All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E07_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,360 You know, college life. 2 00:00:02,580 --> 00:00:03,740 Let go and have fun. 3 00:00:04,059 --> 00:00:05,660 Single and ready to mingle. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,580 Didn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 5 00:00:10,220 --> 00:00:11,740 Take me to bed right now. 6 00:00:12,120 --> 00:00:13,640 Flannel up and we'll burn you. 7 00:00:14,800 --> 00:00:18,440 Such a complete... Am I not enough for you? 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,300 What are you watching? Anything juicy? 9 00:00:20,860 --> 00:00:23,620 You Americans, so tight about sex. 10 00:00:24,280 --> 00:00:26,180 I gotta switch majors. 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,100 Where are you, baby? 12 00:01:27,680 --> 00:01:34,620 I'm feeling... I missed you so much. 13 00:01:35,380 --> 00:01:36,560 Where were you? 14 00:01:37,720 --> 00:01:38,720 Well... 15 00:01:39,790 --> 00:01:44,370 Went to a monastery to purify my soul free 16 00:01:44,370 --> 00:02:03,230 And 17 00:02:03,230 --> 00:02:05,610 now you're ready to give yourself to me 18 00:02:16,240 --> 00:02:17,240 Absolutely. 19 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 I love you. 20 00:03:43,080 --> 00:03:44,880 I think I love you, too. 21 00:03:47,140 --> 00:03:53,260 I love you, too. 22 00:03:56,180 --> 00:03:57,180 It's Royce. 23 00:03:57,360 --> 00:03:58,640 You love Royce. 24 00:04:01,940 --> 00:04:04,720 And when these are dry, you want to take the relationship test? 25 00:04:05,000 --> 00:04:06,060 Oui, afternoon, ma. 26 00:04:08,900 --> 00:04:10,040 Oui, more do than without. 27 00:04:10,670 --> 00:04:11,890 I feel like I'm drowning in estrogen. 28 00:04:12,950 --> 00:04:16,769 So we should talk about the football, oui? 29 00:04:16,970 --> 00:04:21,570 Anything other than manicures, pedicures, pap smears. Okay. 30 00:04:21,930 --> 00:04:24,430 Kedden, did you see the game last night? 31 00:04:24,670 --> 00:04:25,790 I sure did. 32 00:04:27,130 --> 00:04:28,870 Those tight pants. 33 00:04:29,290 --> 00:04:31,790 Man, you can really see their buns. 34 00:04:40,110 --> 00:04:42,070 You know anything about football, barbecue, beer? 35 00:04:42,570 --> 00:04:44,030 Okay. Good. 36 00:04:44,250 --> 00:04:45,250 Can I help you? 37 00:04:45,430 --> 00:04:46,830 My name is Guillermo. 38 00:04:47,250 --> 00:04:48,550 I here to see Karen. 39 00:04:48,850 --> 00:04:51,310 And you are her husband? 40 00:04:52,110 --> 00:04:54,710 Oh, shit, I gotta hear this one. 41 00:04:56,430 --> 00:04:59,630 We got married so he can stay in the country. End of story. 42 00:05:00,530 --> 00:05:03,190 Yeah, I remember hearing about this from my mother. 43 00:05:03,470 --> 00:05:04,770 Ah, yes. 44 00:05:05,550 --> 00:05:06,550 Your mother. 45 00:05:07,560 --> 00:05:12,140 She was, how you say, all woman. 46 00:05:29,340 --> 00:05:33,840 But that won't get me down. 47 00:05:35,340 --> 00:05:37,220 I've got my sister here to hold me up. 48 00:05:38,000 --> 00:05:39,120 And we'll get around. 49 00:05:40,680 --> 00:05:42,620 This is the message that I'm in control. 50 00:05:43,660 --> 00:05:45,060 As I pass you by. 51 00:05:46,320 --> 00:05:48,420 And you will fall just like a domino. 52 00:05:49,260 --> 00:05:50,440 I'm leaving you behind. 53 00:05:51,360 --> 00:05:52,700 We'll never settle down. 54 00:05:53,060 --> 00:05:54,060 And we don't play around. 