé.
- Lexi también lo está.
617
00:20:02,193 --> 00:20:03,035
- Con suerte, Yvonne y yo
618
00:20:03,135 --> 00:20:04,303
tendremos la misma
fecha de parto.
619
00:20:04,403 --> 00:20:05,629
- Es una locura todo
lo que he aprendido
620
00:20:05,696 --> 00:20:07,531
sobre esto en el
último mes o dos.
621
00:20:07,631 --> 00:20:08,674
- Escuché que se supone que...
622
00:20:08,774 --> 00:20:11,602
Una vez que terminan,
él te debe levantar.
623
00:20:11,702 --> 00:20:13,537
- ¡Yo lo hice!
Yo hice eso.
624
00:20:13,637 --> 00:20:15,439
- Él sí hizo eso.
- Yo he estado haciendo eso.
625
00:20:15,539 --> 00:20:16,515
- La carretilla.
626
00:20:16,649 --> 00:20:17,775
- A Andrea le gusta
llamarle la carretilla.
627
00:20:17,875 --> 00:20:18,584
- Ese es mi movimiento.
- Sí.
628
00:20:18,651 --> 00:20:20,219
- Casi despegada del suelo.
629
00:20:20,286 --> 00:20:22,179
- Como un prosciutto.
Como un prosciutto.
630
00:20:22,279 --> 00:20:25,057
- ¿Prosciutto?
Eso es carne fría.
631
00:20:25,191 --> 00:20:27,393
- Es al estilo
italiano, prosciutto.
632
00:20:27,460 --> 00:20:28,394
- Oh, por Dios.
633
00:20:28,527 --> 00:20:29,562
- Tenemos una
ensalada de quimbombó,
634
00:20:29,628 --> 00:20:32,356
la cual vendrá sobre hielo
seco de nitrógeno líquido.
635
00:20:32,456 --> 00:20:33,624
- ¡Oh!
- Es nitrógeno líquido.
636
00:20:33,724 --> 00:20:35,468
Lo uso en mi
consultorio todo el tiempo.
637
00:20:35,568 --> 00:20:36,368
- ¿Para qué lo usas?
638
00:20:36,502 --> 00:20:38,037
- Congelo verrugas con eso.
639
00:20:38,137 --> 00:20:39,371
- Oh.
640
00:20:39,472 --> 00:20:41,307
- Amanda, ¿viste a nuestro
testigo además de Lindsay
641
00:20:41,407 --> 00:20:43,567
en la ceremonia?
- El esmoquin.
642
00:20:43,701 --> 00:20:45,069
No sé por qué los
perros me hacen llorar
643
00:20:45,169 --> 00:20:46,912
más que las personas,
pero eso es muy tierno.
644
00:20:46,979 --> 00:20:48,681
Reese lloró por
primera vez hoy
645
00:20:48,748 --> 00:20:50,549
cuando me fui del
departamento. Ella nunca llora.
646
00:20:50,649 --> 00:20:51,417
Oh...
647
00:20:51,484 --> 00:20:52,918
Literalmente
hizo... [lloriqueos]
648
00:20:53,018 --> 00:20:54,587
- Es un espacio nuevo.
- Me puso tan triste,
649
00:20:54,653 --> 00:20:56,380
que tuve que dejarle
las luces encendidas.
650
00:20:56,480 --> 00:20:58,482
- ¿Qué tal el nuevo
departamento?
651
00:20:58,582 --> 00:21:00,359
- Está genial.
652
00:21:00,493 --> 00:21:01,827
Quiero saber cómo
la están pasando,
653
00:21:01,961 --> 00:21:04,063
durmiendo en
lugares separados.
654
00:21:04,163 --> 00:21:05,097
Ha estado bien.
655
00:21:05,231 --> 00:21:07,266
Es como cuando me
iba a acostar antes.
656
00:21:07,333 --> 00:21:09,093
Yo me dormía antes que él.
657
00:21:09,193 --> 00:21:11,028
- Pero porque estabas drogada.
658
00:21:11,095 --> 00:21:13,706
- No me iba a dormir antes
que él por estar drogada.
659
00:21:13,806 --> 00:21:16,041
- Eso es grosero.
- Fumo para poder dormir.
660
00:21:16,108 --> 00:21:17,768
- ¿Tienes que fumar
para poder dormir?
661
00:21:17,868 --> 00:21:19,778
- No, pero disfruto...
sólo fumo por las noches.
662
00:21:19,912 --> 00:21:21,247
- Gavin, eres tan prejuicioso.
663
00:21:21,347 --> 00:21:22,715
- Escucha...
- Espera, estamos...
664
00:21:22,782 --> 00:21:24,784
- Los estoy apoyando a ambos.
- Amanda, para ser justos...
665
00:21:24,917 --> 00:21:27,111
- Esto viene de
que él te dijo eso.
666
00:21:27,211 --> 00:21:28,120
- Espera.
- Esto viene de...
667
00:21:28,254 --> 00:21:29,947
- Pero suena a que viene de ti
668
00:21:30,047 --> 00:21:32,458
contándole esto.
- Pues, eso es obvio.
669
00:21:33,551 --> 00:21:34,260
Por más de dos años,
670
00:21:34,360 --> 00:21:35,953
ella ha fumado cada noche.
671
00:21:36,086 --> 00:21:37,062
- Sí...
- Piensa en lo que eso le hace
672
00:21:37,129 --> 00:21:38,798
a tu vida sexual
y a tu capacidad
673
00:21:38,931 --> 00:21:40,524
para conversar con tu pareja.
674
00:21:40,624 --> 00:21:41,600
- Te entiendo.
675
00:21:41,700 --> 00:21:43,969
Yo no hablo por Kyle.
Hablo por mí mismo.
676
00:21:44,036 --> 00:21:45,771
Sólo quiero que
estén en sintonía
677
00:21:45,871 --> 00:21:47,631
al separarse y
comiencen a salir.
678
00:21:47,731 --> 00:21:49,366
- Pero hay una
versión de la historia
679
00:21:49,466 --> 00:21:51,143
en la que Kyle bebe demasiado.
- ¡Bum!
680
00:21:51,277 --> 00:21:53,145
- Pero a veces Kyle se pone...
- Kyle lo hace.
681
00:21:53,279 --> 00:21:55,639
- ...hay muchas cosas
pasando en la relación.
682
00:21:55,739 --> 00:21:57,041
Y esta es una de ellas.
- Kyle bebe demasiado.
683
00:21:57,141 --> 00:21:58,042
- Bien.
- Amanda fuma demasiado.
684
00:21:58,142 --> 00:21:58,909
Y pienso, oye.
685
00:21:58,976 --> 00:22:00,477
- Entonces, cuando
Amanda fuma,
686
00:22:00,611 --> 00:22:03,122
no es perjudicial
para nuestra relación
687
00:22:03,255 --> 00:22:05,624
porque nunca he engañado
tras fumar marihuana.
688
00:22:05,758 --> 00:22:08,127
Nunca he traicionado
su confianza.
689
00:22:08,260 --> 00:22:09,295
Kyle...
690
00:22:09,395 --> 00:22:10,429
- Nunca he pasado
vergüenzas en público.
691
00:22:10,563 --> 00:22:11,989
- Nunca hemos tenido
una gran conversación
692
00:22:12,089 --> 00:22:13,132
o sexo después de
que fumas marihuana.
693
00:22:13,232 --> 00:22:14,900
- Jamás se ha escrito
un artículo sobre mí
694
00:22:15,000 --> 00:22:16,569
después de haber fumado.
695
00:22:16,669 --> 00:22:17,828
- No te estás enfocando,
pero lo entiendo.
696
00:22:17,962 --> 00:22:18,804
Entiendo a dónde
quieres llegar con eso.
697
00:22:18,938 --> 00:22:20,464
- Sí está enfocada.
Eso es enfocada.
698
00:22:20,564 --> 00:22:21,941
De hecho, está muy enfocada.
699
00:22:22,074 --> 00:22:23,500
- No tener relaciones
cuando estás drogada
700
00:22:23,601 --> 00:22:25,002
frente a engañar a alguien
cuando estás drogado
701
00:22:25,102 --> 00:22:26,570
son dos cosas muy diferentes.
702
00:22:26,670 --> 00:22:27,838
- Muy diferentes, pero...
- Sí.
703
00:22:27,938 --> 00:22:28,781
- Pero si él siente que
ella no está presente
704
00:22:28,914 --> 00:22:29,982
en la relación...
705
00:22:30,115 --> 00:22:31,742
- ¿No está presente?
Ella se estaba mudando
706
00:22:31,842 --> 00:22:32,843
y él andaba fuera
hasta las tres
707
00:22:32,943 --> 00:22:33,819
de la mañana la noche anterior
708
00:22:33,919 --> 00:22:35,287
y llevó a personas
desconocidas a su oficina
709
00:22:35,387 --> 00:22:36,655
- No estoy defendiendo eso.
