All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E02_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:02,500 You know, college life. 2 00:00:02,700 --> 00:00:03,840 Let go and have fun. 3 00:00:04,220 --> 00:00:05,760 Single and ready to mingle. 4 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Yeah! 5 00:00:07,260 --> 00:00:09,680 Didn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 6 00:00:10,360 --> 00:00:11,840 Take me to bed right now. 7 00:00:12,240 --> 00:00:13,760 Final up and we'll burn you. 8 00:00:14,940 --> 00:00:15,940 Touch it, please. 9 00:00:16,860 --> 00:00:18,540 Am I not enough for you? 10 00:00:18,860 --> 00:00:20,440 What are you watching? Anything juicy? 11 00:00:21,040 --> 00:00:23,760 You Americans, so uptight about sex. 12 00:00:24,400 --> 00:00:25,319 La la. 13 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 I gotta switch major. 14 00:01:25,100 --> 00:01:26,640 At the breast of champion. 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,260 Oh, no, my champion. 16 00:01:30,080 --> 00:01:31,140 Breakfast is on me. 17 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Mm -hmm. 18 00:03:09,770 --> 00:03:11,390 where you tell me to just have it again, right? 19 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 It must be it. 20 00:03:16,630 --> 00:03:20,470 You're not... You don't suppose actually missing that idiot, are you? 21 00:03:22,350 --> 00:03:23,350 That can't be it. 22 00:03:26,370 --> 00:03:27,670 Do you remember back in Borneo? 23 00:03:28,890 --> 00:03:30,790 You told me it was just because you were homesick. 24 00:03:33,130 --> 00:03:34,150 Let's not get analytical. 25 00:03:37,960 --> 00:03:39,580 But we're anthropologists, baby. 26 00:03:43,300 --> 00:03:44,380 That reminds me. 27 00:03:44,720 --> 00:03:46,980 I have an appointment with Professor Slapford. 28 00:03:47,620 --> 00:03:48,840 Oh, yeah? What does she want? 29 00:03:49,060 --> 00:03:50,140 A teaching assistant. 30 00:03:50,800 --> 00:03:54,060 Someone brilliant, insightful, hardworking. 31 00:03:54,520 --> 00:03:55,720 My name came up. 32 00:04:00,120 --> 00:04:01,160 I think you forgot. 33 00:04:01,360 --> 00:04:05,460 Absolutely, stunningly, can't keep my hands off you, beautiful. 34 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 Keep that coming. 35 00:04:08,680 --> 00:04:10,700 I knew there was a reason I liked you. 36 00:04:10,960 --> 00:04:11,960 Yeah. 37 00:04:13,220 --> 00:04:17,660 Besides, if I get this job, I'll have plenty of time to write my thesis. 38 00:04:18,680 --> 00:04:22,040 But what about time for us? 39 00:04:23,820 --> 00:04:25,540 You can barely remember my name. 40 00:04:27,500 --> 00:04:29,520 Royce. Royce, Royce, Royce. 41 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 One and only. 42 00:04:32,140 --> 00:04:33,160 Don't you forget it. 43 00:04:52,720 --> 00:04:54,760 bigger things to worry about than your divorce, Mom. 44 00:04:57,240 --> 00:04:58,680 Listen, I can't hear you. 45 00:04:59,500 --> 00:05:04,940 You're breaking up. I'll call you back and... How about never? 46 00:05:16,940 --> 00:05:19,540 James! What the hell are you doing? 47 00:05:19,960 --> 00:05:21,220 Well, what's it look like? 48 00:05:21,760 --> 00:05:23,640 Be stroganoff. For breakfast? 49 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Huh? 50 00:05:25,720 --> 00:05:28,400 Wait a minute. That was Ophelia's favorite. 51 00:05:29,520 --> 00:05:30,540 Ophelia who? 52 00:05:33,140 --> 00:05:35,500 What the hell are you doing to my house? 53 00:05:35,780 --> 00:05:40,280 Your house? Well, excuse me. Who died and left you in charge? 