Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,520 --> 00:02:02,910
Sebastian, you have to get some.
2
00:02:06,960 --> 00:02:08,234
Come on!
3
00:02:15,040 --> 00:02:17,156
How long has it been
since you last got some?
4
00:02:19,480 --> 00:02:22,438
- A week.
- You can't be serious.
5
00:02:31,000 --> 00:02:33,116
Why can't you accept what we are?
6
00:02:33,360 --> 00:02:36,113
Why don't you just want to feel good?
7
00:02:39,400 --> 00:02:42,198
I just want to be normal, Sofie.
8
00:02:44,440 --> 00:02:47,318
Normal like when we were kids?
9
00:02:48,360 --> 00:02:51,238
- You know what I mean.
- Yes, I do.
10
00:02:51,320 --> 00:02:56,553
You want to be like all the people
who buy their food nicely wrapped
11
00:02:56,680 --> 00:03:00,150
so they don't have to think about
the fact that others killed for them.
12
00:03:00,720 --> 00:03:02,711
Don't be a hypocrite.
13
00:03:08,840 --> 00:03:11,035
What we have is a gift.
14
00:03:12,880 --> 00:03:14,279
I can't control it.
15
00:03:24,200 --> 00:03:26,156
Then let me do it.
16
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
Ripped & Corrected By mstoll
17
00:04:52,560 --> 00:04:54,232
No, Sebastian!
18
00:05:01,400 --> 00:05:03,960
Stop! Stop! You'll kill him!
19
00:05:04,680 --> 00:05:06,318
Stop!
20
00:05:14,840 --> 00:05:16,671
Why didn't you stop?
21
00:05:48,440 --> 00:05:50,749
Sebastian!
22
00:06:03,160 --> 00:06:05,993
- I couldn't control it.
- It's OK.
23
00:06:09,400 --> 00:06:11,994
- It's OK.
- I couldn't control it.
24
00:06:24,520 --> 00:06:26,192
We have to get outta here.
25
00:06:31,520 --> 00:06:33,317
He's dead, Sofie.
26
00:06:36,200 --> 00:06:37,838
Don't you care?
27
00:06:41,120 --> 00:06:42,951
- Well?
- No.
28
00:06:58,280 --> 00:07:00,999
He was food, and you were hungry.
29
00:07:02,640 --> 00:07:04,232
We should go.
30
00:07:06,120 --> 00:07:07,792
We have to find out what we are.
31
00:07:10,120 --> 00:07:11,678
And why.
32
00:07:11,880 --> 00:07:12,915
We can't live like this.
33
00:07:17,360 --> 00:07:22,593
You have to help me, Sofie. Please?
I can't do it without you.
34
00:07:31,680 --> 00:07:33,318
OK.
35
00:08:08,040 --> 00:08:11,635
HAPPY HOME ORPHANAGE
36
00:08:12,240 --> 00:08:14,549
It's good to see you again. You've grown.
37
00:08:20,440 --> 00:08:22,192
Help yourselves.
38
00:08:22,320 --> 00:08:24,356
You haven't touched them.
39
00:08:28,480 --> 00:08:33,395
I haven't seen you since
you were 12 and ran away.
40
00:08:34,720 --> 00:08:36,597
It's nice to be back.
41
00:08:37,760 --> 00:08:39,671
We liked it here.
42
00:08:44,760 --> 00:08:47,479
When we came here, who brought us in?
43
00:08:50,040 --> 00:08:52,508
Your mother brought you here.
44
00:08:52,640 --> 00:08:54,790
You were only a few weeks old.
45
00:08:55,640 --> 00:08:57,278
She wouldn't reveal her name.
46
00:08:57,520 --> 00:08:59,192
You look like her.
47
00:09:01,760 --> 00:09:04,069
Did she do or say anything
when she brought us here?
48
00:09:06,360 --> 00:09:08,874
She said she had to do something,
49
00:09:09,000 --> 00:09:12,549
and that if all went well,
she'd come back for you.
50
00:09:14,320 --> 00:09:16,117
She never came.
51
00:09:17,520 --> 00:09:19,829
She wasn't well.