- ¿Cómo es eso estar presente?
710
00:22:36,755 --> 00:22:37,957
Eso no está bien.
711
00:22:38,023 --> 00:22:40,125
- Ya fue suficiente.
- Estoy tan... tan enojado.
712
00:22:40,226 --> 00:22:41,360
Tienen que parar
esto. Es mi boda.
713
00:22:41,493 --> 00:22:42,494
- ¡Kyle!
714
00:22:42,628 --> 00:22:44,997
- ¿Qué tan buena es la
calidad de las conversaciones
715
00:22:45,097 --> 00:22:47,333
y de la relación, si mi
esposa siempre está drogada?
716
00:22:47,433 --> 00:22:48,267
- Kyle.
- Déjame preguntarte eso.
717
00:22:48,367 --> 00:22:49,126
- ¡Tú siempre estás borracho!
718
00:22:49,193 --> 00:22:50,703
- Oigan, hola.
- Yo no bebo...
719
00:22:50,836 --> 00:22:52,705
- Muchachos, es nuestra
boda. Déjenlos pelear.
720
00:22:52,838 --> 00:22:54,173
- Exacto.
- Amiga, Danielle.
721
00:22:54,273 --> 00:22:55,507
¡Danielle, tú
bebes más que yo!
722
00:22:55,608 --> 00:22:56,634
¿De qué ------
estás hablando?
723
00:22:56,700 --> 00:22:57,643
Así que cállate
la ---- boca.
724
00:22:57,743 --> 00:23:00,004
- Oigan todos, no
quiero ver peleas aquí.
725
00:23:00,104 --> 00:23:01,305
- Ya basta. [discusión
superpuesta]
726
00:23:01,372 --> 00:23:05,384
- ¡Tú bebes mucho más que yo!
- Ya basta, basta.
727
00:23:05,517 --> 00:23:07,186
- ¿Acaso... estoy en la
dimensión desconocida?
728
00:23:07,286 --> 00:23:09,154
- Gavin provocó todo esto,
729
00:23:09,288 --> 00:23:10,823
y vete a la ------
por hacer eso.
730
00:23:10,923 --> 00:23:12,658
- De acuerdo, ya me cansé
731
00:23:12,758 --> 00:23:15,227
de que todos estén
peleando en esta mesa,
732
00:23:15,361 --> 00:23:17,029
especialmente cuando
733
00:23:17,162 --> 00:23:20,124
alguien llega con
un vestido blanco.
734
00:23:20,224 --> 00:23:21,250
- ¿Estás hablando
de mí, -----?
735
00:23:21,383 --> 00:23:23,569
♪♪
736
00:23:23,636 --> 00:23:25,487
- Oh, por Dios...
737
00:23:29,675 --> 00:23:34,038
♪♪
738
00:23:34,071 --> 00:23:35,339
- De acuerdo, ya me cansé
739
00:23:35,406 --> 00:23:37,716
de que todos estén
peleando en esta mesa,
740
00:23:37,883 --> 00:23:39,418
especialmente cuando
741
00:23:39,518 --> 00:23:41,687
alguien llega con
un vestido blanco.
742
00:23:41,787 --> 00:23:44,006
- ¿Estás hablando
de mí, -----?
743
00:23:45,324 --> 00:23:46,558
- Oh, por Dios...
744
00:23:46,659 --> 00:23:47,876
- Espera, ¿me estás diciendo
----- en mi propia cena?
745
00:23:47,910 --> 00:23:48,827
- Sí.
- No, Danielle,
746
00:23:48,894 --> 00:23:50,229
no le digas -----.
No le digas -----.
747
00:23:50,362 --> 00:23:51,397
- ¡Qué ------!
748
00:23:51,530 --> 00:23:53,557
- No. No... Nada de
decirle ----- a la novia.
749
00:23:53,590 --> 00:23:55,768
- ¿Acaso puedo tener una
opinión en mi propia boda?
750
00:23:55,934 --> 00:23:57,269
- Pudiste haber
expresado esa opinión
751
00:23:57,369 --> 00:23:58,771
cuando te mandé
mensaje sobre eso.
752
00:23:58,871 --> 00:23:59,872
Me enviaste un vestido rosa.
753
00:23:59,972 --> 00:24:02,533
- Sí, el que traigo
puesto justo ahora.
754
00:24:02,599 --> 00:24:03,892
El mismo vestido.
- Bien, eso no es rosa.
755
00:24:03,926 --> 00:24:04,944
Y tú también...
756
00:24:05,044 --> 00:24:05,911
ni siquiera me importa
lo que traigas puesto.
757
00:24:05,944 --> 00:24:07,246
Pero me dijiste -----.
758
00:24:07,413 --> 00:24:08,047
- Porque estoy no puedo creer
759
00:24:08,180 --> 00:24:09,581
que siquiera
estés diciendo esto.
760
00:24:09,715 --> 00:24:10,716
No. No.
761
00:24:10,783 --> 00:24:11,575
- Mándale una foto por mensaje.
- Sí.
762
00:24:11,608 --> 00:24:12,401
- Sí es rosa.
763
00:24:12,434 --> 00:24:13,377
- Si mandas una
foto por mensaje,
764
00:24:13,444 --> 00:24:15,587
significa que estás
indecisa. ¿Verdad?
765
00:24:15,721 --> 00:24:17,748
- Te pido una disculpa
por haberte dicho -----,
766
00:24:17,781 --> 00:24:18,958
porque no eres una -----.
767
00:24:19,091 --> 00:24:20,926
Eres una hermosa novia,
pero al mismo tiempo,
768
00:24:21,026 --> 00:24:22,911
no tuve el ----
tiempo suficiente
769
00:24:22,945 --> 00:24:25,255
para pensar en algo mejor.
770
00:24:25,289 --> 00:24:26,465
- Por la hermosa novia.
771
00:24:26,632 --> 00:24:29,335
- Salud por eso.
- Por la hermosa novia.
772
00:24:29,435 --> 00:24:30,936
- Ahora regresemos
con Kyle y Amanda.
773
00:24:31,103 --> 00:24:32,137
¡Vayan!
774
00:24:32,237 --> 00:24:34,723
- Gavin, no nos vamos a
tranquilizar por eso ahorita.
775
00:24:34,790 --> 00:24:35,941
- Vete a la ------, Gavin.
776
00:24:36,075 --> 00:24:38,902
- Lo único que importa
es cómo siguen adelante,
777
00:24:38,969 --> 00:24:40,904
¿y aún están enamorados?
778
00:24:40,971 --> 00:24:42,306
Amanda, ¿todavía
estás enamorada?
779
00:24:42,473 --> 00:24:43,615
Kyle, ¿todavía
estás enamorado?
780
00:24:43,749 --> 00:24:45,918
- No estaría
haciendo lo que hago.
781
00:24:46,051 --> 00:24:47,653
A veces me siento estúpida
782
00:24:47,820 --> 00:24:49,955
porque amo mucho
a este hombre.
783
00:24:50,122 --> 00:24:51,924
- ¿Estás enamorada?
784
00:24:51,990 --> 00:24:52,958
- Acaba de decir que sí.
785
00:24:52,992 --> 00:24:54,460
- No, dijo, "Amo
muchísimo a este hombre".
786
00:24:54,560 --> 00:24:55,894
Yo la amo muchísimo.
- ¿Sigues enamorado?
787
00:24:56,061 --> 00:24:59,798
♪♪
788
00:24:59,932 --> 00:25:03,260
- Siento una increíble
cantidad de amor por él.
789
00:25:03,327 --> 00:25:06,305
Pero por la manera en
que ha ido nuestra relación,
790
00:25:06,472 --> 00:25:09,299
sería una tontería decir
que estamos enamorados,
791
00:25:10,642 --> 00:25:12,444
porque si estuviera
enamorada de esta persona,
792
00:25:12,544 --> 00:25:14,646
ella no me estaría
tratando de esta manera.
793
00:25:14,813 --> 00:25:16,482
- ¿Estás enamorado de Amanda?
794
00:25:16,648 --> 00:25:19,218
- Amo a esta mujer.
795
00:25:19,318 --> 00:25:20,986
¿Hemos pasado por altibajos?
796
00:25:21,086 --> 00:25:21,820
Totalmente. Sí.
797
00:25:21,954 --> 00:25:24,456
¿He tocado fondo
y caído en picada?
798
00:25:24,523 --> 00:25:25,491
Totalmente.
799
00:25:25,591 --> 00:25:27,593
¿Me avergüenza
eso? Totalmente.
800
00:25:27,659 --> 00:25:28,660
- ¿Estás enamorado?
