All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E03_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,600 You know, college life. 2 00:00:02,840 --> 00:00:03,920 Let go and have fun. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,880 Single and ready to mingle. 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,100 Yeah! 5 00:00:07,360 --> 00:00:09,800 Couldn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 6 00:00:10,520 --> 00:00:11,960 Take me to bed right now. 7 00:00:12,300 --> 00:00:13,840 Just playing with love can really burn you. 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 Touch it to bleed. 9 00:00:16,980 --> 00:00:18,660 Am I not enough for you? 10 00:00:18,960 --> 00:00:20,520 What are you watching? Anything juicy? 11 00:00:21,140 --> 00:00:23,840 You Americans, so excited about sex. 12 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 Ooh la la. 13 00:00:25,420 --> 00:00:26,480 I gotta switch majors. 14 00:00:39,020 --> 00:00:40,300 His name was Pierre. 15 00:00:41,120 --> 00:00:42,940 He was an artiste. 16 00:00:45,620 --> 00:00:47,940 And an incredible lover. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,160 We would make love anywhere. 18 00:00:55,940 --> 00:00:57,760 At any time. 19 00:01:28,910 --> 00:01:30,990 You can still smoke in restaurants in Paris? 20 00:01:32,090 --> 00:01:33,130 What happened to Pierre? 21 00:01:33,510 --> 00:01:35,650 I do not know. We shared these nights. 22 00:01:36,170 --> 00:01:38,810 And then the flame of love, it died. 23 00:01:40,450 --> 00:01:41,450 Tell me about it. 24 00:01:41,890 --> 00:01:44,650 Yeah. The flame of love can really burn you. 25 00:01:45,370 --> 00:01:46,730 At least you got to have sex. 26 00:01:47,050 --> 00:01:49,290 I nearly drowned, and I didn't even get laid. 27 00:01:49,510 --> 00:01:50,750 At least I don't think I did. 28 00:01:51,510 --> 00:01:56,270 That's harsh, bro. How in the hell could you not know if you got laid or not? 29 00:01:56,920 --> 00:01:59,960 there's like all this sloshing water, so you know how that goes. 30 00:02:00,680 --> 00:02:03,060 There is nothing sweeter than the pain of love. 31 00:02:03,480 --> 00:02:04,940 I crave it every day. 32 00:02:05,140 --> 00:02:06,140 That's so true. 33 00:02:07,320 --> 00:02:09,419 Speaking of which, Ruth is waiting for me. 34 00:02:14,140 --> 00:02:18,340 I don't know why you had to invite her over. Hey, she's my friend still. Oh, 35 00:02:19,860 --> 00:02:20,860 she left her purse? 36 00:02:21,480 --> 00:02:22,500 I'll take care of it. 37 00:02:23,300 --> 00:02:24,500 I'm sure you will. 38 00:02:43,820 --> 00:02:50,760 with broken hearts and spells her name as if the part she plays 39 00:02:50,760 --> 00:02:54,800 was written in between the lines 40 00:02:54,800 --> 00:03:01,640 and whispers from her private game 41 00:03:01,640 --> 00:03:07,860 are all the chances I can make but words won't stop her 42 00:03:07,860 --> 00:03:08,860 burning 43 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Jump. 44 00:05:15,630 --> 00:05:16,690 You never told me you had a roommate. 45 00:05:17,050 --> 00:05:18,050 Uh, yeah, baby. 46 00:05:18,490 --> 00:05:20,170 Now, you know I said I'd never lie to you, right? 47 00:05:20,730 --> 00:05:24,490 Yeah, it's not the sweetest thing anyone's ever said. Well, my sister's 48 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 with me right now. 49 00:05:25,690 --> 00:05:26,930 Oh, I want to meet her. 50 00:05:27,710 --> 00:05:31,150 No, no, it's, um, well, she's a little overprotective. 51 00:05:31,810 --> 00:05:35,470 And overly medicated, borderline psychotic, you know? I mean, she finds 52 00:05:35,470 --> 00:05:36,890 here, she could probably go a little schizo. 