All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E06_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,080 You know, college life. 2 00:00:02,300 --> 00:00:03,480 Let go and have fun. 3 00:00:03,880 --> 00:00:05,360 Single and ready to mingle. 4 00:00:06,780 --> 00:00:09,280 Didn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 5 00:00:09,920 --> 00:00:11,460 Take me to bed right now. 6 00:00:11,900 --> 00:00:13,360 My love can really burn you. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Touch it, please. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 Am I not enough for you? 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,000 What are you watching? Anything juicy? 10 00:00:20,560 --> 00:00:23,320 You Americans, it's all sides about sex. 11 00:00:23,920 --> 00:00:24,839 La la. 12 00:00:24,840 --> 00:00:25,940 I gotta switch majors. 13 00:00:41,520 --> 00:00:42,520 This is over. 14 00:00:45,740 --> 00:00:49,740 But hey, did you know you're a cat? 15 00:01:15,790 --> 00:01:16,930 Just think I'm... 16 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Making love with you. 17 00:04:08,140 --> 00:04:10,000 Not like doing it with a boy. 18 00:04:10,280 --> 00:04:11,440 Less physical. 19 00:04:12,960 --> 00:04:14,240 What does that mean? 20 00:04:15,180 --> 00:04:16,860 You know, it's more gentle. 21 00:04:17,640 --> 00:04:20,100 Two women having sex is less crazy. 22 00:04:20,560 --> 00:04:21,720 There's no pushing. 23 00:04:22,420 --> 00:04:25,660 You don't feel like you have to prove yourself. 24 00:04:26,720 --> 00:04:31,540 Sometimes when you're having sex with a man, it feels like you're wrestling in 25 00:04:31,540 --> 00:04:32,540 the WWE. 26 00:04:33,800 --> 00:04:35,500 And more clothes and less dignity. 27 00:04:36,580 --> 00:04:43,500 So, you think that having sex with a woman is less 28 00:04:43,500 --> 00:04:46,580 physical, no? Less intense? 29 00:04:48,760 --> 00:04:51,800 This is because you've never tried this move. 30 00:05:09,510 --> 00:05:10,510 Really? 31 00:05:10,910 --> 00:05:14,570 Well, I guess... If you see him, tell him I'm looking for him, okay? 32 00:05:15,130 --> 00:05:16,130 I'm getting worried. 33 00:05:17,190 --> 00:05:18,190 Okay, bye. 34 00:05:19,930 --> 00:05:20,930 Where are you? 35 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 James. 36 00:05:35,410 --> 00:05:38,270 Where's the ring, James? I know you know where I kept it. 37 00:05:50,160 --> 00:05:51,160 Oh, the ring? 38 00:05:53,040 --> 00:05:54,660 Are you sure you want to try sci -fi? 39 00:05:55,380 --> 00:05:57,660 No, but... Yes. 40 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 That makes sense. 41 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 And we need a good part for Sophie. 42 00:06:08,280 --> 00:06:10,120 What happened to you? 43 00:06:11,980 --> 00:06:14,860 It was a girl -on -girl mishap. 44 00:06:15,320 --> 00:06:16,900 Now that's a title for a movie. 45 00:06:17,980 --> 00:06:19,380 Come on, you can tell me what happened. 46 00:06:19,640 --> 00:06:20,539 Your buddy. 47 00:06:20,540 --> 00:06:25,400 I couldn't even begin to explain it, even if I wanted to. And I don't. 48 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 Well, how about drawing me a diagram? 49 00:06:29,860 --> 00:06:32,640 Fine. I'll do a reenactment, and you tell me if I'm close. 50 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 No, 51 00:06:37,180 --> 00:06:38,780 but it does give me some ideas. 