52
00:09:21,120 --> 00:09:22,712
I think she was a drug addict.
53
00:09:24,520 --> 00:09:26,670
Not much older than the two of you.
54
00:09:33,440 --> 00:09:35,476
Do you remember anything else?
55
00:09:37,400 --> 00:09:39,072
Yes.
56
00:09:40,200 --> 00:09:43,795
I remember she had a tattoo
of a heart on her wrist.
57
00:09:43,880 --> 00:09:45,359
Yeah?
58
00:09:47,000 --> 00:09:50,037
- Can you recall what it looked like?
- Yes. I'll draw it for you.
59
00:10:19,720 --> 00:10:21,915
- That's great.
- Just a moment...
60
00:10:22,040 --> 00:10:24,793
- No, it's fine.
- Let me have a look.
61
00:10:24,920 --> 00:10:29,471
- It's fine, Sebastian. Let's go.
- Do you want your mum's bag?
62
00:10:30,800 --> 00:10:33,109
Yes, that would be great, if you have it.
63
00:10:47,640 --> 00:10:49,471
Must have been yours.
64
00:10:50,600 --> 00:10:54,593
There's nothing here, Sebastian.
We've both been through it now.
65
00:10:54,960 --> 00:10:56,871
Maybe underneath the bottom?
66
00:10:59,920 --> 00:11:01,911
I found something.
67
00:11:03,160 --> 00:11:05,037
It's 20 years old.
68
00:11:06,960 --> 00:11:08,757
It's from when we came here.
69
00:11:09,240 --> 00:11:12,550
It says "250th anniversary
of Ottman's Boarding School".
70
00:11:12,680 --> 00:11:16,719
- Oh, my, how incredibly exciting.
- She must have gone straight there.
71
00:11:17,000 --> 00:11:20,436
- What would she want there?
- How the hell should I know?
72
00:11:23,720 --> 00:11:25,551
It's our only lead.
73
00:11:28,240 --> 00:11:30,549
- Give it a chance. Come on.
- OK!
74
00:11:33,880 --> 00:11:35,279
Take this.
75
00:11:39,120 --> 00:11:41,190
"Ottman's Boarding School".
76
00:12:16,520 --> 00:12:19,637
OTTMAN'S MANOR 1666
77
00:12:23,440 --> 00:12:25,317
Come here.
78
00:12:44,360 --> 00:12:45,873
I have something for you.
79
00:12:47,760 --> 00:12:49,034
Come here.
80
00:12:51,760 --> 00:12:53,796
How pretty it is.
81
00:12:55,520 --> 00:12:56,999
Christian?
82
00:13:04,080 --> 00:13:05,638
Who's she?
83
00:13:23,560 --> 00:13:27,314
OTTMAN'S BOARDING SCHOOL
84
00:13:31,160 --> 00:13:33,071
You must look proper
when the new students meet you.
85
00:13:35,320 --> 00:13:36,992
We set the standard.
86
00:13:43,480 --> 00:13:47,519
- How is your tie, Frederik?
- My tie is perfect.
87
00:13:53,680 --> 00:13:54,999
Now it's perfect.
88
00:14:11,280 --> 00:14:12,759
Pieter.
89
00:14:21,400 --> 00:14:25,996
All first-year students will go
to the dorms on the first floor.
90
00:14:26,600 --> 00:14:28,591
Off you go.
91
00:14:36,040 --> 00:14:37,758
- Are we missing anyone?
- Yes.
92
00:14:37,840 --> 00:14:42,356
Two second-year students who will take
Kasper and Amalie's places.
93
00:14:42,680 --> 00:14:44,636
Sofie and Sebastian Nielsen.
94
00:14:44,720 --> 00:14:46,551
They're twins.
95
00:14:46,680 --> 00:14:49,069
Nielsen... How common.
96
00:14:52,680 --> 00:14:53,715
Good work, Pieter.
97
00:15:10,280 --> 00:15:13,477
- How long do we have to stay?
- I don't know.
98
00:15:42,320 --> 00:15:44,550
Do you sense it, too?
99
00:15:45,440 --> 00:15:47,271
There's something about this place.