53 00:05:37,630 --> 00:05:41,760 So, maybe if you climbed out the window... might save her from having one 54 00:05:41,760 --> 00:05:44,500 violent episodes. I mean, she's only just gotten released out of that secure 55 00:05:44,500 --> 00:05:46,900 mental facility, so... Who are you talking to? 56 00:05:47,240 --> 00:05:53,840 You see that? She hears voices. All right, let's, um... I 57 00:05:53,840 --> 00:06:08,280 thought 58 00:06:08,280 --> 00:06:09,340 I had someone else up here. 59 00:06:09,800 --> 00:06:11,680 Am I not enough for you already? 60 00:06:12,960 --> 00:06:13,960 Me no. 61 00:06:14,440 --> 00:06:17,060 Been spending some time with Emmanuel, I see. 62 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Oui, oui. 63 00:06:19,480 --> 00:06:22,060 Hey, I'm up for anything but golden showers. 64 00:06:26,560 --> 00:06:28,760 She's been telling us about the flame of love. 65 00:06:29,180 --> 00:06:31,200 Really? Got me thinking. 66 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 About what? 67 00:06:32,980 --> 00:06:34,840 About, I don't know, us. 68 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Really? 69 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 French girls. 70 00:06:54,120 --> 00:06:55,820 They certainly have a way with words. 71 00:06:56,620 --> 00:06:57,760 You have no idea. 72 00:07:04,960 --> 00:07:05,960 Merci. 73 00:07:07,620 --> 00:07:09,500 Yeah, I'll make you bake for mercy, all right? 74 00:09:15,080 --> 00:09:16,240 You were the one girl. 75 00:09:17,500 --> 00:09:18,740 I told you. 76 00:09:19,240 --> 00:09:21,480 It all begun. 77 00:09:21,800 --> 00:09:23,700 The day that I first saw you. 78 00:09:24,500 --> 00:09:27,460 You were the one girl. 79 00:09:27,720 --> 00:09:28,980 I told you. 80 00:09:30,380 --> 00:09:31,700 It all begun. 81 00:09:33,100 --> 00:09:35,960 When I first seen you at your locker, I just had to see. 82 00:09:36,200 --> 00:09:40,000 Let's walk the class together, hold his hand, just you and me. You know my boys, 83 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 they be right there. 84 00:09:41,140 --> 00:09:43,760 You know the girls, they be right there. 85 00:10:07,960 --> 00:10:11,800 Right there. In front of that locker. 86 00:10:17,070 --> 00:10:18,070 It's like this. 87 00:10:18,310 --> 00:10:22,230 The clock is ticking as I'm waiting to get out of school. To find a golden 88 00:10:22,230 --> 00:10:26,150 strength to rock my feet and make my move. I'm coming over to you right now. 89 00:10:26,210 --> 00:10:30,710 Right there. Yeah, this is me and my crew, girl. Why don't you come to the 90 00:10:30,710 --> 00:10:32,510 with me? So we can run like a band. 91 00:10:32,770 --> 00:10:33,850 Swing on and sing together. 92 00:10:34,110 --> 00:10:35,270 Enjoy the sun and weather. 93 00:10:35,470 --> 00:10:37,990 Me and my boys can play some ball games and the girls can sing. 94 00:10:38,310 --> 00:10:40,990 This thing is going to be so fun. It's going to be right there. 95 00:11:13,900 --> 00:11:15,300 It's like this. 96 00:11:19,240 --> 00:11:24,380 You are the one, girl. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 97 00:11:24,860 --> 00:11:25,860 Yeah. 98 00:11:32,920 --> 00:11:34,660 Jesus, awake before sunset. 99 00:11:34,980 --> 00:11:35,980 What's the matter with you? 100 00:11:36,900 --> 00:11:37,900 Couldn't sleep. 101 00:11:38,420 --> 00:11:40,800 Me neither. Probably not for the same reasons, though. 102 00:11:43,220 --> 00:11:44,760 Sorry. Low blow. 103 00:11:45,620 --> 00:11:47,260 Please spare me the details. 104 00:11:50,480 --> 00:11:54,140 Are you okay? We really haven't had a chance to talk since I... There's no 105 00:11:58,580 --> 00:12:03,220 The ring, the proposal. I thought about it the whole time I was in Borneo. 