52 00:06:39,080 --> 00:06:40,780 Oh, don't even think about it. 53 00:06:41,780 --> 00:06:46,480 Come on, it was a, how you say it, one in a trillion chance, and if you didn't 54 00:06:46,480 --> 00:06:48,380 grab back to... I don't want to talk about it. 55 00:06:52,840 --> 00:06:53,840 What are you doing? 56 00:06:54,600 --> 00:06:57,120 Working on a film for class. PR is helping me. 57 00:06:57,400 --> 00:06:58,920 He wants to do a sci -fi film. 58 00:06:59,200 --> 00:07:05,860 Oh, I love sci -fi. Star Wars, X -Men, The Matrix, Basic Instinct. 59 00:07:06,000 --> 00:07:07,820 Basic Instinct is not sci -fi. 60 00:07:08,060 --> 00:07:11,500 Sharon Stone left over Michael Douglas' Wrigley Old Balls. On what planet does 61 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 that happen? 62 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Here we go. 63 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Bogan. 64 00:07:17,860 --> 00:07:19,200 Bounce in the force of others. 65 00:07:20,780 --> 00:07:21,780 Kyber Crystal. 66 00:07:24,270 --> 00:07:25,550 All kind of George Lucas, isn't it? 67 00:07:27,470 --> 00:07:28,890 You need help. I know. 68 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 I'm helping him. 69 00:07:31,350 --> 00:07:33,690 You can help out with, you know, production aspect. 70 00:07:34,190 --> 00:07:38,190 Turn on lights, loading cameras, shit like that. But I'm talking creative 71 00:07:38,470 --> 00:07:39,470 Artur kind of help. 72 00:07:39,830 --> 00:07:40,830 I got your back, bro. 73 00:07:41,830 --> 00:07:43,250 What about your own classes? 74 00:07:43,830 --> 00:07:44,830 Classes? 75 00:07:45,370 --> 00:07:47,370 Besides, this would be so easy. 76 00:07:47,590 --> 00:07:49,490 Sci -fi is like totally in my blood, okay? 77 00:07:49,730 --> 00:07:51,950 Dude, I'm like your Neo. 78 00:07:52,410 --> 00:07:53,410 I'm the one. 79 00:07:54,060 --> 00:07:57,740 Just give me an hour, let me give this thing a little once over, so I can put 80 00:07:57,740 --> 00:07:58,740 the magic in it. 81 00:07:59,880 --> 00:08:00,880 Magic? 82 00:08:10,120 --> 00:08:12,420 What's the part, sweetheart? Why you got me driving all the way out here? 83 00:08:13,120 --> 00:08:15,780 Somebody sold you a ring last week. I'd like to buy it back. 84 00:08:16,260 --> 00:08:17,440 I buy a lot of rings, sweetheart. 85 00:08:17,660 --> 00:08:21,080 My ex sold it to you, a young guy, about this tall. 86 00:08:21,420 --> 00:08:22,800 I deal with a lot of guys that tall. 87 00:08:23,230 --> 00:08:24,650 Brown hair, some tattoos. 88 00:08:25,190 --> 00:08:26,910 Most have tattoos. Right, right. 89 00:08:28,030 --> 00:08:31,050 Well, this guy may be the biggest scumbag in the world. 90 00:08:31,350 --> 00:08:34,669 I mean, this is the guy who sold the engagement ring he bought me just so he 91 00:08:34,669 --> 00:08:35,890 could win some stupid elections. 92 00:08:36,570 --> 00:08:40,610 The guy I'm talking about is the spawn of Satan, cast out of hell for smelling 93 00:08:40,610 --> 00:08:42,809 like stale pizza and leaving his underwear on the floor. 94 00:08:43,030 --> 00:08:46,590 A guy who lives to get drunk and take advantage of freshman girls too young 95 00:08:46,590 --> 00:08:49,250 too stupid to know any better. You're talking about James. 96 00:08:51,970 --> 00:08:52,970 Here you go. 97 00:09:02,670 --> 00:09:03,670 Ta -da! 98 00:09:05,730 --> 00:09:07,110 The magic is there. 