100
00:15:47,560 --> 00:15:52,509
All I can sense is algebra, essays,
and, "Sofie, what did you do this summer?"
101
00:15:53,680 --> 00:15:55,830
"I saw my brother incinerate
an innocent man."
102
00:16:01,280 --> 00:16:02,554
It was a joke!
103
00:16:02,640 --> 00:16:04,631
But what are we doing here?
104
00:16:04,760 --> 00:16:07,752
We're keeping our mouths shut
and our heads down.
105
00:16:07,880 --> 00:16:10,678
We're here to find out
what happened to our mum, OK?
106
00:16:10,800 --> 00:16:12,631
Fine.
107
00:16:17,440 --> 00:16:19,351
Sofie, control yourself.
108
00:16:19,440 --> 00:16:21,670
I'm not the one who can't control it.
109
00:16:21,880 --> 00:16:24,474
We're in this together, don't you get that?
110
00:16:26,840 --> 00:16:28,398
I said "fine", didn't I?
111
00:16:30,680 --> 00:16:32,238
Hello.
112
00:16:32,320 --> 00:16:35,039
- Hello.
- Ditlev Hartvig.
113
00:16:36,640 --> 00:16:37,629
Sofie.
114
00:16:40,720 --> 00:16:42,756
Is that your brother?
115
00:16:43,560 --> 00:16:45,152
Yes.
116
00:16:46,360 --> 00:16:48,555
He's having his period.
117
00:16:49,600 --> 00:16:52,068
- Ditlev.
- Sebastian.
118
00:16:52,320 --> 00:16:55,357
I'm the prefect here
together with Frederik and Pieter.
119
00:16:56,400 --> 00:16:59,676
Pieter Stockmann. We're roommates.
120
00:17:00,360 --> 00:17:02,715
- Ready for the grand tour?
- Yes, of course.
121
00:17:02,800 --> 00:17:04,153
Join us.
122
00:17:08,640 --> 00:17:10,551
The school is 270 years old.
123
00:17:10,640 --> 00:17:13,029
We have traditions and rituals,
124
00:17:13,160 --> 00:17:15,879
and our motto is Scientia Potentia est.
125
00:17:16,000 --> 00:17:17,479
What does it mean?
126
00:17:17,720 --> 00:17:19,438
Don't you know your Latin?
127
00:17:19,880 --> 00:17:22,952
- It means "knowledge is power".
- Exactly.
128
00:17:25,840 --> 00:17:29,879
- Nice coat of arms.
- The coat of arms of the Just family.
129
00:17:31,200 --> 00:17:35,512
An owl and a snake represent
wisdom and resourcefulness.
130
00:17:35,640 --> 00:17:38,871
- And the sword?
- We enjoy fencing.
131
00:17:39,000 --> 00:17:42,117
We hope you do, too.
But don't worry. I'm a good teacher.
132
00:17:43,240 --> 00:17:47,313
This school has a proud fencing tradition.
133
00:17:47,720 --> 00:17:51,076
Thorkild Just founded the school
and its traditions.
134
00:17:51,200 --> 00:17:54,590
His great-great-great-great-grandchild
Henrik Just is headmaster.
135
00:17:57,320 --> 00:18:02,633
We don't tolerate absence from class,
and assignments are done on time.
136
00:18:02,840 --> 00:18:06,958
- Alcohol and drugs get you expelled.
- And yet you still have students.
137
00:18:10,960 --> 00:18:12,951
Girls and boys are separated.
138
00:18:13,680 --> 00:18:16,592
The girls in the west wing
and the boys in the east wing.
139
00:18:17,160 --> 00:18:21,631
You must be in your wing at 9:00 p.m.,
and it's lights out at 11:00 p.m.
140
00:18:22,000 --> 00:18:24,468
If you break the rules,
141
00:18:24,600 --> 00:18:26,192
you'll have me to answer to.
142
00:18:28,280 --> 00:18:30,510
- Understood?
- Yes, completely.
143
00:18:34,480 --> 00:18:35,469
Yes.
144
00:18:37,160 --> 00:18:38,354
Good.
145
00:18:38,800 --> 00:18:40,552
You may go to your rooms.