801
00:25:28,794 --> 00:25:29,862
- ¿Estás enamorado?
- ¿Cuál es la respuesta?
802
00:25:29,962 --> 00:25:31,230
- ¿Que si estoy
enamorado ahorita?
803
00:25:31,296 --> 00:25:33,198
Digo, no.
804
00:25:35,526 --> 00:25:36,827
Como ella acaba de decir.
805
00:25:36,860 --> 00:25:37,836
- ¿Crees que puedas...?
806
00:25:38,003 --> 00:25:38,971
- Entonces no sé si puedas...
807
00:25:39,038 --> 00:25:39,988
- ¿Hay algún camino
para que puedas...
808
00:25:40,022 --> 00:25:40,973
volver a estar
enamorado de ella?
809
00:25:41,073 --> 00:25:43,042
- ¿Cómo podríamos
estar enamorados ahorita?
810
00:25:43,208 --> 00:25:45,344
- Se puede estar enamorado
en los malos momentos.
811
00:25:45,444 --> 00:25:46,712
- Gavin, con todo respeto,
812
00:25:46,879 --> 00:25:48,680
tú nunca has estado
en esta situación.
813
00:25:48,714 --> 00:25:49,748
No tienes ni ---- idea
814
00:25:49,848 --> 00:25:52,009
de qué ------ estás hablando.
815
00:25:54,369 --> 00:25:55,554
- Amanda, Kyle,
816
00:25:55,687 --> 00:25:57,005
de parte de alguien que
estuvo en sus zapatos,
817
00:25:57,039 --> 00:25:57,956
cuando me mudé.
818
00:25:58,023 --> 00:25:59,024
- Yvonne, ¿me traes un trago?
819
00:25:59,124 --> 00:25:59,892
- ¡Oye!
- Por favor.
820
00:26:00,058 --> 00:26:01,693
- Estoy hablando.
- Lo siento.
821
00:26:01,827 --> 00:26:03,345
- Me mudé de un departamento
822
00:26:03,378 --> 00:26:05,064
por alguien con quien
salí por cinco años,
823
00:26:05,164 --> 00:26:06,890
y fue para darme un espacio,
824
00:26:06,990 --> 00:26:08,834
y la meta era
volver a estar juntos.
825
00:26:08,934 --> 00:26:10,602
Pero nunca olvidaré
el día que me mudé,
826
00:26:10,702 --> 00:26:13,705
yo estaba tan triste, y
él se fue al gimnasio.
827
00:26:13,839 --> 00:26:16,241
Y recuerdo que, sí,
me habría mudado
828
00:26:16,341 --> 00:26:19,703
aunque él se hubiera
quedado a rogarme que no.
829
00:26:19,736 --> 00:26:21,380
Pero si él se hubiera
quedado y me hubiera pedido,
830
00:26:21,480 --> 00:26:23,048
por favor no te vayas
y solucionemos esto,
831
00:26:23,215 --> 00:26:26,168
habría significado
muchísimo para mí.
832
00:26:27,911 --> 00:26:28,854
- Se siente como
si empezaras...
833
00:26:28,987 --> 00:26:29,822
- ¿Te estabas mudando
para volver con él?
834
00:26:29,888 --> 00:26:30,722
Como si empezaras
con el pie derecho.
835
00:26:30,756 --> 00:26:31,390
Nos estábamos
dando un tiempo.
836
00:26:31,490 --> 00:26:32,724
- Te está dando esperanzas
837
00:26:32,858 --> 00:26:34,226
para la relación, diciendo,
838
00:26:34,359 --> 00:26:36,186
de acuerdo, hago esto
para salvar la relación,
839
00:26:36,253 --> 00:26:37,930
y él también la
sigue queriendo.
840
00:26:38,030 --> 00:26:39,264
Andrea.
841
00:26:39,431 --> 00:26:40,724
¿Está bien?
842
00:26:42,167 --> 00:26:45,604
- Cuando el papá de mi
bebé y yo comenzamos a salir,
843
00:26:45,704 --> 00:26:47,406
yo solo... Sí, pensé que...
844
00:26:47,573 --> 00:26:49,441
este sería mi cuento de hadas.
845
00:26:49,575 --> 00:26:52,227
Sabía que a él no le encantaba
846
00:26:52,261 --> 00:26:54,112
que yo fuera
una figura pública,
847
00:26:54,213 --> 00:26:55,881
pero supongo que solo pensé
848
00:26:55,948 --> 00:26:58,584
que podríamos
superar las diferencias
849
00:26:58,750 --> 00:27:02,120
entre lo público y lo privado,
850
00:27:02,254 --> 00:27:07,459
yo estaba dispuesta a
ceder en cosas enormes,
851
00:27:07,559 --> 00:27:09,962
incluyendo mi
carrera, para darle
852
00:27:10,062 --> 00:27:12,789
una oportunidad
a nuestra familia.
853
00:27:12,956 --> 00:27:14,733
Él no quiso hacerlo.
854
00:27:14,833 --> 00:27:16,894
- No vi ninguna
evidencia de un esfuerzo.
855
00:27:16,960 --> 00:27:18,420
Cuando miraba
el departamento
856
00:27:18,453 --> 00:27:19,638
y las llamadas,
entre comillas...
857
00:27:19,805 --> 00:27:20,731
- A veces el esfuerzo
viene de una sola persona.
858
00:27:20,797 --> 00:27:22,107
No siempre es el 50/50.
859
00:27:22,274 --> 00:27:23,475
Esta es una calle
de un solo sentido.
860
00:27:23,609 --> 00:27:24,234
Entiendo que hay...
861
00:27:24,301 --> 00:27:25,944
mucha frustración aquí.
862
00:27:26,078 --> 00:27:28,447
Pero, no puede jugar
este juego de culparse.
863
00:27:28,614 --> 00:27:29,448
- Exacto. Ustedes
están retrocediendo.
864
00:27:29,548 --> 00:27:30,449
- Y tiene que
haber un reinicio,
865
00:27:30,582 --> 00:27:32,242
pero con el reinicio.
- ¿Estamos avanzando?
866
00:27:32,309 --> 00:27:33,285
- Pero con el reinicio.
867
00:27:33,385 --> 00:27:36,588
- Los quiero mucho,
pero con todo respeto,
868
00:27:36,688 --> 00:27:38,290
no deben meterse
en esta ------.
869
00:27:38,390 --> 00:27:40,292
No tienen ni idea.
- Asumiré cualquier culpa
870
00:27:40,459 --> 00:27:41,293
y responsabilidad que quieras.
871
00:27:41,426 --> 00:27:42,594
No te he escuchado
asumir tu culpa
872
00:27:42,728 --> 00:27:43,629
de una sola cosa...
- No, Kyle.
873
00:27:43,762 --> 00:27:45,088
...en cuatro años.
- No,
874
00:27:45,155 --> 00:27:47,766
ambos quieren
las mismas cosas.
875
00:27:47,866 --> 00:27:48,600
Sí.
876
00:27:48,700 --> 00:27:49,618
Quieren una
relación de pareja
877
00:27:49,651 --> 00:27:51,136
donde haya unión,
878
00:27:51,236 --> 00:27:52,504
algo similar a lo
de Andrea y Lexi.
879
00:27:52,638 --> 00:27:54,473
- Perdón, donde
haya amor y respeto.
880
00:27:54,573 --> 00:27:55,607
- Sí.
- Ajá.
881
00:27:55,674 --> 00:27:57,142
- ¿Sabes qué dijo ella?
- Y ustedes...
882
00:27:57,242 --> 00:27:59,144
- Dijo que ella...
- ¡Espera!
883
00:27:59,244 --> 00:28:01,980
Tú también dijiste que
querías una relación
884
00:28:02,147 --> 00:28:03,115
con unión,
885
00:28:03,215 --> 00:28:05,317
pero sus ideas de lo
que es una relación,
886
00:28:05,417 --> 00:28:08,445
de lo que es la unión,
son muy diferentes.
887
00:28:08,512 --> 00:28:11,123
Tú quieres una chica...
- Él quiere una fiestera.
888
00:28:11,223 --> 00:28:12,291
- ¿Una fiestera?
- ¡Espera!
889
00:28:12,357 --> 00:28:13,492
- ¿Es lo que entendiste?
- ¡Espera!
890
00:28:13,625 --> 00:28:15,294
- Voy a ir a lanzarme
de un ---- acantilado.
891
00:28:15,360 --> 00:28:16,628
No me conoces...
No me conoces.
892
00:28:16,695 --> 00:28:17,796
10 años y no me conoces.
893
00:28:17,863 --> 00:28:20,649
- ¡Shh! Ambos quieren
las mismas cosas
894
00:28:20,682 --> 00:28:22,701
y las quieren de parte
de la otra persona.
