All language subtitles for Heartless - 01x01 - Episode 1.DVDRip-x264-GHOULS.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,520 --> 00:02:02,910 Sebastian, you have to get some. 2 00:02:06,960 --> 00:02:08,234 Come on! 3 00:02:15,040 --> 00:02:17,156 How long has it been since you last got some? 4 00:02:19,480 --> 00:02:22,438 - A week. - You can't be serious. 5 00:02:31,000 --> 00:02:33,116 Why can't you accept what we are? 6 00:02:33,360 --> 00:02:36,113 Why don't you just want to feel good? 7 00:02:39,400 --> 00:02:42,198 I just want to be normal, Sofie. 8 00:02:44,440 --> 00:02:47,318 Normal like when we were kids? 9 00:02:48,360 --> 00:02:51,238 - You know what I mean. - Yes, I do. 10 00:02:51,320 --> 00:02:56,553 You want to be like all the people who buy their food nicely wrapped 11 00:02:56,680 --> 00:03:00,150 so they don't have to think about the fact that others killed for them. 12 00:03:00,720 --> 00:03:02,711 Don't be a hypocrite. 13 00:03:08,840 --> 00:03:11,035 What we have is a gift. 14 00:03:12,880 --> 00:03:14,279 I can't control it. 15 00:03:24,200 --> 00:03:26,156 Then let me do it. 16 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 Ripped & Corrected By mstoll 17 00:04:52,560 --> 00:04:54,232 No, Sebastian! 18 00:05:01,400 --> 00:05:03,960 Stop! Stop! You'll kill him! 19 00:05:04,680 --> 00:05:06,318 Stop! 20 00:05:14,840 --> 00:05:16,671 Why didn't you stop? 21 00:05:48,440 --> 00:05:50,749 Sebastian! 22 00:06:03,160 --> 00:06:05,993 - I couldn't control it. - It's OK. 23 00:06:09,400 --> 00:06:11,994 - It's OK. - I couldn't control it. 24 00:06:24,520 --> 00:06:26,192 We have to get outta here. 25 00:06:31,520 --> 00:06:33,317 He's dead, Sofie. 26 00:06:36,200 --> 00:06:37,838 Don't you care? 27 00:06:41,120 --> 00:06:42,951 - Well? - No. 28 00:06:58,280 --> 00:07:00,999 He was food, and you were hungry. 29 00:07:02,640 --> 00:07:04,232 We should go. 30 00:07:06,120 --> 00:07:07,792 We have to find out what we are. 31 00:07:10,120 --> 00:07:11,678 And why. 32 00:07:11,880 --> 00:07:12,915 We can't live like this. 33 00:07:17,360 --> 00:07:22,593 You have to help me, Sofie. Please? I can't do it without you. 34 00:07:31,680 --> 00:07:33,318 OK. 35 00:08:08,040 --> 00:08:11,635 HAPPY HOME ORPHANAGE 36 00:08:12,240 --> 00:08:14,549 It's good to see you again. You've grown. 37 00:08:20,440 --> 00:08:22,192 Help yourselves. 38 00:08:22,320 --> 00:08:24,356 You haven't touched them. 39 00:08:28,480 --> 00:08:33,395 I haven't seen you since you were 12 and ran away. 40 00:08:34,720 --> 00:08:36,597 It's nice to be back. 41 00:08:37,760 --> 00:08:39,671 We liked it here. 42 00:08:44,760 --> 00:08:47,479 When we came here, who brought us in? 43 00:08:50,040 --> 00:08:52,508 Your mother brought you here. 44 00:08:52,640 --> 00:08:54,790 You were only a few weeks old. 45 00:08:55,640 --> 00:08:57,278 She wouldn't reveal her name. 46 00:08:57,520 --> 00:08:59,192 You look like her. 47 00:09:01,760 --> 00:09:04,069 Did she do or say anything when she brought us here? 48 00:09:06,360 --> 00:09:08,874 She said she had to do something, 49 00:09:09,000 --> 00:09:12,549 and that if all went well, she'd come back for you. 50 00:09:14,320 --> 00:09:16,117 She never came. 51 00:09:17,520 --> 00:09:19,829 She wasn't well. 52 00:09:21,120 --> 00:09:22,712 I think she was a drug addict. 