146
00:18:55,440 --> 00:18:56,953
Hi.
147
00:18:57,800 --> 00:18:59,392
Welcome. Nadja.
148
00:19:02,560 --> 00:19:04,312
Sofie.
149
00:19:04,680 --> 00:19:06,159
Your bed.
150
00:19:27,200 --> 00:19:32,433
Yes, they left you 10 pairs of briefs
that you must wear.
151
00:19:34,280 --> 00:19:36,748
I mean underpants.
152
00:19:37,040 --> 00:19:40,555
Panties with the school's coat of arms.
153
00:19:50,920 --> 00:19:52,797
What's wrong?
154
00:19:56,760 --> 00:20:00,275
Why are you looking at me like that?
155
00:20:01,760 --> 00:20:03,751
I like your hair.
156
00:20:06,680 --> 00:20:08,830
Thanks.
157
00:20:18,920 --> 00:20:20,478
This side of the room is mine.
158
00:20:20,840 --> 00:20:23,229
You will stay on your half.
159
00:20:23,760 --> 00:20:26,513
- At all times.
- OK.
160
00:20:26,760 --> 00:20:28,079
No exceptions.
161
00:20:34,160 --> 00:20:37,152
- You like weapons, huh?
- Doesn't everyone?
162
00:20:38,160 --> 00:20:40,310
At least I'm being honest about it.
163
00:20:41,680 --> 00:20:46,037
OK, I have my own special interests, so...
164
00:20:46,280 --> 00:20:49,033
As long as I don't have to hear about it,
we'll be just fine.
165
00:20:54,200 --> 00:20:55,997
Have you had many roommates?
166
00:20:56,720 --> 00:20:59,359
Yes. A few.
167
00:21:13,120 --> 00:21:14,758
Respect the line.
168
00:21:24,800 --> 00:21:26,074
OK.
169
00:21:36,520 --> 00:21:38,351
- Ott...
...man!
170
00:21:38,480 --> 00:21:40,789
- Ott...
...man!
171
00:21:41,040 --> 00:21:42,871
- Ott...
...man!
172
00:21:43,040 --> 00:21:46,350
Ottman! Ottman! Ottman! Ottman!
173
00:21:46,480 --> 00:21:48,391
Ottman!
174
00:21:53,080 --> 00:21:55,275
Ottman!
175
00:22:01,880 --> 00:22:07,477
Thank you! Welcome to a new
semester at Ottman's Boarding School.
176
00:22:08,000 --> 00:22:12,471
I hope you've had a blessed summer
and that you're well-rested
177
00:22:12,560 --> 00:22:15,870
and eager for a busy fall
178
00:22:16,000 --> 00:22:20,676
with lots of learning
here at our fine school.
179
00:22:21,360 --> 00:22:24,875
And a heartfelt welcome to our new students.
180
00:22:25,440 --> 00:22:29,672
I hope you will be happy,
fulfilled and educated,
181
00:22:29,800 --> 00:22:34,271
just like everyone else here
for the past 270 years.
182
00:22:35,120 --> 00:22:39,318
- Scientia Potentia est.
- Scientia Potentia est.
183
00:22:39,960 --> 00:22:44,750
And I think we should cheer for
the fact that today it's been 25 years
184
00:22:44,840 --> 00:22:47,308
since we opened our doors
to the stronger sex.
185
00:22:52,280 --> 00:22:54,510
Thank you.
186
00:22:55,080 --> 00:22:56,479
So...
187
00:22:58,160 --> 00:23:00,230
Now...
188
00:23:00,560 --> 00:23:06,510
I would like to yield the floor to one
of our wonderful teachers, Miriam,
189
00:23:07,240 --> 00:23:11,552
who has a sad announcement. Miriam?
190
00:23:12,640 --> 00:23:14,995
Hi. It's good to see you all again.
191
00:23:15,080 --> 00:23:16,832
Welcome to our new students.
192
00:23:17,120 --> 00:23:20,317
This past summer
didn't just bring joy and happiness.
193
00:23:20,440 --> 00:23:23,000
It also brought sadness and grief.