895
00:28:22,834 --> 00:28:25,337
Pero intentan
cambiarse mutuamente.
896
00:28:25,437 --> 00:28:26,630
Ambos lo hacen.
897
00:28:26,697 --> 00:28:27,906
- Sí, ella cree que
quiero una fiestera.
898
00:28:28,006 --> 00:28:30,375
- Cállate la ---- boca, Kyle.
899
00:28:30,542 --> 00:28:33,679
- Está bien.
- Porque estoy llorando...
900
00:28:33,779 --> 00:28:36,715
...al ver a dos de
mis ----- amigos
901
00:28:36,882 --> 00:28:39,176
destruir su relación.
902
00:28:43,947 --> 00:28:45,123
♪♪
903
00:28:45,190 --> 00:28:47,626
- Quiero que ustedes
salgan adelante
904
00:28:47,726 --> 00:28:48,827
en lugar de que estén
905
00:28:48,961 --> 00:28:51,947
arruinándole la
vida a los demás.
906
00:28:52,047 --> 00:28:54,358
Resuélvanlo o no lo hagan.
907
00:28:55,267 --> 00:28:57,336
¡Ya basta!
908
00:28:57,436 --> 00:28:59,004
- De acuerdo.
909
00:28:59,137 --> 00:29:01,531
Si tienen más preguntas,
me mandan un correo.
910
00:29:02,391 --> 00:29:04,476
- Kyle... ------.
911
00:29:04,543 --> 00:29:06,178
Él está tan ----- molesto.
912
00:29:06,311 --> 00:29:07,813
No todo es de una persona.
913
00:29:07,913 --> 00:29:09,014
Estoy bien.
914
00:29:09,147 --> 00:29:10,782
- Siento que... Kyle está
recibiendo todas las quejas
915
00:29:10,882 --> 00:29:13,118
y lo entiendo, está
haciendo muchas cosas mal,
916
00:29:13,218 --> 00:29:14,820
pero no creo...
- No lo está. Yo...
917
00:29:14,920 --> 00:29:15,821
- Está haciendo un
montón de cosas mal.
918
00:29:15,887 --> 00:29:17,089
[copa tintineando] -
Oigan, muchachos.
919
00:29:17,189 --> 00:29:19,474
- Pero... en parte sí
recae sobre sus hombros.
920
00:29:19,574 --> 00:29:20,325
Los quiero a todos aquí...
921
00:29:20,425 --> 00:29:21,193
Hay dos personas
en una relación.
922
00:29:21,293 --> 00:29:22,361
- Sí, obvio,
porque él es quien
923
00:29:22,461 --> 00:29:24,488
lo está arruinando tan
seguido. [copa tintineando]
924
00:29:24,588 --> 00:29:27,532
- Respeto que todos tengan
muchos problemas ahora.
925
00:29:27,666 --> 00:29:29,101
Esta es nuestra ---- boda.
926
00:29:29,201 --> 00:29:30,927
Mi esposa está
llorando en el baño.
927
00:29:31,061 --> 00:29:31,895
- Lo siento.
928
00:29:31,995 --> 00:29:33,005
- Ella planeó esto
durante semanas
929
00:29:33,071 --> 00:29:35,207
con un gran gasto y esfuerzo.
930
00:29:35,340 --> 00:29:36,933
¿Puede cada uno ponerse
una ---- sonrisa en la cara
931
00:29:37,067 --> 00:29:38,010
durante unos minutos?
932
00:29:38,110 --> 00:29:39,044
- Me encantaría.
- Totalmente.
933
00:29:39,177 --> 00:29:39,945
- Gracias por
decir eso. Perdón.
934
00:29:40,045 --> 00:29:42,147
- ¿Shots?
- Shots.
935
00:29:42,247 --> 00:29:43,715
- ¿Qué tal, amigo? ¿Me
das un vaso con agua?
936
00:29:43,849 --> 00:29:45,884
- ¿Sólo agua?
- Sí, sí. Gracias.
937
00:29:46,051 --> 00:29:47,853
Cuando busque doble estándar
938
00:29:47,953 --> 00:29:50,956
en el diccionario, va a
salir nuestra relación.
939
00:29:52,758 --> 00:29:54,042
Gran boda.
940
00:29:55,027 --> 00:29:56,620
- Lindsay, ¿estás bien?
941
00:29:56,753 --> 00:29:59,456
- Perdón.
- No, no te disculpes conmigo.
942
00:29:59,589 --> 00:30:01,066
Te quiero. Estás bien.
943
00:30:01,199 --> 00:30:03,235
Lo sé.
944
00:30:03,335 --> 00:30:05,220
No quiero verte triste.
945
00:30:08,765 --> 00:30:09,574
- Oh, sí lo parece...
946
00:30:09,708 --> 00:30:11,376
Primero que nada,
te ves hermosa.
947
00:30:11,476 --> 00:30:13,478
Sí... se ve justo así.
948
00:30:13,578 --> 00:30:14,746
- Exacto.
949
00:30:14,880 --> 00:30:17,549
- Yo... te habría dicho
que no lo usarás, la verdad.
950
00:30:17,649 --> 00:30:19,251
- Es que yo...
- Cuidándote.
951
00:30:19,351 --> 00:30:20,919
- Hemos pasado
por tanto juntas,
952
00:30:21,019 --> 00:30:22,754
y siento que...
- Lo sé, no me gusta...
953
00:30:22,921 --> 00:30:26,717
Tú normalmente no
lloras. Esto es una locura.
954
00:30:26,817 --> 00:30:28,760
- Estoy mucho más sensible
desde que tuve a mi bebé.
955
00:30:28,894 --> 00:30:29,861
- Lo sé.
956
00:30:29,961 --> 00:30:31,196
Pero estoy haciendo
todo lo posible
957
00:30:31,296 --> 00:30:32,764
para resolver esto.
958
00:30:32,898 --> 00:30:33,932
- ¿Estamos bien?
- Hola a todos,
959
00:30:34,066 --> 00:30:36,902
la novia ya está aquí.
[gritos y aplausos]
960
00:30:37,002 --> 00:30:38,737
- Regresamos.
Ya regresamos.
961
00:30:38,837 --> 00:30:39,971
- Nuestra hermosa novia.
- Perdón, Yvonne.
962
00:30:40,038 --> 00:30:42,441
- Olvidé que siquiera
sabías que yo era la novia.
963
00:30:42,607 --> 00:30:44,443
- ...pasó algo que solo
podría no funcionar.
964
00:30:44,543 --> 00:30:45,777
- Tengo un excelente
lugar para ti, nena.
965
00:30:45,911 --> 00:30:47,137
- No quiero que pienses...
966
00:30:47,237 --> 00:30:49,005
- ¿Podemos
solo...? Oigan todos.
967
00:30:49,072 --> 00:30:49,915
- Yo...
- ¿Estás bien?
968
00:30:50,015 --> 00:30:51,717
- O sea, yo estaba...
- ¿Estás bien?
969
00:30:51,817 --> 00:30:54,511
- Es culpa de Gavin.
970
00:30:54,644 --> 00:30:55,721
- Maldita sea, Gavin.
971
00:30:55,821 --> 00:30:56,571
¿Por qué no te sientas aquí?
972
00:30:56,671 --> 00:30:57,589
Nada de hacer
la carretilla hoy.
973
00:30:57,689 --> 00:30:58,957
- Estoy bien.
- Te quiero junto a mí.
974
00:30:59,091 --> 00:31:00,584
- No, Lindsay tiene
que estar junto a ti.
975
00:31:00,684 --> 00:31:01,651
- Perdí mi oportunidad.
976
00:31:01,752 --> 00:31:04,996
- De acuerdo,
viene otro platillo,
977
00:31:05,130 --> 00:31:07,082
lo cual nos da a
todos la oportunidad
978
00:31:07,182 --> 00:31:09,134
de volver a intentarlo.
- Perdón.
979
00:31:09,234 --> 00:31:11,870
- Conozco a Lindsay
desde hace 100 años.
980
00:31:11,937 --> 00:31:13,472
No me importa si
Lindsay se altera.
981
00:31:13,572 --> 00:31:14,473
Ella no se va a alterar
982
00:31:14,573 --> 00:31:16,241
por la pareja indicada.
983
00:31:16,341 --> 00:31:18,310
Soy como tu hermana.
984
00:31:18,477 --> 00:31:19,578
Estás parada sobre tu silla
985
00:31:19,678 --> 00:31:22,114
gritando sobre Kyle y Amanda.
986
00:31:22,180 --> 00:31:23,940
Necesito que te
pares sobre tu silla
987
00:31:24,040 --> 00:31:25,450
y le digas a todo el
mundo que se calle,
988
00:31:25,517 --> 00:31:27,819
para que mi cena de cinco
tiempos pueda continuar.