53 00:09:24,520 --> 00:09:26,670 Not much older than the two of you. 54 00:09:33,440 --> 00:09:35,476 Do you remember anything else? 55 00:09:37,400 --> 00:09:39,072 Yes. 56 00:09:40,200 --> 00:09:43,795 I remember she had a tattoo of a heart on her wrist. 57 00:09:43,880 --> 00:09:45,359 Yeah? 58 00:09:47,000 --> 00:09:50,037 - Can you recall what it looked like? - Yes. I'll draw it for you. 59 00:10:19,720 --> 00:10:21,915 - That's great. - Just a moment... 60 00:10:22,040 --> 00:10:24,793 - No, it's fine. - Let me have a look. 61 00:10:24,920 --> 00:10:29,471 - It's fine, Sebastian. Let's go. - Do you want your mum's bag? 62 00:10:30,800 --> 00:10:33,109 Yes, that would be great, if you have it. 63 00:10:47,640 --> 00:10:49,471 Must have been yours. 64 00:10:50,600 --> 00:10:54,593 There's nothing here, Sebastian. We've both been through it now. 65 00:10:54,960 --> 00:10:56,871 Maybe underneath the bottom? 66 00:10:59,920 --> 00:11:01,911 I found something. 67 00:11:03,160 --> 00:11:05,037 It's 20 years old. 68 00:11:06,960 --> 00:11:08,757 It's from when we came here. 69 00:11:09,240 --> 00:11:12,550 It says "250th anniversary of Ottman's Boarding School". 70 00:11:12,680 --> 00:11:16,719 - Oh, my, how incredibly exciting. - She must have gone straight there. 71 00:11:17,000 --> 00:11:20,436 - What would she want there? - How the hell should I know? 72 00:11:23,720 --> 00:11:25,551 It's our only lead. 73 00:11:28,240 --> 00:11:30,549 - Give it a chance. Come on. - OK! 74 00:11:33,880 --> 00:11:35,279 Take this. 75 00:11:39,120 --> 00:11:41,190 "Ottman's Boarding School". 76 00:12:16,520 --> 00:12:19,637 OTTMAN'S MANOR 1666 77 00:12:23,440 --> 00:12:25,317 Come here. 78 00:12:44,360 --> 00:12:45,873 I have something for you. 79 00:12:47,760 --> 00:12:49,034 Come here. 80 00:12:51,760 --> 00:12:53,796 How pretty it is. 81 00:12:55,520 --> 00:12:56,999 Christian? 82 00:13:04,080 --> 00:13:05,638 Who's she? 83 00:13:23,560 --> 00:13:27,314 OTTMAN'S BOARDING SCHOOL 84 00:13:31,160 --> 00:13:33,071 You must look proper when the new students meet you. 85 00:13:35,320 --> 00:13:36,992 We set the standard. 86 00:13:43,480 --> 00:13:47,519 - How is your tie, Frederik? - My tie is perfect. 87 00:13:53,680 --> 00:13:54,999 Now it's perfect. 88 00:14:11,280 --> 00:14:12,759 Pieter. 89 00:14:21,400 --> 00:14:25,996 All first-year students will go to the dorms on the first floor. 90 00:14:26,600 --> 00:14:28,591 Off you go. 91 00:14:36,040 --> 00:14:37,758 - Are we missing anyone? - Yes. 92 00:14:37,840 --> 00:14:42,356 Two second-year students who will take Kasper and Amalie's places. 93 00:14:42,680 --> 00:14:44,636 Sofie and Sebastian Nielsen. 94 00:14:44,720 --> 00:14:46,551 They're twins. 95 00:14:46,680 --> 00:14:49,069 Nielsen... How common. 96 00:14:52,680 --> 00:14:53,715 Good work, Pieter. 97 00:15:10,280 --> 00:15:13,477 - How long do we have to stay? - I don't know. 98 00:15:42,320 --> 00:15:44,550 Do you sense it, too? 99 00:15:45,440 --> 00:15:47,271 There's something about this place. 