54 00:05:40,560 --> 00:05:41,560 My mother. 55 00:05:41,820 --> 00:05:42,900 Soon, hopefully. 56 00:05:43,100 --> 00:05:45,720 Well, it looks like your side of the house is burning. 57 00:05:49,400 --> 00:05:50,840 Here, take a seat. 58 00:05:53,219 --> 00:05:56,300 I need a taste test. Oh, no. 59 00:06:07,520 --> 00:06:09,640 Now, be honest. Don't pull your punches. 60 00:06:14,220 --> 00:06:15,460 Too spicy? 61 00:06:16,220 --> 00:06:18,600 Spicy? It's 600 degrees. 62 00:06:19,120 --> 00:06:20,720 Well, it says in the book, serve hot. 63 00:06:21,230 --> 00:06:22,850 You burnt the roof of my mouth off. 64 00:06:26,630 --> 00:06:27,790 I'm sensing you're upset. 65 00:06:30,570 --> 00:06:31,590 Alright, I'll bite. 66 00:06:32,350 --> 00:06:33,470 What's eating you, little buddy? 67 00:06:35,730 --> 00:06:38,190 There's this girl. Of course there is. 68 00:06:38,910 --> 00:06:41,050 Now give me the deets. Leave nothing out. 69 00:06:42,330 --> 00:06:46,470 She's... She's perfect, but... Yeah, tell me about the butt. 70 00:06:46,970 --> 00:06:47,970 No, no. 71 00:06:48,070 --> 00:06:50,730 No, I... I mean, she's way out of my league. 72 00:06:51,180 --> 00:06:53,860 It's like we're not even playing the same sport. 73 00:06:54,600 --> 00:06:55,900 But you've got game. 74 00:06:56,180 --> 00:06:59,160 I've seen you suckering the chicks with that pathetic nerd act. 75 00:07:00,340 --> 00:07:01,620 It's not an act. 76 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Oh. 77 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 Okay. 78 00:07:05,520 --> 00:07:06,520 So what happened? 79 00:07:13,540 --> 00:07:14,540 Sophie. 80 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 Yeah? 81 00:07:16,980 --> 00:07:18,620 It's me, Larry. 82 00:07:23,020 --> 00:07:24,260 You were at my house. 83 00:07:24,500 --> 00:07:25,840 We were in the pool together. 84 00:07:26,280 --> 00:07:28,880 You touched my endowment. 85 00:07:29,280 --> 00:07:30,920 Well, it wasn't memorable. 86 00:07:31,280 --> 00:07:33,900 Maybe your endowment isn't as large as you think it is. 87 00:07:38,480 --> 00:07:39,480 Professor, 88 00:07:41,540 --> 00:07:43,820 I would love to take your course. 89 00:07:44,120 --> 00:07:48,740 Um, excuse me? And if I get an A, I'd be so happy. 90 00:07:49,260 --> 00:07:51,060 Anything could happen. 91 00:07:51,620 --> 00:07:52,620 Anything. 92 00:08:03,820 --> 00:08:04,880 What class is this? 93 00:08:05,320 --> 00:08:10,900 Film 101, but don't even try to sign up. Looks like the last bar just got taken. 94 00:08:12,840 --> 00:08:15,660 The toss is now closed. 95 00:08:16,380 --> 00:08:19,140 You know what chicks love? 96 00:08:20,280 --> 00:08:21,340 Beef stroganoff? 97 00:08:22,880 --> 00:08:24,520 They love it when you fight for them. 98 00:08:24,820 --> 00:08:27,140 Look at me. I'd lose at shadowboxing. 99 00:08:27,500 --> 00:08:30,980 I'm not saying go all caveman on her. Whack her over the head and drag her by 100 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 the damn hair. 101 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 Hardly ever works. 102 00:08:33,640 --> 00:08:35,700 I'm saying you need to get into that class. 103 00:08:36,360 --> 00:08:37,720 One way or another. 104 00:08:38,559 --> 00:08:39,559 How? 105 00:08:41,460 --> 00:08:48,360 You got photos of 106 00:08:48,360 --> 00:08:50,680 the professor doing something he really shouldn't be? 107 00:08:51,040 --> 00:08:54,000 Preferably with a large barnyard animal? Something with udders? 108 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 Uh, no. 109 00:08:55,660 --> 00:08:56,940 All right, work with me here, kiddo. 