989
00:31:27,953 --> 00:31:30,989
[copa tintineando]
- Tengo algo que decir.
990
00:31:31,156 --> 00:31:31,957
- Bien.
- Sí, Georgina.
991
00:31:32,057 --> 00:31:33,825
- Reiniciemos la velada.
992
00:31:33,925 --> 00:31:35,961
Yvonne y Nick,
993
00:31:36,061 --> 00:31:36,995
los conozco de tiempo.
994
00:31:37,129 --> 00:31:38,230
- He oído hablar de ellos.
995
00:31:38,330 --> 00:31:40,115
- Es muy raro
encontrar una pareja
996
00:31:40,215 --> 00:31:42,667
que se equilibre tan bien.
997
00:31:42,768 --> 00:31:44,970
Y él de alguna forma
mantiene una sonrisa
998
00:31:45,070 --> 00:31:47,406
después del espectáculo
de ------ de hace rato.
999
00:31:47,506 --> 00:31:51,009
Y creo que eso vale
mucho la pena celebrar.
1000
00:31:51,143 --> 00:31:52,511
Así que estamos muy
felices de estar aquí.
1001
00:31:52,611 --> 00:31:53,678
- Planeamos hacerlo cada año.
- ¡Salud!
1002
00:31:53,779 --> 00:31:57,908
- Salud por los
hermosos novios.
1003
00:31:58,041 --> 00:32:01,219
Todos: Beso.
1004
00:32:01,353 --> 00:32:03,688
[ovación]
1005
00:32:03,822 --> 00:32:05,690
- ¡Con lengua, lengua!
1006
00:32:05,791 --> 00:32:06,958
¡Con lengua, lengua!
1007
00:32:07,058 --> 00:32:08,527
- Tuve que retirarme
por un momento.
1008
00:32:08,693 --> 00:32:10,387
Chicos, agradezco a todos...
1009
00:32:10,487 --> 00:32:12,764
la preocupación y el apoyo.
1010
00:32:12,831 --> 00:32:14,090
Siento mucho no haber
podido controlarme.
1011
00:32:14,224 --> 00:32:17,994
- Yo... sí empatizo
contigo respecto a
1012
00:32:18,094 --> 00:32:19,104
que la gente
ataque tu relación
1013
00:32:19,171 --> 00:32:20,038
y tú tengas que responder.
1014
00:32:20,172 --> 00:32:21,006
- Bueno, al menos
1015
00:32:21,106 --> 00:32:22,566
esto salió de la
boca de alguien,
1016
00:32:22,666 --> 00:32:25,710
a diferencia de Lindsay
buscando información
1017
00:32:25,844 --> 00:32:27,546
en internet como tú has...
1018
00:32:27,646 --> 00:32:31,483
querido buscar información
sobre mi hombre.
1019
00:32:31,583 --> 00:32:33,218
- ¿Me estás ----- bromeando?
1020
00:32:33,318 --> 00:32:35,220
- Me fascina cómo siempre
me echan la culpa de todo.
1021
00:32:35,353 --> 00:32:36,721
Primero que nada, Danielle...
- ¿Acaso no fuiste tú
1022
00:32:36,855 --> 00:32:38,915
la que sacó el tema o qué?
1023
00:32:39,015 --> 00:32:40,225
- Estábamos cerca.
1024
00:32:40,358 --> 00:32:42,661
- ¿Por qué resulta que yo
soy la que sacó esta ------?
1025
00:32:42,761 --> 00:32:46,348
Yo estaba en The
Garret con los chicos.
1026
00:32:46,448 --> 00:32:48,700
Y ellos tenían mucho
que decir sobre Eoin.
1027
00:32:48,800 --> 00:32:51,903
Los chicos... tenían
mucho que decir sobre Eoin.
1028
00:32:52,003 --> 00:32:53,705
Los chicos...
1029
00:32:54,639 --> 00:32:58,360
Y me dije, de acuerdo,
yo sólo me baso en hechos.
1030
00:32:58,460 --> 00:32:59,911
Me baso en hechos.
- Yo también.
1031
00:33:00,011 --> 00:33:02,414
- Sí, por eso vamos contigo
para saber los hechos.
1032
00:33:02,514 --> 00:33:06,818
- ¿Qué hace cualquier
chica? Busquemos los hechos.
1033
00:33:06,885 --> 00:33:08,587
Esto es muy típico
de ti, Danielle.
1034
00:33:08,687 --> 00:33:10,255
- Oh, ¿es típico de mí?
1035
00:33:10,355 --> 00:33:12,858
Si estamos avanzando
poco a poco en una dirección,
1036
00:33:12,958 --> 00:33:15,060
pensaría que quizá me
podrías mandar un mensaje
1037
00:33:15,160 --> 00:33:16,161
y decirme, esto es
lo que los "chicos"
1038
00:33:16,261 --> 00:33:17,095
están comentando.
- Perdón. No estoy
1039
00:33:17,195 --> 00:33:18,864
pensando en mensajearte
en medio de todo.
1040
00:33:18,964 --> 00:33:20,732
- ¿Por qué todos siguen
diciendo "chicos" de esa forma?
1041
00:33:20,832 --> 00:33:21,967
- Sin duda hay una
"Z" al final de eso.
1042
00:33:22,100 --> 00:33:23,301
- Siempre me echan
la culpa de todo.
1043
00:33:23,435 --> 00:33:24,603
- Me lo dijiste en la cara.
1044
00:33:24,703 --> 00:33:26,396
Yo pensaba, me encantaría
1045
00:33:26,496 --> 00:33:27,772
ver tu departamento, y...
1046
00:33:27,873 --> 00:33:29,174
Y yo pensaba, me
encantaría que tú
1047
00:33:29,274 --> 00:33:30,442
conocieras a Eoin.
1048
00:33:30,542 --> 00:33:33,812
Y la primera cosa que
haces es buscarlo en Google
1049
00:33:33,912 --> 00:33:37,182
para tratar de encontrar
algo que él esté haciendo mal.
1050
00:33:37,249 --> 00:33:39,284
- Siendo justos, no
hubo estuve husmeando.
1051
00:33:39,451 --> 00:33:40,352
Estábamos confundidos sobre
1052
00:33:40,452 --> 00:33:40,952
cuánto tiempo
estuvieron casados.
1053
00:33:41,019 --> 00:33:42,153
- Se sintió como un...
1054
00:33:42,287 --> 00:33:44,489
- Sí, ¿pueden ustedes,
chicos, decir algo?
1055
00:33:44,623 --> 00:33:46,258
- Bueno, parecía que
venía de una intención,
1056
00:33:46,324 --> 00:33:48,360
de querer asegurarse
1057
00:33:48,426 --> 00:33:49,794
de que no estuviera
pasando algo
1058
00:33:49,928 --> 00:33:52,430
de lo que ella no se esté
dando cuenta, o lo que sea.
1059
00:33:52,530 --> 00:33:54,466
- Empezó por una
simple confusión sobre...
1060
00:33:54,599 --> 00:33:55,467
- Fue una confusión...
- ...sobre
1061
00:33:55,634 --> 00:33:56,968
cuánto tiempo estuvo casado.
1062
00:33:57,102 --> 00:33:59,037
- Ustedes ni
siquiera me conocen.
1063
00:33:59,104 --> 00:34:00,305
- Estamos tratando
de conocerte.
1064
00:34:00,438 --> 00:34:02,257
- Exacto. No me
preguntaron a mí.
1065
00:34:02,357 --> 00:34:03,575
- No es algo malo.
- Yo no llego
1066
00:34:03,675 --> 00:34:05,677
y te cuento la historia de mi
vida de buenas a primeras.
1067
00:34:05,744 --> 00:34:07,762
- El divorcio es un
tema ----- delicado.
1068
00:34:07,862 --> 00:34:08,914
- Entiendo eso.
- Sí.
1069
00:34:09,014 --> 00:34:10,048
- Claro, pero diré que
Kyle llegó a la casa...
1070
00:34:10,115 --> 00:34:11,616
- También la
crianza compartida.
1071
00:34:11,716 --> 00:34:12,776
También la mediación.
1072
00:34:12,876 --> 00:34:13,985
- Y yo nunca me he metido
ni he husmeado en la tuya.
1073
00:34:14,119 --> 00:34:15,512
- ...sobre cómo Eoin seguía
diciendo cuatro años...
1074
00:34:15,612 --> 00:34:17,322
- Yo tampoco.
- ...cuatro años, cuatro años.
1075
00:34:17,455 --> 00:34:19,991
- Lo cual estaba mal.
- A mí me informaron que dos.
1076
00:34:20,091 --> 00:34:22,027
- Pero tú no...
- ¡Espera!