55 00:05:54,520 --> 00:05:57,100 And if you're up to the challenge, then we'll knock you down. 56 00:05:57,320 --> 00:05:59,920 This isn't funny games. We're here to bring the pain. 57 00:06:00,340 --> 00:06:02,640 And run with you and you're gonna know our name. 58 00:06:33,580 --> 00:06:35,140 Wait a minute. 59 00:06:36,680 --> 00:06:38,080 Did you... 60 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 With Larry's mother? 61 00:06:56,590 --> 00:06:57,690 Who did it? 62 00:06:59,430 --> 00:07:01,230 That's what I call family bonding. 63 00:07:01,670 --> 00:07:03,970 So Guillermo, what are you doing here? 64 00:07:04,190 --> 00:07:05,430 Is there any more trouble with the INF? 65 00:07:05,810 --> 00:07:07,290 No, no. No trouble. 66 00:07:07,630 --> 00:07:08,910 This time I want to leave. 67 00:07:09,250 --> 00:07:10,250 Where are you going? 68 00:07:10,630 --> 00:07:12,510 I study in class. 69 00:07:12,750 --> 00:07:13,810 Learn about the world. 70 00:07:14,270 --> 00:07:15,690 I want to see for myself. 71 00:07:16,010 --> 00:07:19,090 That's awesome. So you're going to be like a world traveler. 72 00:07:20,850 --> 00:07:22,910 I need you to sign papers. 73 00:07:23,790 --> 00:07:25,990 I get the passport and I leave. 74 00:07:26,430 --> 00:07:30,310 Okay. We'll go to the campus post office in the morning. But until then, you 75 00:07:30,310 --> 00:07:33,870 should hang out here and have a drink. Maybe Emmanuel will tell you all about 76 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 France. 77 00:07:35,170 --> 00:07:36,670 I learned much about Paris. 78 00:07:37,130 --> 00:07:40,090 It's the city of love, no? 79 00:07:41,730 --> 00:07:44,850 What must I see there? 80 00:07:46,590 --> 00:07:48,950 There is so much to see. 81 00:07:49,530 --> 00:07:51,310 The Tour Eiffel. 82 00:07:52,090 --> 00:07:54,160 The Arc de Triomphe. 83 00:07:54,500 --> 00:07:56,600 The Brandenburg Gate. 84 00:07:57,060 --> 00:08:00,920 The Brandenburg Gate. It's in Paris? 85 00:08:01,780 --> 00:08:03,460 Oui. Absolute Mount. 86 00:08:05,100 --> 00:08:06,180 So beautiful. 87 00:08:06,660 --> 00:08:08,440 My little French backside. 88 00:08:08,680 --> 00:08:10,220 She's amazing, isn't she? 89 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Si. 90 00:08:16,900 --> 00:08:18,540 I'm not in love with you anymore. 91 00:08:20,800 --> 00:08:22,020 Thanks for the update. 92 00:08:23,470 --> 00:08:24,910 I just wanted to make that clear. 93 00:08:25,510 --> 00:08:28,410 I'm not sitting around fantasizing about you all day or anything. 94 00:08:30,450 --> 00:08:32,150 Okay, that's good to know. 95 00:08:32,830 --> 00:08:33,950 I love Royce. 96 00:08:35,130 --> 00:08:38,390 I know about the ring, about the money you gave him. 97 00:08:39,190 --> 00:08:40,190 Great. 98 00:08:40,350 --> 00:08:43,490 Note to self, never tell Karen anything. 99 00:08:43,770 --> 00:08:45,650 I appreciate you helping him, James. 100 00:08:46,280 --> 00:08:49,780 But that doesn't mean I'm not worried about him. It's been weeks he hasn't 101 00:08:49,780 --> 00:08:53,660 called. Nobody's heard from him. Look, I'm sure wherever he is, he's doing just 102 00:08:53,660 --> 00:08:54,660 fine. 103 00:08:54,900 --> 00:08:57,320 I know you guys didn't exactly get along. 104 00:08:57,680 --> 00:08:59,180 What? Are you kidding? No! 105 00:08:59,500 --> 00:09:02,560 We were BFFs. We would talk for hours on the phone. 