100 00:15:47,560 --> 00:15:52,509 All I can sense is algebra, essays, and, "Sofie, what did you do this summer?" 101 00:15:53,680 --> 00:15:55,830 "I saw my brother incinerate an innocent man." 102 00:16:01,280 --> 00:16:02,554 It was a joke! 103 00:16:02,640 --> 00:16:04,631 But what are we doing here? 104 00:16:04,760 --> 00:16:07,752 We're keeping our mouths shut and our heads down. 105 00:16:07,880 --> 00:16:10,678 We're here to find out what happened to our mum, OK? 106 00:16:10,800 --> 00:16:12,631 Fine. 107 00:16:17,440 --> 00:16:19,351 Sofie, control yourself. 108 00:16:19,440 --> 00:16:21,670 I'm not the one who can't control it. 109 00:16:21,880 --> 00:16:24,474 We're in this together, don't you get that? 110 00:16:26,840 --> 00:16:28,398 I said "fine", didn't I? 111 00:16:30,680 --> 00:16:32,238 Hello. 112 00:16:32,320 --> 00:16:35,039 - Hello. - Ditlev Hartvig. 113 00:16:36,640 --> 00:16:37,629 Sofie. 114 00:16:40,720 --> 00:16:42,756 Is that your brother? 115 00:16:43,560 --> 00:16:45,152 Yes. 116 00:16:46,360 --> 00:16:48,555 He's having his period. 117 00:16:49,600 --> 00:16:52,068 - Ditlev. - Sebastian. 118 00:16:52,320 --> 00:16:55,357 I'm the prefect here together with Frederik and Pieter. 119 00:16:56,400 --> 00:16:59,676 Pieter Stockmann. We're roommates. 120 00:17:00,360 --> 00:17:02,715 - Ready for the grand tour? - Yes, of course. 121 00:17:02,800 --> 00:17:04,153 Join us. 122 00:17:08,640 --> 00:17:10,551 The school is 270 years old. 123 00:17:10,640 --> 00:17:13,029 We have traditions and rituals, 124 00:17:13,160 --> 00:17:15,879 and our motto is Scientia Potentia est. 125 00:17:16,000 --> 00:17:17,479 What does it mean? 126 00:17:17,720 --> 00:17:19,438 Don't you know your Latin? 127 00:17:19,880 --> 00:17:22,952 - It means "knowledge is power". - Exactly. 128 00:17:25,840 --> 00:17:29,879 - Nice coat of arms. - The coat of arms of the Just family. 129 00:17:31,200 --> 00:17:35,512 An owl and a snake represent wisdom and resourcefulness. 130 00:17:35,640 --> 00:17:38,871 - And the sword? - We enjoy fencing. 131 00:17:39,000 --> 00:17:42,117 We hope you do, too. But don't worry. I'm a good teacher. 132 00:17:43,240 --> 00:17:47,313 This school has a proud fencing tradition. 133 00:17:47,720 --> 00:17:51,076 Thorkild Just founded the school and its traditions. 134 00:17:51,200 --> 00:17:54,590 His great-great-great-great-grandchild Henrik Just is headmaster. 135 00:17:57,320 --> 00:18:02,633 We don't tolerate absence from class, and assignments are done on time. 136 00:18:02,840 --> 00:18:06,958 - Alcohol and drugs get you expelled. - And yet you still have students. 137 00:18:10,960 --> 00:18:12,951 Girls and boys are separated. 138 00:18:13,680 --> 00:18:16,592 The girls in the west wing and the boys in the east wing. 139 00:18:17,160 --> 00:18:21,631 You must be in your wing at 9:00 p.m., and it's lights out at 11:00 p.m. 140 00:18:22,000 --> 00:18:24,468 If you break the rules, 141 00:18:24,600 --> 00:18:26,192 you'll have me to answer to. 142 00:18:28,280 --> 00:18:30,510 - Understood? - Yes, completely. 