99 00:09:13,470 --> 00:09:16,130 Oh. Oh? Is that all you got to say? 100 00:09:17,350 --> 00:09:23,210 There seems to be a lot of... Magic. Right. Sex, nudity, girls with huge 101 00:09:23,210 --> 00:09:25,090 breasts. On the moon, okay? 102 00:09:25,690 --> 00:09:28,430 Look, I've been reading sci -fi comics since I was 12. 103 00:09:29,250 --> 00:09:30,950 Sensuality is a big part of the metaphor. 104 00:09:31,780 --> 00:09:32,780 What metaphor? 105 00:09:32,840 --> 00:09:33,759 Come on. 106 00:09:33,760 --> 00:09:35,120 Read between the lines. 107 00:09:35,440 --> 00:09:37,520 You know that hot chick on Star Trek Voyager? 108 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Seven of nine. 109 00:09:39,700 --> 00:09:41,260 That's one off of six of nine. 110 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Sixty -nine. 111 00:09:45,700 --> 00:09:47,180 Okay. Princess Leia. 112 00:09:47,500 --> 00:09:48,800 What's that sound like to you? 113 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Lay her. 114 00:09:52,280 --> 00:09:54,660 That's not what it means. Just trust me, okay? 115 00:09:55,240 --> 00:09:59,480 It's still your story. I just spiced it up with a little set. 116 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Metaphor. 117 00:10:01,840 --> 00:10:02,900 I already told you. 118 00:10:03,980 --> 00:10:05,900 And magic. Don't forget about the magic. 119 00:10:06,780 --> 00:10:12,580 Well, where are we going to get the people to play the star maidens? I'm all 120 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 over it. 121 00:10:14,120 --> 00:10:16,020 I'm just not sure I want to go in this direction. 122 00:10:16,900 --> 00:10:18,500 There's a great part for Sophie in there. 123 00:10:19,140 --> 00:10:22,660 Plus, she gets naked at the end for the space maidens mating ritual. 124 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 On the moon. 125 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 So it's sci -fi. 126 00:10:27,340 --> 00:10:28,340 Naked Sophie. 127 00:10:28,460 --> 00:10:29,460 On the moon. 128 00:10:48,330 --> 00:10:50,290 Listen to me. I've got nothing to say to you. 129 00:10:50,950 --> 00:10:52,030 Except for that, obviously. 130 00:10:52,450 --> 00:10:53,450 Well, obviously. 131 00:10:56,230 --> 00:10:58,610 Just so you know, I got it back. 132 00:10:59,890 --> 00:11:02,330 I hope winning that stupid election made it all worthwhile. 133 00:11:02,890 --> 00:11:05,830 Look, I didn't use the ring. You're a scumbag. Goodbye. 134 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 It's perfect. 135 00:11:12,680 --> 00:11:17,080 It's an epic to rival Battlefield Earth. There's an intrinsic power to the world 136 00:11:17,080 --> 00:11:18,080 of science fiction. 137 00:11:19,180 --> 00:11:23,940 It's a futuristic mirror to examine our deepest, darkest fears about the future. 138 00:11:24,240 --> 00:11:27,040 And there's nudity as a metaphor. 139 00:11:28,060 --> 00:11:29,060 For? 140 00:11:29,620 --> 00:11:30,720 For nudity. 141 00:11:32,960 --> 00:11:39,380 You know, we just met, but I find it really difficult to believe that you're 142 00:11:39,380 --> 00:11:40,380 English major. 143 00:11:41,130 --> 00:11:43,190 I find it difficult to believe you're a stripper. 144 00:11:44,310 --> 00:11:45,470 You want to be in the film? 145 00:11:46,110 --> 00:11:48,810 We need star maidens. Is that a metaphor? 146 00:11:49,230 --> 00:11:50,230 Oh, of course. 147 00:11:50,830 --> 00:11:51,830 Naked metaphor. 