106 00:09:02,880 --> 00:09:04,940 James, I'm asking for your help here. 107 00:09:05,200 --> 00:09:09,380 Haven't I done enough? I sold the one thing in this world that meant anything 108 00:09:09,380 --> 00:09:11,500 me. So he could pay off his campaign debts. 109 00:09:12,880 --> 00:09:14,040 Help me find him. 110 00:09:27,670 --> 00:09:33,110 I love your big French breasts. 111 00:09:34,690 --> 00:09:40,790 And I love 112 00:09:40,790 --> 00:09:44,990 your flat French stomach. 113 00:09:47,550 --> 00:09:52,840 But nothing beats... South of France. 114 00:09:53,940 --> 00:09:58,340 Speak French to me. 115 00:10:00,060 --> 00:10:04,460 Oh, Karen, I cannot concentrate. 116 00:10:05,100 --> 00:10:07,140 Come on, you know it turns me on. 117 00:10:09,540 --> 00:10:13,380 Oh, je veux faire. 118 00:10:14,920 --> 00:10:17,000 Emmanuelle, je suis. 119 00:10:17,320 --> 00:10:18,400 We'll keep going. 120 00:10:35,560 --> 00:10:38,360 You do know how to speak French, don't you? Oui. 121 00:12:16,590 --> 00:12:17,730 Do you want to press charges? 122 00:12:18,050 --> 00:12:20,090 Did he touch you in your potty place? 123 00:12:20,630 --> 00:12:24,130 What? No, no, he hasn't done anything recently. 124 00:12:24,430 --> 00:12:27,290 Thank you. Look, we're here to file a missing persons report. 125 00:12:28,690 --> 00:12:30,610 Like the last one you filed for? 126 00:12:31,670 --> 00:12:34,770 You wanted us to find the Miami Heat's defense. 127 00:12:35,670 --> 00:12:37,590 You clearly haven't found them yet. 128 00:12:37,850 --> 00:12:39,750 Or this one, my personal favorite. 129 00:12:39,990 --> 00:12:42,930 You wanted us to find out what happened to MC Hammer's career. 130 00:12:43,310 --> 00:12:44,670 Come on, that one's legitimate. 131 00:12:45,260 --> 00:12:46,820 What the hell happened to that cat anyway? 132 00:12:47,180 --> 00:12:50,340 Get out of here before you end up on the missing persons list. 133 00:12:51,180 --> 00:12:54,840 Look, no, please, it's serious. It's my boyfriend, Roy. He disappeared. 134 00:12:55,320 --> 00:12:56,520 Boy, Boddington? 135 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 The student president? 136 00:12:58,100 --> 00:13:00,100 Ex? Student body president? 137 00:13:00,440 --> 00:13:03,260 You're looking at the man with his finger on the button now, sweet cheeks. 138 00:13:03,600 --> 00:13:05,520 I haven't seen him since the morning of the election. 139 00:13:05,880 --> 00:13:08,920 You know what? I would take it pretty hard, too, if I lost him. This shit for 140 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 brains. 141 00:13:10,600 --> 00:13:14,400 That's president shit for brains to you, little Miss Renekop. 142 00:13:15,010 --> 00:13:17,930 Look, if there's anything you can do to help find him, I'm really worried. 143 00:13:18,610 --> 00:13:19,690 I'll see what I can do. 144 00:13:27,670 --> 00:13:28,930 You look great, by the way. 145 00:13:29,150 --> 00:13:30,150 You do also. 146 00:13:30,370 --> 00:13:31,450 As good as your stepmother. 147 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 Maybe better. 148 00:13:33,670 --> 00:13:35,810 So, where's your first stop on your world tour? 149 00:13:36,450 --> 00:13:37,450 I do not know. 150 00:13:37,650 --> 00:13:40,850 I throw a dart at math, where it lands, this is where I belong. 151 00:13:41,470 --> 00:13:42,470 That's so romantic. 152 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 I wish... 153 00:13:44,650 --> 00:13:46,710 You and Emmanuel, you are in love? 154 00:13:47,070 --> 00:13:50,790 No, no, not at all. I'm not really looking to jump back into another 155 00:13:50,790 --> 00:13:52,970 relationship after what happened with me and Freddie. 