194
00:23:23,120 --> 00:23:26,590
Two of our students were killed
in a traffic accident
195
00:23:26,720 --> 00:23:28,312
where their car burnt up.
196
00:23:29,600 --> 00:23:32,717
Kasper R�ndtved and Amalie Kirk.
197
00:23:34,880 --> 00:23:36,996
They live on in our hearts.
198
00:23:37,080 --> 00:23:40,755
Let's have a moment of silence
in their honour.
199
00:23:42,440 --> 00:23:44,237
You were the one who wanted
to come to this school.
200
00:24:30,200 --> 00:24:31,519
Who are they?
201
00:24:32,000 --> 00:24:34,798
The untouchables.
202
00:24:35,160 --> 00:24:37,390
Headmaster Just's daughters.
203
00:24:38,120 --> 00:24:41,795
Ida is the oldest,
and then comes Emilie and Clara.
204
00:24:42,760 --> 00:24:44,432
Why are they untouchable?
205
00:24:45,120 --> 00:24:48,749
Headmaster Just doesn't want his
daughters to be around us students.
206
00:24:49,520 --> 00:24:53,069
But Emilie's in our class,
so you'll get to meet her.
207
00:24:54,560 --> 00:24:56,152
OK.
208
00:25:16,600 --> 00:25:19,797
- What are you doing?
- I know why our mum was here.
209
00:25:20,000 --> 00:25:22,195
You can see it if you hold
it against the light.
210
00:25:24,920 --> 00:25:27,388
- Gertrud.
- She was looking for her.
211
00:25:27,720 --> 00:25:30,837
- Who's Gertrud?
- That's what we have to find out.
212
00:25:32,040 --> 00:25:36,830
Sebastian, in our relationship,
are you Sherlock Holmes or Dr Watson?
213
00:25:38,080 --> 00:25:39,638
I think I'm both.
214
00:25:39,960 --> 00:25:41,871
You can be the Hound of the Baskervilles.
215
00:25:42,840 --> 00:25:45,035
The Hound of the Baskervilles ate people.
216
00:25:48,920 --> 00:25:50,273
And I'm hungry.
217
00:26:11,400 --> 00:26:12,799
Hi.
218
00:26:21,040 --> 00:26:22,758
Do you like the school?
219
00:26:27,160 --> 00:26:28,593
Lt'll grow on you yet.
220
00:26:34,680 --> 00:26:36,511
You're a bit weird, aren't you?
221
00:26:41,400 --> 00:26:42,594
I'm happy you came here.
222
00:26:49,320 --> 00:26:50,753
I mean it.
223
00:26:58,800 --> 00:27:00,074
What's your problem?
224
00:27:03,480 --> 00:27:04,708
What's your problem?
225
00:27:13,840 --> 00:27:15,796
What the hell is your problem?
226
00:27:49,600 --> 00:27:51,113
Eat your dinner.
227
00:27:51,680 --> 00:27:52,999
Why?
228
00:27:53,680 --> 00:27:56,638
Because it's the normal thing to do.
229
00:27:57,120 --> 00:27:59,634
But we're not normal, Sebastian.
230
00:28:01,080 --> 00:28:03,355
Here you go. Enjoy.
231
00:28:04,920 --> 00:28:06,239
And some for you.
232
00:28:14,680 --> 00:28:16,159
Eat.
233
00:28:19,160 --> 00:28:21,594
This is not my food.
234
00:28:23,720 --> 00:28:25,153
And it isn't yours, either.
235
00:28:48,240 --> 00:28:51,073
Sofie, keep it under control!
Do you hear me?
236
00:28:51,520 --> 00:28:52,794
Then get me some.
237
00:28:53,760 --> 00:28:55,034
Oh, hell...
238
00:29:24,640 --> 00:29:27,632
Sofie! Sofie, what are you doing?
239
00:29:27,760 --> 00:29:29,876
Stop it!
240
00:29:30,360 --> 00:29:32,396
I found a place where we can eat.
241
00:29:34,440 --> 00:29:36,078
Come on.
242
00:30:14,120 --> 00:30:15,872
- You're not coming?
- No.
243
00:30:26,600 --> 00:30:29,239
- You just expect me to do it?