148 00:11:52,050 --> 00:11:53,510 We wouldn't have it any other way. 149 00:12:06,270 --> 00:12:07,830 What do I do? 150 00:12:08,860 --> 00:12:15,740 When everybody tells me what I should think and what I should say, got a mind 151 00:12:15,740 --> 00:12:22,200 of my own and I know how to use it. What do all these people even know 152 00:12:22,200 --> 00:12:23,200 anyway? 153 00:12:23,740 --> 00:12:30,260 Things will look up cause I can't be let down with my feet on the ground. Yeah, 154 00:12:30,340 --> 00:12:31,920 I figured it out. 155 00:12:32,340 --> 00:12:34,280 Don't need to pick me up. 156 00:12:34,560 --> 00:12:40,700 Cause I can't be let down with my feet on the ground and my head in the clouds. 157 00:12:49,720 --> 00:12:51,300 Just be myself. 158 00:12:52,220 --> 00:12:55,880 If you don't like me, talk to somebody else. 159 00:12:56,240 --> 00:12:58,000 It's okay with me. 160 00:12:58,720 --> 00:13:00,020 I'm in control. 161 00:13:01,310 --> 00:13:08,270 Of how I'm livin' The sky's the only limit On what I can be Things will 162 00:13:08,270 --> 00:13:15,130 look up Cause I can't be let down With my feet on the ground Yeah, I figured it 163 00:13:15,130 --> 00:13:21,610 out Don't need to pick me up Cause I can't be let down With my feet on the 164 00:13:21,610 --> 00:13:28,500 ground And my head in the sand Things will look up Cause I can't be let down 165 00:13:28,500 --> 00:13:33,060 with my feet on the ground. I figured it out. 166 00:13:33,480 --> 00:13:39,580 Don't need to pick me up cause I can't be let down with my feet on the ground 167 00:13:39,580 --> 00:13:46,020 and my head in the clouds. My feet on the ground. My head in the clouds. 168 00:14:05,640 --> 00:14:12,640 What do I do when everybody tells me what I should think and what I 169 00:14:12,640 --> 00:14:13,559 should say? 170 00:14:13,560 --> 00:14:20,200 Got a mind of my own and I know how to use it. What do all these people 171 00:14:20,200 --> 00:14:21,820 even know anyway? 172 00:14:22,740 --> 00:14:26,380 Things are messed up because I can't be let down. 173 00:14:26,780 --> 00:14:30,860 With my feet on the ground, yeah, I figured it out. 174 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Don't need to put me up. 175 00:14:33,530 --> 00:14:39,410 Cause I can't be let down with my feet on the ground and my head in the pool. 176 00:14:46,550 --> 00:14:50,190 Just be myself. 177 00:14:51,150 --> 00:14:54,950 If you don't like it, talk to somebody else. 178 00:14:55,170 --> 00:14:56,850 It's okay with me. 179 00:14:57,650 --> 00:15:04,450 I'm in control of how Oliver, the sky's the only limit on 180 00:15:04,450 --> 00:15:05,610 what I can be. 181 00:15:06,310 --> 00:15:12,690 Things will look up, cause I can't be let down. With my feet on the ground, 182 00:15:12,690 --> 00:15:14,350 gotta figure it out. 183 00:15:14,990 --> 00:15:18,790 Don't need to pick me up, cause I can't be let down. 184 00:15:19,090 --> 00:15:23,130 With my feet on the ground, and my head in the clouds. 185 00:15:24,050 --> 00:15:29,130 Things will look up, cause I can't be let down. With my feet on the ground. 186 00:15:36,840 --> 00:15:37,840 With my feet up! 187 00:16:09,580 --> 00:16:11,580 You don't even want to know about the sordid details? 188 00:16:12,940 --> 00:16:14,060 Sounds kind of personal. 189 00:16:15,860 --> 00:16:19,960 Okay, Mr. Weird Alien Pod Person, what have you done with James? 190 00:16:20,420 --> 00:16:21,420 What's that supposed to mean? 191 00:16:21,740 --> 00:16:26,340 It means that all the kids at school are obsessed with finding out what happened 192 00:16:26,340 --> 00:16:27,660 to me. They're even, like, taking bets. 193 00:16:27,900 --> 00:16:29,320 And you don't even want to know? 194 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Too depressed. 