156 00:13:53,490 --> 00:13:55,190 So Emmanuel is a fling? 157 00:13:55,790 --> 00:13:58,170 More than a fling, less than a relationship. 158 00:13:58,570 --> 00:13:59,570 Does that make sense? 159 00:13:59,850 --> 00:14:01,930 There is something about her. 160 00:14:02,210 --> 00:14:03,850 I know. She's great, right? 161 00:14:04,370 --> 00:14:07,010 No, I mean, you sure she is from France? 162 00:14:07,550 --> 00:14:10,450 Absolutely. I mean, I'm pretty sure. 163 00:14:10,970 --> 00:14:12,790 Why? I do not know much. 164 00:14:13,640 --> 00:14:15,300 Except the tour guides I read. 165 00:14:15,900 --> 00:14:18,780 And this Brandenburg Gate is in Berlin, no? 166 00:14:19,400 --> 00:14:21,160 Yeah, I thought that was odd, too. 167 00:14:21,840 --> 00:14:24,980 And the French she knows. This was in the tour guide as well. 168 00:14:26,660 --> 00:14:32,620 So, you think that she's... You signed the passport papers, yes? Oh, yeah. 169 00:14:45,520 --> 00:14:46,379 Hi, Jane. 170 00:14:46,380 --> 00:14:48,560 Hey. Are you here for business or pleasure? 171 00:14:49,140 --> 00:14:52,720 Business, unfortunately. I'm actually looking for Roy Boddington. 172 00:14:52,940 --> 00:14:56,200 Yeah, I've seen him. He's been in the champagne room for days. 173 00:14:56,920 --> 00:14:57,920 Thanks. 174 00:15:31,860 --> 00:15:33,280 Nice costume, baby. 175 00:15:33,760 --> 00:15:35,100 Now take it off. 176 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Slowly. 177 00:15:37,260 --> 00:15:38,260 You're drunk. 178 00:15:38,440 --> 00:15:43,340 Yes, and in the morning I'll be sober, but you will always be a cheap whore. 179 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 What did you say? 180 00:15:44,700 --> 00:15:48,380 I said I want to see Milk Dots, and I want to see them now. 181 00:15:52,100 --> 00:15:58,800 What am I doing? 182 00:15:59,420 --> 00:16:00,980 I can't be snooping. 183 00:16:02,220 --> 00:16:05,560 But if he's right, I can't be with another liar. 184 00:16:10,080 --> 00:16:11,080 What are you doing? 185 00:16:12,360 --> 00:16:13,360 Nothing. 186 00:16:13,740 --> 00:16:17,320 I was, um... What are you doing? 187 00:16:17,860 --> 00:16:19,460 Looking for underwear I could sell online. 188 00:16:21,680 --> 00:16:22,679 I'm kidding. 189 00:16:22,680 --> 00:16:25,840 I was going to ask Emmanuelle a question about France that came up on a test. 190 00:16:26,180 --> 00:16:28,120 Well, I don't think she would know the answer. 191 00:16:28,460 --> 00:16:29,960 You're saying she's maybe not so bright? 192 00:16:30,300 --> 00:16:32,540 No, I'm saying she's maybe not so French. 193 00:16:32,820 --> 00:16:33,820 Oh, really? 194 00:16:34,040 --> 00:16:37,500 Hey, you want to help me go through her stuff so we can see if we can find 195 00:16:37,500 --> 00:16:38,760 anything? What's in it for me? 196 00:16:39,400 --> 00:16:44,640 Well, if I find out she's lying and I break up with her... 197 00:16:44,640 --> 00:16:53,320 Gotcha. 198 00:16:56,500 --> 00:16:58,280 It's an empty envelope, Cooper. 199 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 Look at the address. 200 00:16:59,690 --> 00:17:03,450 It's a P .O. Box. Only shady people use P .O. Boxes. What's she got to hide? 201 00:17:04,490 --> 00:17:06,329 Everybody uses P .O. Boxes, stupid. 