- Go on in, damn it.
244
00:30:30,920 --> 00:30:32,672
Please?
245
00:30:39,160 --> 00:30:41,879
- You're a coward.
- Give me a break.
246
00:31:09,880 --> 00:31:10,995
Hi.
247
00:31:21,000 --> 00:31:22,831
May I help you?
248
00:31:30,160 --> 00:31:32,310
Nah, just browsing.
249
00:31:44,160 --> 00:31:49,280
- I'd like to buy this.
- That'll be 27.95 kroner.
250
00:31:50,040 --> 00:31:52,395
- 27.95 kroner?
- Yes.
251
00:31:56,640 --> 00:31:59,234
I left my purse at home.
252
00:31:59,360 --> 00:32:04,912
- Well, then... You can't buy it.
- I can't?
253
00:32:05,760 --> 00:32:07,512
No, you can't.
254
00:32:12,120 --> 00:32:14,190
Perhaps...
255
00:32:15,640 --> 00:32:17,949
I could pay for it with a kiss?
256
00:32:20,800 --> 00:32:22,233
Yes...
257
00:32:25,400 --> 00:32:27,550
- Sounds good.
- It's OK?
258
00:32:27,680 --> 00:32:29,989
Yes. Yes...
259
00:32:31,480 --> 00:32:33,357
- Be right there.
- Yes.
260
00:33:25,560 --> 00:33:27,994
- Is he dead?
- Of course not.
261
00:33:39,640 --> 00:33:40,914
Go.
262
00:33:52,400 --> 00:33:54,152
Let's go, Sebastian.
263
00:33:57,560 --> 00:33:58,879
Give me some.
264
00:33:59,640 --> 00:34:02,677
- No.
- Come on. Give me some.
265
00:34:03,480 --> 00:34:06,711
- You couldn't even come in with me.
- Give me some.
266
00:34:06,840 --> 00:34:08,717
- You're so...
- Give me some.
267
00:34:21,720 --> 00:34:22,914
No.
268
00:34:24,840 --> 00:34:26,717
Don't do it.
269
00:35:24,080 --> 00:35:26,640
- Sebastian, come on!
- No, hang on.
270
00:35:27,480 --> 00:35:29,198
Look.
271
00:35:29,800 --> 00:35:31,313
Look at what?
272
00:35:33,840 --> 00:35:38,516
The windows.
It's the heart from the drawing.
273
00:35:38,640 --> 00:35:40,153
What drawing?
274
00:35:40,440 --> 00:35:42,908
Kirsten from the orphanage. Hello?
275
00:35:43,640 --> 00:35:45,915
It's the one Mum had on her wrist.
276
00:35:50,160 --> 00:35:53,118
- Who the hell is that lady?
- I have no idea.
277
00:35:53,880 --> 00:35:57,077
- She's pregnant.
- Or maybe she's just chubby.
278
00:35:58,080 --> 00:35:59,479
Come on, Sebastian.
279
00:36:12,040 --> 00:36:13,678
Can't you tell time?
280
00:36:16,760 --> 00:36:19,320
Or is it that you don't care about the rules?
281
00:36:21,040 --> 00:36:24,271
You're not to leave the
dorms after 11:00 p.m.
282
00:36:25,080 --> 00:36:26,877
We just wanted some fresh air.
283
00:36:28,640 --> 00:36:30,835
- Come.
- Why?
284
00:36:30,960 --> 00:36:32,359
Because I told you to.
285
00:36:36,600 --> 00:36:38,556
OK. Fine.
286
00:37:04,360 --> 00:37:05,839
Where were you?
287
00:37:07,720 --> 00:37:10,951
At the gas station. We wanted some candy.
288
00:37:15,040 --> 00:37:16,314
- Stay.
- What the hell are you doing?
289
00:37:17,320 --> 00:37:19,072
- Stay!
- Sebastian!
290
00:37:20,680 --> 00:37:22,159
Thank you, Pieter.
291
00:37:23,680 --> 00:37:25,432
Stop lying.
292
00:37:26,680 --> 00:37:28,159
What have you been up to?