1077
00:34:22,093 --> 00:34:24,629
- Esto es totalmente absurdo.
- ¡Shh!
1078
00:34:24,729 --> 00:34:27,299
- En Halloween,
todos hablaban de eso,
1079
00:34:27,399 --> 00:34:28,500
a espaldas de ustedes.
1080
00:34:28,633 --> 00:34:30,969
Y yo dije, dejen que
vaya a hablar con él.
1081
00:34:31,069 --> 00:34:33,572
Y te pregunté, cuando
dices cuatro años
1082
00:34:33,672 --> 00:34:35,307
frente a dos,
¿estaban legalmente
1083
00:34:35,407 --> 00:34:36,508
casados hace cuatro años
1084
00:34:36,608 --> 00:34:37,976
y su boda fue hace dos?
1085
00:34:38,043 --> 00:34:40,278
Y tu respuesta para mí fue...
1086
00:34:40,378 --> 00:34:41,613
- Sucedió algo llamado COVID.
1087
00:34:41,713 --> 00:34:43,114
¿Conoces el COVID?
- Sí.
1088
00:34:43,214 --> 00:34:45,750
Espera, no necesito que te
pongas en esa actitud conmigo.
1089
00:34:45,850 --> 00:34:47,519
- ¿Por qué les
importa a ustedes?
1090
00:34:47,686 --> 00:34:49,045
- No importa. Pero
le estaba dando
1091
00:34:49,145 --> 00:34:51,314
la oportunidad de
aclarar las cosas.
1092
00:34:51,414 --> 00:34:52,524
- Qué estupidez.
1093
00:34:52,590 --> 00:34:54,693
- Siento que intentas
atraparlo en algo
1094
00:34:54,826 --> 00:34:56,962
de lo que yo ya estoy enterada.
- ¡No intentaba atraparlo!
1095
00:34:57,062 --> 00:34:58,096
- ¿Por qué no solo
vienes conmigo?
1096
00:34:58,163 --> 00:34:58,863
Danielle, yo...
1097
00:34:58,964 --> 00:35:00,265
Y yo te diría que
de hecho ya sé
1098
00:35:00,332 --> 00:35:00,999
toda esa información.
- Eoin está aquí justo ahora.
1099
00:35:01,099 --> 00:35:02,334
- Yo no estaba...
- Un poco...
1100
00:35:02,434 --> 00:35:03,435
un poco demasiado
tarde... ¡¿Porque sabes qué?!
1101
00:35:03,501 --> 00:35:04,169
No, ¿puedo...?
1102
00:35:04,269 --> 00:35:06,004
Ya han intentado
dar la impresión
1103
00:35:06,104 --> 00:35:07,772
de que hace cosas
raras, de que miente,
1104
00:35:07,872 --> 00:35:08,673
de que es todas esas cosas.
1105
00:35:08,740 --> 00:35:10,208
¿Cuál es la verdad?
1106
00:35:10,308 --> 00:35:12,043
Creo que tiene una
cabeza en su congelador.
1107
00:35:12,143 --> 00:35:15,347
Y por eso no sabemos
qué fue lo que pasó.
1108
00:35:15,447 --> 00:35:16,381
- De verdad intentaba
1109
00:35:16,548 --> 00:35:18,833
limpiar el nombre de
Eoin para que la gente...
1110
00:35:18,933 --> 00:35:20,835
- ¿Por qué tiene él
que limpiar su nombre?
1111
00:35:20,935 --> 00:35:22,754
Él no conoce a
los... Yo soy la que...
1112
00:35:22,821 --> 00:35:24,723
- ¿Por qué está en
este ---- programa?
1113
00:35:24,756 --> 00:35:26,558
- Porque yo se los
presenté a ustedes, ------.
1114
00:35:26,591 --> 00:35:29,119
- ¿Por qué estás
en el ---- programa?
1115
00:35:29,853 --> 00:35:31,229
- Oh... a eso va...
De eso se trata.
1116
00:35:31,296 --> 00:35:33,298
- Si ustedes no quieren
hablar de su ---- vida.
1117
00:35:33,398 --> 00:35:34,532
- De eso se trata.
- No.
1118
00:35:34,599 --> 00:35:35,934
- No, se trata de eso.
- Danielle, me senté en
1119
00:35:36,034 --> 00:35:37,135
el ---- Garret...
1120
00:35:37,268 --> 00:35:38,370
Acabas de mostrar tus
----- intenciones. Vamos.
1121
00:35:38,470 --> 00:35:39,571
- Me senté en The
Garret y te defendí...
1122
00:35:39,671 --> 00:35:40,572
Odias que yo esté aquí.
1123
00:35:40,672 --> 00:35:41,773
...sabiendo un
montón de ------ sobre ti.
1124
00:35:41,840 --> 00:35:46,311
♪♪
1125
00:35:48,747 --> 00:35:50,615
♪♪
1126
00:35:50,715 --> 00:35:52,567
- ¿Por qué tiene él
que limpiar su nombre?
1127
00:35:52,634 --> 00:35:54,477
Él no conoce a
los... Yo soy la que...
1128
00:35:54,577 --> 00:35:56,321
- ¿Porqué está en
este ---- programa?
1129
00:35:56,421 --> 00:35:58,281
- Porque yo se los
presenté a ustedes, -----.
1130
00:35:58,415 --> 00:36:00,158
- ¿Por qué estás
en el ---- programa?
1131
00:36:00,258 --> 00:36:02,027
- Oh... a eso va...
De eso se trata.
1132
00:36:02,160 --> 00:36:04,087
- Si ustedes no quieren
hablar de su ---- vida.
1133
00:36:04,220 --> 00:36:05,430
- De eso se trata.
- No.
1134
00:36:05,530 --> 00:36:06,564
De eso se trata.
1135
00:36:06,664 --> 00:36:07,799
Danielle, me senté
en el ---- Garret...
1136
00:36:07,899 --> 00:36:08,700
- Acabas de mostrar tus
----- intenciones justo ahí.
1137
00:36:08,833 --> 00:36:09,592
- Me senté en The
Garret y te defendí...
1138
00:36:09,659 --> 00:36:10,894
- Vamos... Odias
que yo esté aquí.
1139
00:36:10,960 --> 00:36:12,270
- ...sabiendo un montón
de porquerías sobre ti.
1140
00:36:12,370 --> 00:36:13,755
- ¿De qué estás hablando?
1141
00:36:13,822 --> 00:36:15,590
- Sólo necesitas abrirte y
dejar de ser tan defensiva
1142
00:36:15,657 --> 00:36:17,442
y falsa.
- Sí soy abierta.
1143
00:36:17,542 --> 00:36:20,136
- ¿Por qué seguimos
sin saber la verdad?
1144
00:36:20,270 --> 00:36:21,780
- ¿Hay algo que podamos hacer
1145
00:36:21,880 --> 00:36:24,107
para hacer que esto
sea sobre Nick y yo?
1146
00:36:24,240 --> 00:36:25,116
- ¿De qué estás hablando?
- Oigan...
1147
00:36:25,250 --> 00:36:26,151
lo único que decíamos era,
1148
00:36:26,251 --> 00:36:27,510
¿estuvo casado
por cuatro o dos?
1149
00:36:27,610 --> 00:36:29,345
- ¡Ellos de verdad!...
- ¿Qué les importa a ustedes?
1150
00:36:29,479 --> 00:36:30,280
¿Qué te importa a ti?
1151
00:36:30,413 --> 00:36:31,581
...están mudándose
de departamento
1152
00:36:31,648 --> 00:36:32,774
¡en pleno matrimonio!
- ¿Qué te importa a ti?
1153
00:36:32,841 --> 00:36:34,250
- Ustedes ni siquiera pueden
hablar de hechos básicos.
1154
00:36:34,317 --> 00:36:36,361
¡Eso es una locura, Danielle!
1155
00:36:36,461 --> 00:36:38,688
- ¡Chicos!
[golpeando la mesa]
1156
00:36:38,788 --> 00:36:40,565
Quiero aclarar algunas cosas.
1157
00:36:40,665 --> 00:36:43,693
Yvonne y yo tuvimos una
boda hace año y medio.
1158
00:36:43,793 --> 00:36:45,662
Nos casamos la semana pasada.
1159
00:36:45,762 --> 00:36:48,473
Se siente como un
único día largo y perfecto.
1160
00:36:48,573 --> 00:36:50,241
[risas]
- Perfecto.
1161
00:36:50,375 --> 00:36:52,435
- Sigan en lo suyo...
----- psicóticos.
1162
00:36:52,502 --> 00:36:54,003
- Aquí tienes, amigo.
1163
00:36:54,137 --> 00:36:56,272
- Se está volviendo raro
lo defensivos que están
1164
00:36:56,339 --> 00:36:58,049
y eso hace que
todo se vea mal.