202 00:17:08,710 --> 00:17:10,510 Can't find anything on her. 203 00:17:11,829 --> 00:17:13,609 I guess she is who she is. 204 00:17:13,849 --> 00:17:14,849 End of story. 205 00:17:27,819 --> 00:17:29,540 You think we've put enough posters up? 206 00:17:30,240 --> 00:17:33,860 I think Froyce's face is on more corners than a $2 hooker. 207 00:17:34,720 --> 00:17:36,020 That doesn't even make sense. 208 00:17:36,300 --> 00:17:37,580 Yeah, but it sounded good, right? 209 00:17:38,200 --> 00:17:41,780 I'm sure there's something more we could be doing. There must be. I'm sure if he 210 00:17:41,780 --> 00:17:43,500 wants to be found, he'll be found. 211 00:17:44,120 --> 00:17:46,020 What do you mean, if he wants to be found? 212 00:17:46,260 --> 00:17:49,660 Nothing. I'm just saying, you know, maybe there's no foul play here. 213 00:17:50,200 --> 00:17:52,160 Maybe he just needed to get away. 214 00:17:53,060 --> 00:17:53,999 From what? 215 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 From me? No. 216 00:17:55,780 --> 00:17:56,780 Never. 217 00:17:57,900 --> 00:17:59,520 Why would anyone want to get away from you? 218 00:18:14,140 --> 00:18:15,140 Hello? 219 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Yes. 220 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Really? 221 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 We'll be right down. 222 00:18:20,500 --> 00:18:22,600 They found him. He's at campus security. 223 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 Great. 224 00:18:36,270 --> 00:18:37,049 Hey, Bob. 225 00:18:37,050 --> 00:18:38,150 Hi there, Emily. 226 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 What's up? 227 00:18:40,550 --> 00:18:42,310 I knew it. 228 00:18:44,730 --> 00:18:45,730 Emmanuel. 229 00:18:46,250 --> 00:18:47,950 Should I say Emily? 230 00:18:48,750 --> 00:18:49,830 Oh, Cooper. 231 00:18:50,550 --> 00:18:52,070 Bonjour. Drop the act. 232 00:18:52,270 --> 00:18:54,150 The only thing French on you is your manicure. 233 00:18:54,410 --> 00:19:01,190 I do not know, but... I can explain. 234 00:19:09,560 --> 00:19:14,360 Damn, I gotta say I had no idea campus security was so hot. 235 00:19:15,940 --> 00:19:17,400 Flattery will get you nowhere. 236 00:19:18,940 --> 00:19:20,440 Who says I want to go anywhere? 237 00:19:21,000 --> 00:19:22,520 The view's great from right here. 238 00:19:24,740 --> 00:19:26,940 You know you still owe me a dance, right? 239 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Excuse me? 240 00:19:29,340 --> 00:19:32,080 Yes, you zapped me right in the middle of my dance. 241 00:19:33,140 --> 00:19:35,840 Well, that was for your own protection. 242 00:19:41,100 --> 00:19:42,220 I have a little problem. 243 00:19:43,000 --> 00:19:46,480 See, I just can't stay away from sexy women. 244 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 I'm serious. 245 00:19:49,540 --> 00:19:50,540 Like you. 246 00:19:52,120 --> 00:19:56,140 The minute I saw you, I thought, uh -oh, I'm in trouble. 247 00:19:57,260 --> 00:19:58,920 Do you want me to stop you again? 248 00:20:02,260 --> 00:20:04,880 What if I told you I was holding a concealed weapon? 249 00:20:06,900 --> 00:20:07,900 Are you? 250 00:20:08,460 --> 00:20:09,460 What do you think? 251 00:20:19,260 --> 00:20:23,320 Well, it certainly does seem like you are hiding something down there. 