293
00:37:29,560 --> 00:37:31,755
OK, we didn't go to the
gas station to get candy.
294
00:37:36,400 --> 00:37:37,389
What?
295
00:37:38,600 --> 00:37:40,272
We went there for snacks.
296
00:37:45,840 --> 00:37:48,832
- Hold her down.
- What are you doing?
297
00:37:48,960 --> 00:37:51,110
What the hell are you doing here?
298
00:37:52,400 --> 00:37:54,675
- You shouldn't be here.
- And you should?
299
00:37:55,960 --> 00:37:58,520
My family has attended this school
for five generations.
300
00:37:58,600 --> 00:38:00,591
That explains it, Ditlev.
301
00:38:03,000 --> 00:38:04,399
What are you talking about?
302
00:38:04,920 --> 00:38:08,993
If you're fifth generation, your dad,
granddad, great-granddad,
303
00:38:09,120 --> 00:38:12,874
and great-great granddad went here
when it was boys only.
304
00:38:15,560 --> 00:38:20,509
They must have gotten so much cock
in their tight little assholes
305
00:38:20,600 --> 00:38:23,990
that a latent form of homosexuality
has been passed on to you.
306
00:38:24,120 --> 00:38:27,396
- And now my brother's the target.
- Shut up!
307
00:38:30,120 --> 00:38:32,680
Ditlev, control yourself. For your own sake.
308
00:38:35,040 --> 00:38:38,510
Are you threatening me?
Are you threatening me?
309
00:38:41,400 --> 00:38:42,879
Hold him.
310
00:38:45,200 --> 00:38:46,269
You're dead, man.
311
00:38:54,040 --> 00:38:55,439
Ditlev.
312
00:39:04,200 --> 00:39:06,589
Let them go. Throw them out.
313
00:39:07,560 --> 00:39:08,959
Throw them out!
314
00:39:12,200 --> 00:39:13,599
Let's go, Sofie.
315
00:39:21,960 --> 00:39:24,394
Don't ever interrupt
when I'm disciplining students.
316
00:39:24,960 --> 00:39:26,109
Do you hear me?
317
00:39:26,240 --> 00:39:28,435
Get lost. Get lost!
318
00:39:41,680 --> 00:39:43,432
Thank you.
319
00:39:44,160 --> 00:39:46,151
I'm always by your side, Ditlev.
320
00:39:47,000 --> 00:39:48,433
You know that.
321
00:39:49,520 --> 00:39:52,910
- You're a good kid, Pieter.
- Thank you.
322
00:39:55,280 --> 00:39:57,840
Stop wagging your tail
at me like a little dog.
323
00:39:57,920 --> 00:39:59,638
- It's pathetic.
- I'm sorry.
324
00:40:01,480 --> 00:40:03,038
Sorry...
325
00:40:03,320 --> 00:40:04,639
And stop apologising.
326
00:40:48,440 --> 00:40:50,476
You have to let me do something
about Ditlev.
327
00:40:50,960 --> 00:40:52,916
I can't stop myself.
328
00:40:55,880 --> 00:40:57,313
Well, you have to.
329
00:40:58,560 --> 00:41:00,039
Do you hear me?
330
00:41:02,200 --> 00:41:05,158
How else are we going to find out
why we are and what we are?
331
00:41:18,560 --> 00:41:20,073
NEXT TIME ON HEARTLESS
332
00:41:20,200 --> 00:41:23,317
There must be something
in the headmaster's office.
333
00:41:24,160 --> 00:41:25,991
Look at this.
334
00:41:28,000 --> 00:41:29,479
Pli�, pli�, stop!
335
00:41:32,760 --> 00:41:34,512
- Suck her!
- I don't want to.
336
00:41:34,600 --> 00:41:36,636
I don't care! I'm dying!
337
00:41:38,080 --> 00:41:39,354
Why are you looking at me like that?
338
00:41:42,320 --> 00:41:45,392
- I found out who Gertrud is.
- A witch.
339
00:41:45,520 --> 00:41:48,318
- Ottman! Ottman!
- Afraid?
340
00:42:01,000 --> 00:42:06,000
Ripped & Corrected By mstoll
23836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.