143 00:18:34,480 --> 00:18:35,469 Yes. 144 00:18:37,160 --> 00:18:38,354 Good. 145 00:18:38,800 --> 00:18:40,552 You may go to your rooms. 146 00:18:55,440 --> 00:18:56,953 Hi. 147 00:18:57,800 --> 00:18:59,392 Welcome. Nadja. 148 00:19:02,560 --> 00:19:04,312 Sofie. 149 00:19:04,680 --> 00:19:06,159 Your bed. 150 00:19:27,200 --> 00:19:32,433 Yes, they left you 10 pairs of briefs that you must wear. 151 00:19:34,280 --> 00:19:36,748 I mean underpants. 152 00:19:37,040 --> 00:19:40,555 Panties with the school's coat of arms. 153 00:19:50,920 --> 00:19:52,797 What's wrong? 154 00:19:56,760 --> 00:20:00,275 Why are you looking at me like that? 155 00:20:01,760 --> 00:20:03,751 I like your hair. 156 00:20:06,680 --> 00:20:08,830 Thanks. 157 00:20:18,920 --> 00:20:20,478 This side of the room is mine. 158 00:20:20,840 --> 00:20:23,229 You will stay on your half. 159 00:20:23,760 --> 00:20:26,513 - At all times. - OK. 160 00:20:26,760 --> 00:20:28,079 No exceptions. 161 00:20:34,160 --> 00:20:37,152 - You like weapons, huh? - Doesn't everyone? 162 00:20:38,160 --> 00:20:40,310 At least I'm being honest about it. 163 00:20:41,680 --> 00:20:46,037 OK, I have my own special interests, so... 164 00:20:46,280 --> 00:20:49,033 As long as I don't have to hear about it, we'll be just fine. 165 00:20:54,200 --> 00:20:55,997 Have you had many roommates? 166 00:20:56,720 --> 00:20:59,359 Yes. A few. 167 00:21:13,120 --> 00:21:14,758 Respect the line. 168 00:21:24,800 --> 00:21:26,074 OK. 169 00:21:36,520 --> 00:21:38,351 - Ott... ...man! 170 00:21:38,480 --> 00:21:40,789 - Ott... ...man! 171 00:21:41,040 --> 00:21:42,871 - Ott... ...man! 172 00:21:43,040 --> 00:21:46,350 Ottman! Ottman! Ottman! Ottman! 173 00:21:46,480 --> 00:21:48,391 Ottman! 174 00:21:53,080 --> 00:21:55,275 Ottman! 175 00:22:01,880 --> 00:22:07,477 Thank you! Welcome to a new semester at Ottman's Boarding School. 176 00:22:08,000 --> 00:22:12,471 I hope you've had a blessed summer and that you're well-rested 177 00:22:12,560 --> 00:22:15,870 and eager for a busy fall 178 00:22:16,000 --> 00:22:20,676 with lots of learning here at our fine school. 179 00:22:21,360 --> 00:22:24,875 And a heartfelt welcome to our new students. 180 00:22:25,440 --> 00:22:29,672 I hope you will be happy, fulfilled and educated, 181 00:22:29,800 --> 00:22:34,271 just like everyone else here for the past 270 years. 182 00:22:35,120 --> 00:22:39,318 - Scientia Potentia est. - Scientia Potentia est. 183 00:22:39,960 --> 00:22:44,750 And I think we should cheer for the fact that today it's been 25 years 184 00:22:44,840 --> 00:22:47,308 since we opened our doors to the stronger sex. 185 00:22:52,280 --> 00:22:54,510 Thank you. 186 00:22:55,080 --> 00:22:56,479 So... 187 00:22:58,160 --> 00:23:00,230 Now... 188 00:23:00,560 --> 00:23:06,510 I would like to yield the floor to one of our wonderful teachers, Miriam, 189 00:23:07,240 --> 00:23:11,552 who has a sad announcement. Miriam? 190 00:23:12,640 --> 00:23:14,995 Hi. It's good to see you all again. 191 00:23:15,080 --> 00:23:16,832 Welcome to our new students. 