106 00:12:03,440 --> 00:12:06,060 Oh, really? Even when you were with Royce? 107 00:12:09,000 --> 00:12:10,320 I loved you, James. 108 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 Loved? 109 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Loved. 110 00:12:16,080 --> 00:12:19,200 But my life can't be one huge frat party. 111 00:12:19,880 --> 00:12:24,960 I got tired of the drinking, the cold pizza, the naked girls, toga parties, 112 00:12:24,960 --> 00:12:25,960 whole lifestyle. 113 00:12:26,740 --> 00:12:31,820 It was fun for a while, but then it wasn't. 114 00:12:32,440 --> 00:12:34,020 Well, what if I changed? 115 00:12:34,440 --> 00:12:36,180 You can't change, James. 116 00:12:37,400 --> 00:12:39,320 You could try, but it wouldn't be real. 117 00:12:39,900 --> 00:12:43,400 Inside you'd still be... James. 118 00:12:45,040 --> 00:12:46,800 I need someone I can depend on. 119 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 Oh. 120 00:12:48,270 --> 00:12:50,930 Then you can depend on Royce, huh? Yeah. 121 00:12:52,170 --> 00:12:53,270 You trust him? 122 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 Yeah. 123 00:12:56,350 --> 00:12:58,810 No naked girls hanging around his place, huh? 124 00:13:00,190 --> 00:13:01,190 What is it? 125 00:13:01,810 --> 00:13:03,750 Nothing. Forget it. All right? 126 00:13:04,110 --> 00:13:06,050 If you're happy with Royce, then great. 127 00:13:06,290 --> 00:13:07,610 I'm happy for you. 128 00:13:08,650 --> 00:13:10,810 I am. He's everything I need. 129 00:13:11,410 --> 00:13:14,170 I'm thinking about moving in with him. 130 00:13:18,510 --> 00:13:22,170 I should really give you your ring back. No, really, you should keep it. 131 00:13:25,230 --> 00:13:26,490 You might find someone. 132 00:13:27,910 --> 00:13:29,470 I already found someone. 133 00:13:47,370 --> 00:13:48,790 I'm sorry, I'll come back later. 134 00:13:49,790 --> 00:13:54,290 I am naked when I paint. It helps with how you say the inspiration. 135 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 Oh. 136 00:13:57,210 --> 00:13:58,910 So what's that one called? 137 00:13:59,270 --> 00:14:01,990 Treading water in a sea of retarded sexuality. 138 00:14:02,870 --> 00:14:03,870 Oh. 139 00:14:04,610 --> 00:14:07,110 There is something I can help you with, yes? 140 00:14:08,070 --> 00:14:10,670 Yeah, I wanted to ask you for a favor. 141 00:14:11,330 --> 00:14:13,450 Anything for you, Ma Ami. 142 00:14:17,870 --> 00:14:21,650 You remember how you told me to relax and let go and have fun? 143 00:14:22,550 --> 00:14:27,850 Well, I kind of relaxed, let go, and had a little too much fun with Cooper. 144 00:14:29,510 --> 00:14:31,310 Love is never a bad thing, Karen. 145 00:14:31,890 --> 00:14:35,130 For me, it is. I don't ever want to fall in love again. 146 00:14:35,510 --> 00:14:38,550 What just happened to make you feel this way? This is so sad. 147 00:14:39,930 --> 00:14:43,870 I was in love, and I had a boyfriend named Freddy. 148 00:14:45,130 --> 00:14:46,210 And Freddy... 149 00:14:47,220 --> 00:14:51,160 I can't even find the right words in English to explain it, let alone French. 150 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 I understand. 151 00:14:53,100 --> 00:14:54,280 In any language. 152 00:14:56,220 --> 00:14:58,460 You are afraid to commit, no? 153 00:15:00,440 --> 00:15:01,560 What is this favor? 154 00:15:02,040 --> 00:15:04,980 I was wondering if maybe you can go on a date with Cooper. 155 00:15:05,800 --> 00:15:11,140 Maybe if he relaxed and let go and had a little fun, he might be able to forgive 156 00:15:11,140 --> 00:15:12,780 and forget what happened between us. 157 00:15:13,020 --> 00:15:16,000 But if he finds someone else, then... 158 00:15:16,780 --> 00:15:17,800 You will be alone. 