195 00:16:32,460 --> 00:16:34,000 Okay, what is it? 196 00:16:34,220 --> 00:16:35,220 It's the ring. 197 00:16:35,680 --> 00:16:38,700 The ring I sold to get rid of Rolls Royce, the jerk. 198 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Well, now he's gone. 199 00:16:41,460 --> 00:16:42,460 He is? 200 00:16:42,600 --> 00:16:43,600 Like, forever? 201 00:16:44,860 --> 00:16:45,960 That's a good thing, no? 202 00:16:46,320 --> 00:16:48,680 Ophelia thinks I sold it to get campaign funds. 203 00:16:49,160 --> 00:16:52,500 She thinks I pulled a George Bush, sold my soul for power. 204 00:16:52,780 --> 00:16:53,780 Oh. 205 00:16:53,820 --> 00:16:55,480 She called me a scumbag. 206 00:16:56,000 --> 00:16:57,980 Well, she always calls you that. 207 00:16:58,240 --> 00:17:00,060 Yeah, but this time she meant it. 208 00:17:02,040 --> 00:17:04,319 Well, then why don't you just tell her the truth, James? 209 00:17:05,599 --> 00:17:07,200 I can't break the code. 210 00:17:14,569 --> 00:17:18,170 I can't rat on Royce for all the lying and the cheating and the gambling 211 00:17:18,170 --> 00:17:21,750 that would be cock -blocking. It's like guy treason. 212 00:17:23,890 --> 00:17:28,130 Anyway, I had to have Royce leave and then have Ophelia come back to me for 213 00:17:28,650 --> 00:17:31,110 Not because the other guy's a lying douchebag. 214 00:17:31,410 --> 00:17:34,670 Well, and guys think girls are weird? 215 00:17:47,280 --> 00:17:48,380 We've got the new script. 216 00:17:50,620 --> 00:17:53,600 You'll see there have been quite a few minor changes. 217 00:17:54,040 --> 00:17:57,220 Turns out the magic was mainly sex and naked girls. 218 00:17:58,240 --> 00:18:02,640 Metaphorically speaking, but on the moon, so it's still, you know, it's 219 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 vision. 220 00:18:12,940 --> 00:18:14,120 You don't like it? 221 00:18:14,320 --> 00:18:16,420 Oh, just adding my magic. 222 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 You're being manipulated. 223 00:18:18,060 --> 00:18:19,060 Can't you see that? 224 00:18:19,220 --> 00:18:20,720 Cooper's got you all turned around. 225 00:18:21,240 --> 00:18:24,940 I mean, you're nervous about making this film, and Cooper's using that to turn 226 00:18:24,940 --> 00:18:26,860 this into a... You know what? 227 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 Moon porn. 228 00:18:28,400 --> 00:18:29,740 Is that a real film genre? 229 00:18:30,660 --> 00:18:31,660 Air director. 230 00:18:32,480 --> 00:18:34,660 Cast a star maiden. Her name's Kara. 231 00:18:35,720 --> 00:18:36,860 Where'd you find her? 232 00:18:37,260 --> 00:18:39,140 Would you believe acting class? 233 00:18:40,380 --> 00:18:41,380 No. 234 00:18:42,760 --> 00:18:44,320 An amateur dramatic society. 235 00:18:47,090 --> 00:18:48,210 No. Happy hour. 236 00:18:48,730 --> 00:18:50,110 You found her at a bar? 237 00:18:50,450 --> 00:18:53,350 Not just a bar, a gentleman's club. She's a stripper? 238 00:18:53,930 --> 00:18:56,590 Cooper, we can't have strippers in my film. 239 00:18:56,850 --> 00:18:58,290 Not a stripper, exotic dancer. 240 00:18:58,530 --> 00:18:59,530 It's a huge difference. 241 00:18:59,890 --> 00:19:03,970 This isn't how I saw it in my vision. 242 00:19:05,630 --> 00:19:07,610 Okay, wait. You haven't seen her in her costume yet. 243 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 Kara? 244 00:19:16,159 --> 00:19:17,159 That's her wardrobe? 