192 00:23:17,120 --> 00:23:20,317 This past summer didn't just bring joy and happiness. 193 00:23:20,440 --> 00:23:23,000 It also brought sadness and grief. 194 00:23:23,120 --> 00:23:26,590 Two of our students were killed in a traffic accident 195 00:23:26,720 --> 00:23:28,312 where their car burnt up. 196 00:23:29,600 --> 00:23:32,717 Kasper R�ndtved and Amalie Kirk. 197 00:23:34,880 --> 00:23:36,996 They live on in our hearts. 198 00:23:37,080 --> 00:23:40,755 Let's have a moment of silence in their honour. 199 00:23:42,440 --> 00:23:44,237 You were the one who wanted to come to this school. 200 00:24:30,200 --> 00:24:31,519 Who are they? 201 00:24:32,000 --> 00:24:34,798 The untouchables. 202 00:24:35,160 --> 00:24:37,390 Headmaster Just's daughters. 203 00:24:38,120 --> 00:24:41,795 Ida is the oldest, and then comes Emilie and Clara. 204 00:24:42,760 --> 00:24:44,432 Why are they untouchable? 205 00:24:45,120 --> 00:24:48,749 Headmaster Just doesn't want his daughters to be around us students. 206 00:24:49,520 --> 00:24:53,069 But Emilie's in our class, so you'll get to meet her. 207 00:24:54,560 --> 00:24:56,152 OK. 208 00:25:16,600 --> 00:25:19,797 - What are you doing? - I know why our mum was here. 209 00:25:20,000 --> 00:25:22,195 You can see it if you hold it against the light. 210 00:25:24,920 --> 00:25:27,388 - Gertrud. - She was looking for her. 211 00:25:27,720 --> 00:25:30,837 - Who's Gertrud? - That's what we have to find out. 212 00:25:32,040 --> 00:25:36,830 Sebastian, in our relationship, are you Sherlock Holmes or Dr Watson? 213 00:25:38,080 --> 00:25:39,638 I think I'm both. 214 00:25:39,960 --> 00:25:41,871 You can be the Hound of the Baskervilles. 215 00:25:42,840 --> 00:25:45,035 The Hound of the Baskervilles ate people. 216 00:25:48,920 --> 00:25:50,273 And I'm hungry. 217 00:26:11,400 --> 00:26:12,799 Hi. 218 00:26:21,040 --> 00:26:22,758 Do you like the school? 219 00:26:27,160 --> 00:26:28,593 Lt'll grow on you yet. 220 00:26:34,680 --> 00:26:36,511 You're a bit weird, aren't you? 221 00:26:41,400 --> 00:26:42,594 I'm happy you came here. 222 00:26:49,320 --> 00:26:50,753 I mean it. 223 00:26:58,800 --> 00:27:00,074 What's your problem? 224 00:27:03,480 --> 00:27:04,708 What's your problem? 225 00:27:13,840 --> 00:27:15,796 What the hell is your problem? 226 00:27:49,600 --> 00:27:51,113 Eat your dinner. 227 00:27:51,680 --> 00:27:52,999 Why? 228 00:27:53,680 --> 00:27:56,638 Because it's the normal thing to do. 229 00:27:57,120 --> 00:27:59,634 But we're not normal, Sebastian. 230 00:28:01,080 --> 00:28:03,355 Here you go. Enjoy. 231 00:28:04,920 --> 00:28:06,239 And some for you. 232 00:28:14,680 --> 00:28:16,159 Eat. 233 00:28:19,160 --> 00:28:21,594 This is not my food. 234 00:28:23,720 --> 00:28:25,153 And it isn't yours, either. 235 00:28:48,240 --> 00:28:51,073 Sofie, keep it under control! Do you hear me? 236 00:28:51,520 --> 00:28:52,794 Then get me some. 237 00:28:53,760 --> 00:28:55,034 Oh, hell... 238 00:29:24,640 --> 00:29:27,632 Sofie! Sofie, what are you doing? 