1165
00:36:58,149 --> 00:36:59,718
Sólo diré eso.
- Que estamos a la defensiva.
1166
00:36:59,818 --> 00:37:01,511
- Perdón. No, es... Perdón.
1167
00:37:01,644 --> 00:37:04,013
- Oigan, dejen hablar a
Eoin. Está un poco [inaudible].
1168
00:37:04,114 --> 00:37:05,657
- Me casé en el
dos mil veintiuno.
1169
00:37:05,757 --> 00:37:06,783
- Oh, genial.
1170
00:37:06,850 --> 00:37:07,984
- Tuve mi boda en
el dos mil veintitrés.
1171
00:37:08,118 --> 00:37:08,993
- Vaya.
1172
00:37:09,094 --> 00:37:10,295
- Y eso es todo.
1173
00:37:10,361 --> 00:37:11,496
- Pudiste haber dicho
eso desde el principio.
1174
00:37:11,596 --> 00:37:13,314
Lo siento, y el
divorcio está...
1175
00:37:13,381 --> 00:37:14,824
y el divorcio ya se tramitó.
- ¡Eso es tan fácil!
1176
00:37:14,958 --> 00:37:15,500
Y eso es todo.
- Y está tramitado.
1177
00:37:15,600 --> 00:37:16,734
¿Por qué no dices eso?
1178
00:37:16,835 --> 00:37:18,236
- Pero ustedes ni
siquiera lo conocen ------.
1179
00:37:18,336 --> 00:37:20,371
¿Por qué tendría que
deberles algo a ustedes?
1180
00:37:20,472 --> 00:37:21,998
- De acuerdo, escucha...
- Pero ¿por qué...
1181
00:37:22,132 --> 00:37:24,442
por qué ser reservado si te
hice una pregunta directa?
1182
00:37:24,576 --> 00:37:26,077
- Hay asuntos legales de
los que no podemos hablar.
1183
00:37:26,177 --> 00:37:28,079
Si piensan que es de
cuidado, sigan con eso.
1184
00:37:28,179 --> 00:37:29,347
Si piensan que soy una -----
1185
00:37:29,481 --> 00:37:30,849
por favor continúen haciéndolo.
- ¡Oh!
1186
00:37:30,949 --> 00:37:33,076
- Ni siquiera me importa.
1187
00:37:33,209 --> 00:37:34,377
La verdad, a estas alturas.
- Yo nunca dije eso.
1188
00:37:34,511 --> 00:37:36,146
- ¿Qué está haciendo ella?
- No, pero a estas alturas.
1189
00:37:36,212 --> 00:37:37,413
me importa una ------,
1190
00:37:37,514 --> 00:37:39,082
pero me importa
para nuestro futuro
1191
00:37:39,182 --> 00:37:42,418
que solo no hablemos
tan en específico
1192
00:37:42,552 --> 00:37:45,897
de muchas cosas que
corresponden a su divorcio.
1193
00:37:45,997 --> 00:37:47,015
- Totalmente.
- Porque es un asunto legal
1194
00:37:47,081 --> 00:37:47,899
el que está
pasando justo ahora.
1195
00:37:47,999 --> 00:37:48,892
Preguntábamos
por el matrimonio.
1196
00:37:49,025 --> 00:37:50,568
- Yo... entiendo eso.
- Y eso es...
1197
00:37:50,668 --> 00:37:53,188
si pudiera mostrarte
un correo en privado,
1198
00:37:53,254 --> 00:37:54,706
entonces quizá entenderías
1199
00:37:54,839 --> 00:37:57,041
de lo que estoy
hablando, Amanda.
1200
00:37:57,142 --> 00:37:59,878
Y a ninguno de ustedes
se le debe eso, por cierto.
1201
00:37:59,978 --> 00:38:01,271
Ni a uno solo de ustedes.
1202
00:38:01,404 --> 00:38:03,106
Porque ninguno le
ha preguntado siquiera
1203
00:38:03,239 --> 00:38:04,682
cuál es su apellido,
a qué se dedica...
1204
00:38:04,816 --> 00:38:06,384
- Heavey. Heavey.
- ¡Heavey!
1205
00:38:06,484 --> 00:38:08,486
- Qué le gusta hacer
en su tiempo libre.
1206
00:38:08,586 --> 00:38:13,291
Lo único que les importa
es esta maldita ------.
1207
00:38:13,391 --> 00:38:15,718
Oh... ¿demostrar que
él se equivoca en qué?
1208
00:38:15,785 --> 00:38:18,588
Yo sé la verdad
y soy muy feliz.
1209
00:38:18,688 --> 00:38:20,298
Y eso es todo lo
que necesitan saber.
1210
00:38:20,398 --> 00:38:21,925
Eso es todo. ¡Eso es todo!
1211
00:38:22,025 --> 00:38:23,426
- Oh, cómo han cambiado
las cosas, Danielle.
1212
00:38:23,560 --> 00:38:26,296
Por cierto, déjame decir algo.
1213
00:38:26,396 --> 00:38:29,432
- Mi ---- tímpano está roto
por esa ---- ----- de allá.
1214
00:38:29,566 --> 00:38:31,935
- Mi punto al hacer preguntas
1215
00:38:32,068 --> 00:38:35,063
era asegurarme de
que estuvieras bien.
1216
00:38:35,129 --> 00:38:36,314
No vengo contigo.
1217
00:38:36,414 --> 00:38:37,740
No vengo contigo a decirte,
1218
00:38:37,874 --> 00:38:39,751
deberías hacer esto,
deberías hacer aquello.
1219
00:38:39,851 --> 00:38:41,085
No como tú me trataste...
1220
00:38:41,186 --> 00:38:42,587
- ¡Mi bienestar
es muy distinto a...!
1221
00:38:42,687 --> 00:38:44,072
- ...cuando estaba
comprometida con Carl,
1222
00:38:44,138 --> 00:38:45,456
llorando cada lágrima
de forma histérica!
1223
00:38:45,557 --> 00:38:49,794
- Mi bienestar te importa
tan poco que es una locura.
1224
00:38:49,894 --> 00:38:52,622
- Sí, queda muy claro
que no has cambiado.
1225
00:38:52,755 --> 00:38:53,431
No, sí he cambiado.
1226
00:38:53,531 --> 00:38:54,582
Así que gracias
por demostrarlo.
1227
00:38:54,649 --> 00:38:55,625
- Y me molesta.
- Ustedes no...
1228
00:38:55,758 --> 00:38:56,601
Ustedes no muestran
mucha empatía por el otro.
1229
00:38:56,734 --> 00:38:57,627
- No.
- No.
1230
00:38:57,760 --> 00:39:00,088
- Y te molesta lo
empática que soy yo.
1231
00:39:00,154 --> 00:39:02,423
Eso es todo.
- ¡Ja!
1232
00:39:02,490 --> 00:39:04,634
- Fui su apoyo
incondicional durante años.
1233
00:39:04,734 --> 00:39:06,135
Y luego comencé
a dejar eso atrás.
1234
00:39:06,269 --> 00:39:07,262
- Sí, exacto.
- Y creo que
1235
00:39:07,328 --> 00:39:09,305
ahí fue cuando
comenzamos a distanciarnos.
1236
00:39:09,439 --> 00:39:10,773
Comencé a ponerle más límites.
1237
00:39:10,907 --> 00:39:11,941
A ella no le gusta
1238
00:39:12,075 --> 00:39:15,119
cuando no estás
hablando maravillas de ella.
1239
00:39:15,220 --> 00:39:16,779
- Bien.
- Esto es una locura.
1240
00:39:16,913 --> 00:39:19,057
Cuando hace todo esto,
me hace sentir como si
1241
00:39:19,190 --> 00:39:20,942
no quisiera verme feliz.
1242
00:39:21,009 --> 00:39:23,319
No quiere que yo esté
en un buen momento.
1243
00:39:23,453 --> 00:39:24,796
Sin duda es la
amistad más turbulenta
1244
00:39:24,896 --> 00:39:26,122
que he tenido en mi vida.
1245
00:39:26,256 --> 00:39:28,132
Productor: ¿Tienes
amistades así?
1246
00:39:28,233 --> 00:39:29,859
No.
1247
00:39:29,959 --> 00:39:32,195
- No te vayas. No
te vayas. Escucha...
1248
00:39:32,328 --> 00:39:33,496
- No podemos seguir así.
1249
00:39:33,630 --> 00:39:35,365
- Entonces di tu ---- verdad.
1250
00:39:35,465 --> 00:39:36,833
- No, esto es una
soberana porquería.
1251
00:39:36,966 --> 00:39:37,867
- Sí, es una ------
1252
00:39:38,001 --> 00:39:40,003
que nosotros digamos
la verdad y tú no.