245 00:19:17,380 --> 00:19:18,219 Of course not. 246 00:19:18,220 --> 00:19:20,380 What do you think this is, a porno? This is sci -fi. 247 00:19:21,900 --> 00:19:23,180 Here, stick these all over. 248 00:19:23,380 --> 00:19:28,600 I am a student of the cinema, all right? Like, I know all the classics. I study 249 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 themes and genres. 250 00:19:30,920 --> 00:19:36,080 I'm the only one here who knows anything about film, and you want me to stick 251 00:19:36,080 --> 00:19:40,700 all these little stars all over the naked body of your little stripper 252 00:19:41,020 --> 00:19:42,580 Yeah, just not on the nipples, though, okay? 253 00:19:42,840 --> 00:19:44,700 Make it quick, too, because we're losing light. 254 00:19:45,130 --> 00:19:46,130 So, chop -chop. 255 00:19:47,550 --> 00:19:49,190 I can't believe I'm doing this. 256 00:19:51,910 --> 00:19:53,870 So, what was your name again? 257 00:19:54,290 --> 00:19:55,290 Cranston. 258 00:19:55,750 --> 00:19:56,790 Cranston Williams III. 259 00:19:57,430 --> 00:19:59,230 How about I just call you Peter? 260 00:19:59,930 --> 00:20:00,930 Whatever you want. 261 00:20:01,530 --> 00:20:03,470 I always liked the name Peter. 262 00:20:08,770 --> 00:20:11,650 You have a pole, right? 263 00:20:12,150 --> 00:20:13,150 Olympic size. 264 00:20:24,879 --> 00:20:28,060 Wow. Seems not everything is Olympic -sized. 265 00:20:28,560 --> 00:20:30,200 I have it from Braylon Mercedes. 266 00:20:30,860 --> 00:20:31,860 Oh. 267 00:20:44,560 --> 00:20:46,340 It's great to be alive. 268 00:20:46,820 --> 00:20:49,660 I'm wanting change. 269 00:20:51,980 --> 00:20:56,320 Got the life and everything is out. 270 00:24:11,139 --> 00:24:13,080 Wow. You're already in costume. 271 00:24:13,480 --> 00:24:14,820 So, you really dance? 272 00:24:15,560 --> 00:24:18,640 Yeah, but just part -time. It pays a lot better than the mall. 273 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 I told you. 274 00:24:21,900 --> 00:24:23,760 It's not sci -fi if you can't see the nipple. 275 00:24:35,180 --> 00:24:37,460 So I'm basically naked through the whole film? 276 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 No, of course not. 277 00:24:40,100 --> 00:24:41,100 There's this, too. 278 00:24:41,600 --> 00:24:42,620 Oh, okay. 279 00:24:44,720 --> 00:24:46,240 Okay, let's get started. 280 00:24:47,660 --> 00:24:49,320 Uh, aren't I supposed to say that? 281 00:24:49,600 --> 00:24:50,600 No, you say action. 282 00:24:51,380 --> 00:24:52,980 When? I'll tell you when. 283 00:24:54,460 --> 00:24:56,260 The queen only gets one slave. 284 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Slave? Try star maiden. 285 00:25:05,420 --> 00:25:07,420 I never keep my clothes on in any of your films. 286 00:25:07,700 --> 00:25:09,620 Because we're best friends. 287 00:25:25,060 --> 00:25:26,460 Okay, let me just... Uh -uh. 288 00:25:26,780 --> 00:25:27,820 I want Larry to do it. 289 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 It's okay. 290 00:25:37,040 --> 00:25:39,320 All right, we'll do the Star Maiden mating ritual first. 291 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 The what? 292 00:25:40,920 --> 00:25:41,879 Pivotal scene. 293 00:25:41,880 --> 00:25:44,480 First time in history that two Star Maidens ever mated. 294 00:25:44,680 --> 00:25:46,840 Could rip a hole in space and time. 295 00:25:47,680 --> 00:25:49,380 Are you sure that this is your vision? 