239 00:29:27,760 --> 00:29:29,876 Stop it! 240 00:29:30,360 --> 00:29:32,396 I found a place where we can eat. 241 00:29:34,440 --> 00:29:36,078 Come on. 242 00:30:14,120 --> 00:30:15,872 - You're not coming? - No. 243 00:30:26,600 --> 00:30:29,239 - You just expect me to do it? - Go on in, damn it. 244 00:30:30,920 --> 00:30:32,672 Please? 245 00:30:39,160 --> 00:30:41,879 - You're a coward. - Give me a break. 246 00:31:09,880 --> 00:31:10,995 Hi. 247 00:31:21,000 --> 00:31:22,831 May I help you? 248 00:31:30,160 --> 00:31:32,310 Nah, just browsing. 249 00:31:44,160 --> 00:31:49,280 - I'd like to buy this. - That'll be 27.95 kroner. 250 00:31:50,040 --> 00:31:52,395 - 27.95 kroner? - Yes. 251 00:31:56,640 --> 00:31:59,234 I left my purse at home. 252 00:31:59,360 --> 00:32:04,912 - Well, then... You can't buy it. - I can't? 253 00:32:05,760 --> 00:32:07,512 No, you can't. 254 00:32:12,120 --> 00:32:14,190 Perhaps... 255 00:32:15,640 --> 00:32:17,949 I could pay for it with a kiss? 256 00:32:20,800 --> 00:32:22,233 Yes... 257 00:32:25,400 --> 00:32:27,550 - Sounds good. - It's OK? 258 00:32:27,680 --> 00:32:29,989 Yes. Yes... 259 00:32:31,480 --> 00:32:33,357 - Be right there. - Yes. 260 00:33:25,560 --> 00:33:27,994 - Is he dead? - Of course not. 261 00:33:39,640 --> 00:33:40,914 Go. 262 00:33:52,400 --> 00:33:54,152 Let's go, Sebastian. 263 00:33:57,560 --> 00:33:58,879 Give me some. 264 00:33:59,640 --> 00:34:02,677 - No. - Come on. Give me some. 265 00:34:03,480 --> 00:34:06,711 - You couldn't even come in with me. - Give me some. 266 00:34:06,840 --> 00:34:08,717 - You're so... - Give me some. 267 00:34:21,720 --> 00:34:22,914 No. 268 00:34:24,840 --> 00:34:26,717 Don't do it. 269 00:35:24,080 --> 00:35:26,640 - Sebastian, come on! - No, hang on. 270 00:35:27,480 --> 00:35:29,198 Look. 271 00:35:29,800 --> 00:35:31,313 Look at what? 272 00:35:33,840 --> 00:35:38,516 The windows. It's the heart from the drawing. 273 00:35:38,640 --> 00:35:40,153 What drawing? 274 00:35:40,440 --> 00:35:42,908 Kirsten from the orphanage. Hello? 275 00:35:43,640 --> 00:35:45,915 It's the one Mum had on her wrist. 276 00:35:50,160 --> 00:35:53,118 - Who the hell is that lady? - I have no idea. 277 00:35:53,880 --> 00:35:57,077 - She's pregnant. - Or maybe she's just chubby. 278 00:35:58,080 --> 00:35:59,479 Come on, Sebastian. 279 00:36:12,040 --> 00:36:13,678 Can't you tell time? 280 00:36:16,760 --> 00:36:19,320 Or is it that you don't care about the rules? 281 00:36:21,040 --> 00:36:24,271 You're not to leave the dorms after 11:00 p.m. 282 00:36:25,080 --> 00:36:26,877 We just wanted some fresh air. 283 00:36:28,640 --> 00:36:30,835 - Come. - Why? 284 00:36:30,960 --> 00:36:32,359 Because I told you to. 285 00:36:36,600 --> 00:36:38,556 OK. Fine. 286 00:37:04,360 --> 00:37:05,839 Where were you? 287 00:37:07,720 --> 00:37:10,951 At the gas station. We wanted some candy. 288 00:37:15,040 --> 00:37:16,314 - Stay. - What the hell are you doing? 289 00:37:17,320 --> 00:37:19,072 - Stay! - Sebastian! 290 00:37:20,680 --> 00:37:22,159 Thank you, Pieter. 291 00:37:23,680 --> 00:37:25,432 Stop lying. 292 00:37:26,680 --> 00:37:28,159 What have you been up to? 293 00:37:29,560 --> 00:37:31,755 OK, we didn't go to the gas station to get candy. 