1253
00:39:40,136 --> 00:39:41,713
- Ella perdió la ---- cabeza.
1254
00:39:41,813 --> 00:39:43,314
- La chica de
blanco debería irse.
1255
00:39:43,414 --> 00:39:45,008
- Es rosa, maldita -----.
1256
00:39:45,141 --> 00:39:47,043
- ¡Adiós!
1257
00:39:47,176 --> 00:39:49,812
- Danielle ni
siquiera tocó su plato.
1258
00:39:49,946 --> 00:39:50,972
- Sólo saldré un
segundo. De acuerdo.
1259
00:39:51,039 --> 00:39:51,848
- ¿Estás bien?
1260
00:39:51,981 --> 00:39:52,949
- Sólo voy a salir un segundo.
1261
00:39:53,016 --> 00:39:54,726
- ¿Quieres que vaya?
- No, estoy bien.
1262
00:39:54,826 --> 00:39:55,810
Te amo.
1263
00:40:03,134 --> 00:40:04,736
- Si queda algo de
alcohol en alguna copa,
1264
00:40:04,836 --> 00:40:05,862
¿alguien me la puede pasar?
1265
00:40:05,995 --> 00:40:07,071
- Yo acepto...
- Me acaban de dar esta,
1266
00:40:07,171 --> 00:40:09,107
pero... la voy a sacrificar.
1267
00:40:09,240 --> 00:40:10,733
- Necesitamos vino tinto
1268
00:40:10,867 --> 00:40:12,568
y los siguientes
platillos, chef.
1269
00:40:12,702 --> 00:40:13,344
[inaudible].
1270
00:40:13,444 --> 00:40:14,370
- Necesitamos vino tinto.
1271
00:40:14,504 --> 00:40:16,748
- ¿Qué tal un
brindis por la pareja?
1272
00:40:16,848 --> 00:40:19,284
- Escuchen... me
gustaría decir algo.
1273
00:40:19,417 --> 00:40:20,835
- Adelante.
1274
00:40:20,902 --> 00:40:24,914
- Se siente como si estuvieran
pasando muchas cosas.
1275
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
La gente está estresada.
1276
00:40:26,816 --> 00:40:28,192
Las relaciones
están tambaleándose.
1277
00:40:28,293 --> 00:40:30,186
- Desmoronándose. Perdón.
1278
00:40:30,253 --> 00:40:31,254
[suena timbre]
1279
00:40:31,354 --> 00:40:33,222
- Tenemos
reconciliaciones y rupturas.
1280
00:40:33,356 --> 00:40:34,265
- Reímos, lloramos.
1281
00:40:34,365 --> 00:40:35,491
- Reímos, lloramos.
Yo no sabía que ella...
1282
00:40:35,558 --> 00:40:37,018
fuera capaz de llorar
lágrimas humanas.
1283
00:40:37,085 --> 00:40:38,569
Eh...
1284
00:40:38,670 --> 00:40:39,862
- Vete a la ------, Kenny.
1285
00:40:39,929 --> 00:40:42,540
[Kenny riendo]
1286
00:40:42,674 --> 00:40:44,509
- Siento que nos hace
falta una escapada.
1287
00:40:44,676 --> 00:40:48,371
♪♪
1288
00:40:48,504 --> 00:40:52,533
- Sólo sugiero que todos
salgamos de la ciudad.
1289
00:40:52,600 --> 00:40:53,534
- Sí.
1290
00:40:53,601 --> 00:40:55,536
- Creo que a todos
nos vendría bien
1291
00:40:55,603 --> 00:40:56,946
salir de aquí, ¿verdad?
1292
00:40:57,046 --> 00:40:58,222
- Sí.
- Estábamos hablando de esto.
1293
00:40:58,323 --> 00:40:59,874
- Sí, así es.
1294
00:40:59,941 --> 00:41:01,918
¿Deberíamos ser los
anfitriones inesperados?
1295
00:41:02,051 --> 00:41:03,728
¿de Acción de
Gracias entre amigos?
1296
00:41:03,828 --> 00:41:04,712
Sí.
1297
00:41:04,779 --> 00:41:05,563
- ¿O deberíamos
hacer un viaje?
1298
00:41:05,663 --> 00:41:07,023
Tenemos que hacer algo.
1299
00:41:07,090 --> 00:41:08,891
- Hagamos un viaje de
1300
00:41:08,958 --> 00:41:10,885
Acción de Gracias
entre amigos.
1301
00:41:12,729 --> 00:41:14,138
- ¡Bum!
1302
00:41:14,238 --> 00:41:17,275
- Kenny y yo
estábamos pensando...
1303
00:41:17,375 --> 00:41:18,393
¿qué tal si...?
1304
00:41:18,459 --> 00:41:19,727
- Por cierto, ¿cómo
pasamos a Kenny y tú?
1305
00:41:19,794 --> 00:41:20,912
- Justo... yo estaba
a punto de decir eso.
1306
00:41:21,012 --> 00:41:23,406
- Nos sentamos y platicamos
de nuestras familias.
1307
00:41:23,473 --> 00:41:25,908
Fue una conversación
muy amena.
1308
00:41:25,975 --> 00:41:27,752
- Oh, por Dios.
- De acuerdo.
1309
00:41:27,885 --> 00:41:29,687
- Vaya, ustedes están
planeando un evento.
1310
00:41:29,821 --> 00:41:31,739
Ya queremos estar ahí.
1311
00:41:31,806 --> 00:41:33,257
- Sí.
1312
00:41:33,358 --> 00:41:34,984
- Qué divertido.
- Sí.
1313
00:41:35,118 --> 00:41:36,894
- ¿Por qué todos siempre
están enojados conmigo?
1314
00:41:37,028 --> 00:41:40,932
- Acabas de arruinar
toda nuestra noche.
1315
00:41:41,032 --> 00:41:43,126
Te peleaste con cada
una de las personas
1316
00:41:43,226 --> 00:41:44,435
y ahora estás
haciendo un anuncio
1317
00:41:44,535 --> 00:41:45,870
sobre tu fin de semana.
1318
00:41:46,004 --> 00:41:47,830
- Kenny sacó el tema.
1319
00:41:47,964 --> 00:41:49,590
- Excelente.
- Vamos a ir todos juntos.
1320
00:41:49,657 --> 00:41:52,001
- Lo vamos a
considerar. Gracias.
1321
00:41:52,101 --> 00:41:53,111
- ¡Vaya!
1322
00:41:53,211 --> 00:41:54,979
- Si es que no ves
lo que intento decir.
1323
00:41:55,079 --> 00:41:57,515
En serio pasé mucho
tiempo planeando esto
1324
00:41:57,615 --> 00:42:00,243
para reunirlos a
todos por nosotros.
1325
00:42:00,309 --> 00:42:01,277
- De acuerdo, lo siento.
1326
00:42:01,411 --> 00:42:03,654
- Y te estás robando
la atención en mi boda.
1327
00:42:03,755 --> 00:42:04,989
Ya ni siquiera me importa.
1328
00:42:05,089 --> 00:42:06,624
Vayan a los viajes,
hagan lo que quieran,
1329
00:42:06,758 --> 00:42:08,042
pero esto apesta.
1330
00:42:08,176 --> 00:42:12,447
♪♪
1331
00:42:12,513 --> 00:42:14,282
- En el próximo episodio
de "En la Ciudad"...
1332
00:42:14,348 --> 00:42:15,658
- Nos vamos a Connecticut.
1333
00:42:15,758 --> 00:42:18,194
- Quizá en un ambiente
diferente nos recordemos
1334
00:42:18,294 --> 00:42:20,163
por qué estamos
en la vida del otro.
1335
00:42:21,631 --> 00:42:22,999
- Esto es lo que
este grupo necesita...
1336
00:42:23,099 --> 00:42:23,975
darse un tiro en el trasero.
1337
00:42:24,075 --> 00:42:25,243
- ¡------!
1338
00:42:25,376 --> 00:42:27,311
- Georgina y yo nos
quedaremos con la principal
1339
00:42:27,412 --> 00:42:28,838
porque somos dos mamás.
1340
00:42:28,971 --> 00:42:31,340
- Ella siempre juega
la carta de mamá.
1341
00:42:31,441 --> 00:42:33,709
Ustedes van por el mismo
camino por el que yo iba
1342
00:42:33,843 --> 00:42:34,677
Se terminó.
1343
00:42:34,811 --> 00:42:36,988
- Creo que solo
necesito retirarme.
1344
00:42:37,088 --> 00:42:39,390
- Todos ustedes le
daban más leña al fuego.
1345
00:42:39,490 --> 00:42:40,883
No parece que
seas mi mejor amiga.
1346
00:42:41,084 --> 00:42:42,226
♪♪
98689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.