296 00:25:50,900 --> 00:25:53,160 Uh, yeah. 297 00:25:53,940 --> 00:25:56,780 Yeah, my vision, I think I see holes. 298 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 All right. Shoot this baby. 299 00:26:34,900 --> 00:26:35,900 Action. 300 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 And cut. 301 00:27:07,310 --> 00:27:09,530 Sorry, just to give you enough options in the editing room. 302 00:27:09,970 --> 00:27:11,950 At least Michael Bay cut, cut, cut enough. 303 00:27:13,130 --> 00:27:14,130 Boo! 304 00:28:04,010 --> 00:28:08,370 I heard about your ambidextrous, ambisextrous smasher. Oh, who has it? 305 00:28:08,930 --> 00:28:11,730 I heard it involved an ironing board and a chia pet. 306 00:28:12,290 --> 00:28:16,030 No ironing board and no chia pet, and that's just disgusting. 307 00:28:17,010 --> 00:28:18,010 I don't know. 308 00:28:19,710 --> 00:28:21,330 So I saw James this morning. 309 00:28:22,350 --> 00:28:24,690 Nice. Did he try and sell you anything? 310 00:28:25,090 --> 00:28:27,110 No. Actually, he was really depressed. 311 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 How depressed? 312 00:28:29,690 --> 00:28:33,010 Like, I offered to tell him about my little mishap, and he just said no. 313 00:28:34,120 --> 00:28:38,260 Yeah. He said, well, it sounds too personal and I don't want to be in your 314 00:28:38,260 --> 00:28:39,540 business. My God. 315 00:28:40,320 --> 00:28:41,320 Exactly. 316 00:28:41,460 --> 00:28:44,680 And he told me about what you think he did with the money he got for selling 317 00:28:44,680 --> 00:28:45,499 your ring. 318 00:28:45,500 --> 00:28:46,680 What I think he did? 319 00:28:47,120 --> 00:28:48,260 Are you saying I'm wrong? 320 00:28:49,440 --> 00:28:51,240 Come here. I'll tell you exactly what happened. 321 00:29:11,470 --> 00:29:15,430 It's okay. It's just your first film. Next time we won't let Cooper come 322 00:29:15,430 --> 00:29:17,250 ten miles of it, okay? 323 00:29:17,790 --> 00:29:20,450 He liked it. 324 00:29:20,890 --> 00:29:25,990 What? The professor called it a clever pastiche of 60s psychedelia. 325 00:29:26,830 --> 00:29:28,670 Something about Barbara Ella? 326 00:29:30,090 --> 00:29:35,070 Wait a second. The professor compared it to Roger Vadim's Barbarella? 327 00:29:35,430 --> 00:29:37,830 Yeah, he said it's the best film he's seen in years. 328 00:29:38,090 --> 00:29:40,090 Oh, and he said you were amazing. 329 00:29:40,820 --> 00:29:41,820 Me? Really? 330 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 Ooh, Sophie. 331 00:29:44,860 --> 00:29:46,200 Hey. Hey, the film's a hit. 332 00:29:46,460 --> 00:29:49,540 Really? Mm -hmm. The professor said he's going to try and get in at some 333 00:29:49,540 --> 00:29:53,400 festivals. Well, well, well, let's go have some drinks, Mr. DeMille. 334 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Who? 335 00:29:59,740 --> 00:30:06,720 Did he touch me in your potty 336 00:30:06,720 --> 00:30:07,720 place? What? 337 00:30:10,130 --> 00:30:11,130 I love you too. 338 00:30:12,090 --> 00:30:13,310 I'm not in love with you anymore. 339 00:30:13,670 --> 00:30:14,670 Thanks for the update. 340 00:30:14,690 --> 00:30:16,490 We got married so you can stay in the country. 341 00:30:16,770 --> 00:30:18,710 Shit, I gotta hear this one. Oh, just really, please. 342 00:30:20,150 --> 00:30:22,690 You do know how to speak French, don't you? Oh, please. 343 00:30:40,010 --> 00:30:41,210 Ever better than me. 24082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.