294 00:37:36,400 --> 00:37:37,389 What? 295 00:37:38,600 --> 00:37:40,272 We went there for snacks. 296 00:37:45,840 --> 00:37:48,832 - Hold her down. - What are you doing? 297 00:37:48,960 --> 00:37:51,110 What the hell are you doing here? 298 00:37:52,400 --> 00:37:54,675 - You shouldn't be here. - And you should? 299 00:37:55,960 --> 00:37:58,520 My family has attended this school for five generations. 300 00:37:58,600 --> 00:38:00,591 That explains it, Ditlev. 301 00:38:03,000 --> 00:38:04,399 What are you talking about? 302 00:38:04,920 --> 00:38:08,993 If you're fifth generation, your dad, granddad, great-granddad, 303 00:38:09,120 --> 00:38:12,874 and great-great granddad went here when it was boys only. 304 00:38:15,560 --> 00:38:20,509 They must have gotten so much cock in their tight little assholes 305 00:38:20,600 --> 00:38:23,990 that a latent form of homosexuality has been passed on to you. 306 00:38:24,120 --> 00:38:27,396 - And now my brother's the target. - Shut up! 307 00:38:30,120 --> 00:38:32,680 Ditlev, control yourself. For your own sake. 308 00:38:35,040 --> 00:38:38,510 Are you threatening me? Are you threatening me? 309 00:38:41,400 --> 00:38:42,879 Hold him. 310 00:38:45,200 --> 00:38:46,269 You're dead, man. 311 00:38:54,040 --> 00:38:55,439 Ditlev. 312 00:39:04,200 --> 00:39:06,589 Let them go. Throw them out. 313 00:39:07,560 --> 00:39:08,959 Throw them out! 314 00:39:12,200 --> 00:39:13,599 Let's go, Sofie. 315 00:39:21,960 --> 00:39:24,394 Don't ever interrupt when I'm disciplining students. 316 00:39:24,960 --> 00:39:26,109 Do you hear me? 317 00:39:26,240 --> 00:39:28,435 Get lost. Get lost! 318 00:39:41,680 --> 00:39:43,432 Thank you. 319 00:39:44,160 --> 00:39:46,151 I'm always by your side, Ditlev. 320 00:39:47,000 --> 00:39:48,433 You know that. 321 00:39:49,520 --> 00:39:52,910 - You're a good kid, Pieter. - Thank you. 322 00:39:55,280 --> 00:39:57,840 Stop wagging your tail at me like a little dog. 323 00:39:57,920 --> 00:39:59,638 - It's pathetic. - I'm sorry. 324 00:40:01,480 --> 00:40:03,038 Sorry... 325 00:40:03,320 --> 00:40:04,639 And stop apologising. 326 00:40:48,440 --> 00:40:50,476 You have to let me do something about Ditlev. 327 00:40:50,960 --> 00:40:52,916 I can't stop myself. 328 00:40:55,880 --> 00:40:57,313 Well, you have to. 329 00:40:58,560 --> 00:41:00,039 Do you hear me? 330 00:41:02,200 --> 00:41:05,158 How else are we going to find out why we are and what we are? 331 00:41:18,560 --> 00:41:20,073 NEXT TIME ON HEARTLESS 332 00:41:20,200 --> 00:41:23,317 There must be something in the headmaster's office. 333 00:41:24,160 --> 00:41:25,991 Look at this. 334 00:41:28,000 --> 00:41:29,479 Pli�, pli�, stop! 335 00:41:32,760 --> 00:41:34,512 - Suck her! - I don't want to. 336 00:41:34,600 --> 00:41:36,636 I don't care! I'm dying! 337 00:41:38,080 --> 00:41:39,354 Why are you looking at me like that? 338 00:41:42,320 --> 00:41:45,392 - I found out who Gertrud is. - A witch. 339 00:41:45,520 --> 00:41:48,318 - Ottman! Ottman! - Afraid? 340 00:42:01,000 --> 00:42:06,000 Ripped & Corrected By mstoll 23836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.