252 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 Oh, yes. 253 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 Yes, I am. 254 00:20:26,720 --> 00:20:31,780 And as the officer on duty, I'm going to have to ask you to take it out slowly 255 00:20:31,780 --> 00:20:33,760 and place it in my hand. 256 00:20:34,600 --> 00:20:35,980 I thought you'd never ask. 257 00:20:36,720 --> 00:20:38,860 So here's my real family. 258 00:20:39,140 --> 00:20:43,700 And as I'm sure you've already figured out, we're not exactly French. 259 00:20:44,360 --> 00:20:46,000 I've never even been out of the state. 260 00:20:46,720 --> 00:20:48,120 You grew up in a trailer park. 261 00:20:48,750 --> 00:20:50,290 We call them mobile communities. 262 00:20:51,190 --> 00:20:52,190 So you're poor. 263 00:20:52,650 --> 00:20:54,610 You have to keep the goal here on financial aid. 264 00:20:54,810 --> 00:20:55,749 I tried. 265 00:20:55,750 --> 00:20:57,690 My grades weren't good enough to get a full ride. 266 00:20:57,970 --> 00:20:59,870 So you pose as a French exchange student? 267 00:21:00,350 --> 00:21:03,210 We have a family friend who works in the foreign exchange department. 268 00:21:03,570 --> 00:21:06,990 She told me about this girl, Manuel, who had to drop out at the last minute. 269 00:21:07,530 --> 00:21:08,530 So here I am. 270 00:21:09,710 --> 00:21:14,950 I know it sounds horrible, but no one in my family has gone to college. 271 00:21:15,270 --> 00:21:19,490 And all my girlfriends growing up, if they're not pregnant, I work at the pick 272 00:21:19,490 --> 00:21:20,490 and save. 273 00:21:20,810 --> 00:21:21,890 I want more than that. 274 00:21:23,810 --> 00:21:25,290 I can't believe you fooled us. 275 00:21:26,730 --> 00:21:27,730 And what about Karen? 276 00:21:28,450 --> 00:21:29,450 Is that an act too? 277 00:21:29,930 --> 00:21:31,930 The only thing I ever lied about was being French. 278 00:21:32,770 --> 00:21:34,210 My feelings for Karen are real. 279 00:21:34,770 --> 00:21:36,090 And the same goes for you guys. 280 00:21:36,750 --> 00:21:38,230 I've never had friends like you before. 281 00:21:41,650 --> 00:21:42,770 Are you going to tell Karen? 282 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 No. 283 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 I'll leave that up to you. 284 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 I will. 285 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 I promise. 286 00:21:51,320 --> 00:21:52,400 When the time is right. 287 00:22:49,710 --> 00:22:52,550 He's been naughty, naughty boy. 288 00:22:53,370 --> 00:22:54,690 Naughty, naughty. 289 00:24:25,780 --> 00:24:26,780 Roy! Baby! 290 00:24:27,980 --> 00:24:29,200 Don't! Don't come near me! 291 00:24:31,420 --> 00:24:35,980 And to think, I was actually worried that you might be hurt. I am. 292 00:24:36,660 --> 00:24:38,840 Ophelia on the inside, I missed you so bad. 293 00:24:39,500 --> 00:24:40,680 Just answer me one thing. 294 00:24:41,120 --> 00:24:43,060 Why? Why did you leave like that? 295 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 Here he is. 296 00:24:45,120 --> 00:24:46,540 Should have known you'd be behind this. 297 00:24:47,440 --> 00:24:50,360 But you couldn't wait to tell her about me trying to steal that goddamn ring, 298 00:24:50,460 --> 00:24:51,279 could you? 299 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 Nope. 300 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 But you just did. 301 00:24:56,460 --> 00:25:00,140 Ophelia, the campaign wiped me out, baby. I was in big trouble. You know 302 00:25:06,060 --> 00:25:07,920 I knew you'd understand. 