159 00:15:18,460 --> 00:15:21,160 Oui? I think it's what's best for now. 160 00:15:23,420 --> 00:15:24,700 I'll do this for you, Karen. 161 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Thank you. 162 00:17:26,569 --> 00:17:27,569 And what's it look like? 163 00:17:27,650 --> 00:17:30,390 You know, taking pictures, emailing the family. 164 00:17:30,710 --> 00:17:31,930 You know, college life. 165 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 Updates for mom. 166 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Stuff like that. 167 00:17:39,330 --> 00:17:41,750 So, uh, looks like you had quite a workout. 168 00:17:43,050 --> 00:17:44,050 Oh, yeah. 169 00:17:44,370 --> 00:17:48,170 Just, uh, practicing some yoga, you know. Oh, really? 170 00:17:54,170 --> 00:17:55,170 You need a ride? 171 00:17:56,840 --> 00:17:57,840 Another ride? 172 00:17:58,700 --> 00:18:05,620 Um... Track and dolly, boom and mixer, 173 00:18:05,880 --> 00:18:07,440 iris and shutter. 174 00:18:07,980 --> 00:18:09,540 Right here's a little Spielberg over there. 175 00:18:10,260 --> 00:18:12,920 I gotta learn all this, but Sophie's been a star in my movie. 176 00:18:13,240 --> 00:18:14,520 Are you planning another opus? 177 00:18:15,780 --> 00:18:17,520 Well, it's the only way she'll talk to me. 178 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 You sure she's worth it? 179 00:18:20,740 --> 00:18:24,540 Chicks, man, they get what they want from you, then wham, bam, thank you, and 180 00:18:24,540 --> 00:18:26,000 don't let the door hit your ass on the way out. 181 00:18:27,790 --> 00:18:28,790 Yeah, she's worth it. 182 00:18:29,530 --> 00:18:31,110 Whatever. Your funeral, bro. 183 00:18:31,770 --> 00:18:32,770 Hey, 184 00:18:37,810 --> 00:18:38,810 that's on my side. 185 00:18:39,370 --> 00:18:40,370 Grow up already. 186 00:18:41,370 --> 00:18:43,430 Touch that and my mother will sue you to kingdom come. 187 00:18:44,510 --> 00:18:47,910 What are you going to do about it, huh? 188 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 yourself, oui? 189 00:18:57,920 --> 00:18:59,360 I... What? 190 00:19:00,020 --> 00:19:01,220 You are blue. 191 00:19:01,960 --> 00:19:03,640 You are down, oui? 192 00:19:03,920 --> 00:19:05,460 Blue. Feeling blue. 193 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 No, I'm good. 194 00:19:07,780 --> 00:19:10,160 Young, free, and single. Just found nature intended. 195 00:19:11,440 --> 00:19:13,360 Then you do not want to date me? 196 00:19:13,800 --> 00:19:15,600 Oh, never said that. 197 00:19:16,500 --> 00:19:17,640 I'd love to take you out. 198 00:19:18,320 --> 00:19:19,620 Maybe to a French restaurant? 199 00:19:20,180 --> 00:19:21,180 What do you say? 200 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 This sounds good. 201 00:19:22,900 --> 00:19:24,780 And then maybe after we... 202 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Blew each other? 203 00:19:27,880 --> 00:19:29,200 Done and done. 204 00:19:36,020 --> 00:19:37,600 You're becoming quite a regular here. 205 00:19:38,760 --> 00:19:39,900 This place is awesome. 206 00:19:40,140 --> 00:19:41,140 What's not to like? 207 00:19:41,600 --> 00:19:42,600 Stay here. 208 00:19:42,800 --> 00:19:43,800 Karen wouldn't mind. 209 00:19:44,260 --> 00:19:46,180 The place is so big she wouldn't even notice. 210 00:19:47,560 --> 00:19:49,760 Oh, um, I don't think so. 211 00:19:50,720 --> 00:19:51,980 Thanks for the offer, though. 212 00:19:52,640 --> 00:19:54,120 Unlike you to be so generous. 213 00:19:54,620 --> 00:19:55,620 Things change. 214 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 People change. 215 00:19:58,580 --> 00:19:59,580 Hairstyles change. 216 00:20:01,540 --> 00:20:05,560 Maybe on the surface, but deep down, can a leopard really change its spots? 217 00:20:05,840 --> 00:20:08,500 A little bit of acne medication can clear them leopard spots right up. 218 00:20:08,760 --> 00:20:12,260 See, everything's a joke to you. You've never taken anything seriously in your 219 00:20:12,260 --> 00:20:13,460 whole life. Sure I do. 220 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Name one thing. 221 00:20:15,360 --> 00:20:16,360 Beer pong? 222 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 You. 223 00:20:21,480 --> 00:20:22,960 I was serious about you. 224 00:20:25,739 --> 00:20:27,520 Things change. People change. 225 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Hairstyles change. 226 00:20:29,600 --> 00:20:31,060 Ophelia, I don't want to see you get hurt. 227 00:20:31,320 --> 00:20:34,320 Like the time you left me stranded at the airport while you had sex with the 228 00:20:34,320 --> 00:20:35,320 Bronski twins? 229 00:20:35,980 --> 00:20:37,500 They were on the gymnastics team. 230 00:20:37,900 --> 00:20:40,820 And didn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 231 00:20:41,200 --> 00:20:44,980 All right. Well, the time you stood me up at that restaurant while you were 232 00:20:44,980 --> 00:20:48,660 bailing your frat buddies out of jail because they launched that panty raid on 233 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 the local convent? 234 00:20:49,680 --> 00:20:51,060 That was school spirit, babe. 235 00:20:51,260 --> 00:20:52,420 I was giving back. 236 00:20:52,720 --> 00:20:54,120 And the time that you... Okay, okay, look. 237 00:20:54,500 --> 00:20:55,500 I get it. 238 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 Okay? 239 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 I'm an asshole. 240 00:20:58,520 --> 00:21:01,760 But this Royce character, he's gonna hurt you. 241 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 Oh, really? 242 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 And how's that? 243 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 Sorry, baby, leave it. 244 00:21:07,020 --> 00:21:09,100 No, no, no, no, no. He's got something to say. Let him say it. 245 00:21:11,180 --> 00:21:12,180 Well, let's have it. 246 00:21:12,940 --> 00:21:15,580 What bullshit story are you spinning to split me and my girl up? 247 00:21:16,940 --> 00:21:18,340 Maybe you're right. 248 00:21:18,780 --> 00:21:20,180 People can change on the surface. 249 00:21:21,960 --> 00:21:24,160 But deep down, that leopard's never gonna change his spots. 250 00:21:31,630 --> 00:21:33,550 I don't know why you let him get to you like that. 251 00:21:34,110 --> 00:21:35,110 Like what? 252 00:21:35,770 --> 00:21:39,530 You know, it's just... He really knows how to push your buttons. 253 00:21:40,690 --> 00:21:43,330 Trust me. He's not getting anywhere near my buttons. 254 00:21:49,110 --> 00:21:52,830 I've got Chanel, Dior, Yves Saint Laurent. 255 00:21:53,810 --> 00:21:57,750 This is not about the label. It is about how it makes you feel, no? 256 00:21:58,390 --> 00:21:59,390 Yeah. 257 00:22:00,170 --> 00:22:01,510 And a little bit about the label. 258 00:22:04,030 --> 00:22:07,470 Wow, you're really comfortable with your body, aren't you? 259 00:22:07,770 --> 00:22:09,590 This is the only one I have. 260 00:22:10,310 --> 00:22:12,070 Wow, your figure is amazing. 261 00:22:15,130 --> 00:22:17,170 Everything looks so good on you. 262 00:22:19,430 --> 00:22:21,430 Is it too much? 263 00:22:21,790 --> 00:22:24,710 I do not know this American -style dating. 264 00:22:25,070 --> 00:22:28,850 Oh, there's nothing to it. He's just taking you to a restaurant, right? 