303 00:25:11,830 --> 00:25:12,830 God, 304 00:25:14,270 --> 00:25:15,270 that felt good. 305 00:25:16,830 --> 00:25:18,810 And don't come back this time. 306 00:25:21,170 --> 00:25:23,270 Is that to plan your trip? 307 00:25:23,670 --> 00:25:24,670 To dream. 308 00:25:27,430 --> 00:25:30,390 You find out about Emmanuel yet? 309 00:25:31,390 --> 00:25:37,130 I just gotta learn to trust people, you know? Like, ever since that happened 310 00:25:37,130 --> 00:25:38,430 with me and Freddy, I don't... 311 00:25:38,750 --> 00:25:41,550 Think I can trust people, but... It's time, though. 312 00:25:42,290 --> 00:25:43,350 Time to move on. 313 00:25:45,110 --> 00:25:49,870 Look at me, taking lesbian relationship advice from my pretend husband. 314 00:25:50,870 --> 00:25:52,130 It's a strange world, though. 315 00:25:56,670 --> 00:25:58,070 Thought you could use one of these. 316 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 Thanks. 317 00:26:02,150 --> 00:26:03,790 Maybe six or seven more. 318 00:26:12,940 --> 00:26:14,140 This belongs to you. 319 00:26:19,140 --> 00:26:20,320 No, it's yours. 320 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 It was meant for you. 321 00:26:23,140 --> 00:26:25,080 James, I... Look, it's not a proposal. 322 00:26:25,560 --> 00:26:28,000 Unless you want it to be. 323 00:26:32,940 --> 00:26:33,940 Nice. 324 00:26:38,740 --> 00:26:41,140 It's not the wedding man finger, but it's close. 325 00:26:43,440 --> 00:26:46,660 So does this mean... It means we're not getting married. 326 00:26:48,900 --> 00:26:49,900 But we're close. 327 00:26:57,680 --> 00:26:59,300 Just don't turn out to be an asshole. 328 00:27:01,080 --> 00:27:02,400 An even bigger asshole. 329 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 I'll try. 330 00:27:11,180 --> 00:27:13,660 So I've been wondering why you went away 331 00:27:13,660 --> 00:27:20,360 And I've been trying not to count the 332 00:27:20,360 --> 00:27:26,860 days Now before the memories decay 333 00:27:26,860 --> 00:27:32,900 Let me say Sometimes 334 00:27:32,900 --> 00:27:36,100 I wonder why 335 00:27:41,770 --> 00:27:44,210 I'm having trouble dealing with the love. 336 00:27:47,350 --> 00:27:53,630 So now I'll write this epilogue and dissolve. 337 00:28:01,650 --> 00:28:05,010 Because death doesn't feel like home. 338 00:28:12,680 --> 00:28:19,220 Without you near, I sing the saddest words you'll 339 00:28:19,220 --> 00:28:20,520 ever hear. 340 00:28:22,360 --> 00:28:29,300 It doesn't feel the same without you. It's just a sad refrain without 341 00:28:29,300 --> 00:28:34,540 you. I've been so ashamed about my fear. 342 00:28:35,860 --> 00:28:39,540 I sing the saddest words you'll ever hear. 343 00:28:58,700 --> 00:29:05,640 Every night that I can't sleep I pray that you'll 344 00:29:05,640 --> 00:29:12,220 return the soul you keep With no affection 345 00:29:12,220 --> 00:29:17,260 only losing sleep I can't sleep 346 00:29:30,160 --> 00:29:37,120 It's just a sad replay of me touching up and so ashamed about my feet. 347 00:29:59,210 --> 00:30:03,490 Window shopping? God, the Golden Sprocket Awards. I would do anything to 348 00:30:03,490 --> 00:30:04,490 that. 349 00:30:04,670 --> 00:30:08,990 Hang on. Why do I have to be naked? You make me feel like... Shit! 350 00:30:09,510 --> 00:30:10,510 Shit. 351 00:30:11,950 --> 00:30:13,350 I'd like to thank the Academy. 352 00:30:28,990 --> 00:30:32,450 She's never ever, ever better than me. 23940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.