265 00:22:29,480 --> 00:22:32,300 I told you what happened the last time I went to the dinner with some 266 00:22:32,300 --> 00:22:33,300 boyfriends, yes? 267 00:22:33,700 --> 00:22:37,720 Yeah. I think that's more the French style of dating. 268 00:22:38,340 --> 00:22:42,480 Out here we just kind of take it easy and, you know, get to know each other. 269 00:22:45,500 --> 00:22:46,780 And see how it goes. 270 00:22:48,100 --> 00:22:54,620 And if you like each other and there's chemistry... And what if there is this 271 00:22:54,620 --> 00:22:55,620 chemistry? 272 00:22:56,380 --> 00:22:57,380 Well... 273 00:22:57,800 --> 00:23:00,720 Then you let the guy know that it's okay for him to kiss you. 274 00:23:02,880 --> 00:23:03,880 Oh. 275 00:23:04,560 --> 00:23:05,560 American style? 276 00:23:06,000 --> 00:23:08,580 You say, get your ass over here and kiss me. 277 00:23:08,780 --> 00:23:10,840 Get your ass over here and kiss me. 278 00:23:11,460 --> 00:23:12,460 That's right. 279 00:23:13,260 --> 00:23:19,360 And then you just close your eyes and tilt your head back, lick our lips, 280 00:23:19,420 --> 00:23:22,960 and French kiss like there's no tomorrow. 281 00:23:45,680 --> 00:23:48,120 I better get out of here. You have a good time tonight, okay? 282 00:23:56,660 --> 00:24:01,460 So, you didn't tell me about this American style dating, did you? 283 00:24:01,940 --> 00:24:02,940 Really? 284 00:24:03,100 --> 00:24:04,460 How's it different from French style? 285 00:24:05,060 --> 00:24:07,940 Well, in France, we do what we feel. 286 00:24:08,780 --> 00:24:11,040 I'm more than happy to do what I'm feeling right now. 287 00:24:12,120 --> 00:24:13,580 We are very true to ourselves. 288 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Give me truth. 289 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 Truth me. 290 00:24:17,760 --> 00:24:21,320 Well, when you give yourselves to someone, you give them everything. 291 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 I want it all. 292 00:24:24,180 --> 00:24:25,360 I want it all, baby. 293 00:24:27,640 --> 00:24:29,240 I have to go with my heart. 294 00:24:29,780 --> 00:24:30,780 Go with it. 295 00:24:31,020 --> 00:24:32,020 Just go with it. 296 00:24:34,220 --> 00:24:36,500 Thank you for being so understanding. 297 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 I mean, you are. 298 00:24:42,520 --> 00:24:43,960 Not high -pitched at all. 299 00:25:30,830 --> 00:25:32,010 you on your date with Cooper? 300 00:25:32,530 --> 00:25:33,630 American style. 301 00:25:34,070 --> 00:25:39,870 He is a good man, but I think that I need a good woman. 302 00:25:52,250 --> 00:25:55,570 We can't do this, can we? I am not Freddy. 303 00:25:56,470 --> 00:25:59,470 Whatever he did, it's in the past. 304 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 We live for now. 305 00:26:04,140 --> 00:26:05,140 Relax. 306 00:26:05,680 --> 00:26:06,680 Let go. 307 00:26:07,740 --> 00:26:08,860 Have the fun. 308 00:26:14,740 --> 00:26:16,480 Let's just see where this takes us. 309 00:30:35,880 --> 00:30:37,700 It's time for a scavenger hunt. 310 00:30:38,000 --> 00:30:42,980 Let's go and look to go. Well, whatever wonder, bitch. My house is my team. 311 00:30:43,140 --> 00:30:44,660 Well, that was you. 312 00:30:44,980 --> 00:30:45,980 Room service. 313 00:30:46,220 --> 00:30:47,220 Well, that's me. 314 00:30:47,260 --> 00:30:49,480 Me? But I had seen you. 315 00:30:50,000 --> 00:30:51,280 Now you're talking. 316 00:30:57,320 --> 00:31:01,140 She's never ever, never ever better than me. 317 00:31:06,890 --> 00:31:11,190 And she's never ever, never better than me 21720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.