110 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 What's the course? 111 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Film 101. 112 00:09:00,400 --> 00:09:01,400 Shit. 113 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 That's easy. 114 00:09:03,260 --> 00:09:06,800 You make a short film, a real indie, black and white. 115 00:09:07,940 --> 00:09:11,400 A naked chick stands, peeling potatoes. 116 00:09:11,640 --> 00:09:12,680 Potatoes? It's symbolic. 117 00:09:13,100 --> 00:09:14,480 It's sim -bullshit. 118 00:09:16,340 --> 00:09:18,500 Five minutes, nothing happens. 119 00:09:18,900 --> 00:09:22,080 Then death comes over, full -on grim reaper. 120 00:09:22,940 --> 00:09:26,780 She looks up, a single tear rolling down her cheek. 121 00:09:27,420 --> 00:09:28,460 She kisses. 122 00:09:28,980 --> 00:09:29,980 Call it. 123 00:09:30,939 --> 00:09:32,660 Loneliness of the scullery maid. 124 00:09:33,200 --> 00:09:35,480 Oh, my God. Dude will think you're some auteur. 125 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 A what? 126 00:09:37,160 --> 00:09:41,200 Trust me, any old artsy -fartsy crap will do. And you could even cast your 127 00:09:41,200 --> 00:09:42,099 little crush. 128 00:09:42,100 --> 00:09:43,100 Make her a star. 129 00:09:44,700 --> 00:09:45,700 Hmm. 130 00:09:46,260 --> 00:09:47,260 Now, eat. 131 00:10:05,959 --> 00:10:08,440 Excuse me, do you guys know Karen Hargraves? Do you know that? 132 00:10:08,760 --> 00:10:11,580 Excuse me, do you know Karen Hargraves? 133 00:10:13,080 --> 00:10:14,220 Do you know Karen Hargraves? 134 00:10:55,600 --> 00:10:58,980 Stop that bitch on wheels pronto and get her dweeby son out of here or I'm gone. 135 00:12:00,470 --> 00:12:03,030 Americans, you're so uptight about sex. 136 00:12:04,350 --> 00:12:05,690 Yeah, I know. 137 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 You're right. 138 00:12:07,230 --> 00:12:08,610 It's pretty stupid, huh? 139 00:12:10,010 --> 00:12:11,870 Relax. Let go. 140 00:12:12,950 --> 00:12:13,950 Have fun. 141 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 You're right. 142 00:12:16,890 --> 00:12:22,350 I swear, the next guy that walks that door, I'm going to relax, let go, and 143 00:12:22,350 --> 00:12:23,350 me some fun with. 144 00:12:43,720 --> 00:12:45,020 I thought maybe I'd see how you were doing. 145 00:12:45,880 --> 00:12:47,820 I know last time we talked, you were kind of upset. 146 00:12:48,080 --> 00:12:52,820 You just found out Freddy is... Please don't talk about that ever. 147 00:12:54,660 --> 00:12:55,660 So, can I come in? 148 00:12:56,000 --> 00:12:58,320 Oh, of course, of course. Nice to see you. 149 00:12:58,540 --> 00:12:59,179 I know. 150 00:12:59,180 --> 00:13:01,200 I just want to be stroganoff. Mm -hmm. 151 00:13:20,810 --> 00:13:23,070 Cooper, he was with me and Freddy on our fishing trip. 152 00:13:23,650 --> 00:13:24,469 All right. 153 00:13:24,470 --> 00:13:25,470 Spill the beans, bro. 154 00:13:25,690 --> 00:13:27,890 Is it true Freddy got caught with his hand in the cookie jar? 155 00:13:29,130 --> 00:13:30,650 And by cookie jar, I mean the vagina. 156 00:13:31,010 --> 00:13:34,310 And by hand, you know, I mean... I'm not supposed to say. 157 00:13:36,430 --> 00:13:37,710 That's my stepbrother, Larry. 158 00:13:38,390 --> 00:13:40,170 Only until the divorce is final, though. 159 00:13:40,550 --> 00:13:43,070 You don't have to talk to him. He's not even supposed to be here. 160 00:13:44,630 --> 00:13:46,390 Do you know anything about making film? 161 00:13:47,350 --> 00:13:49,910 Sure. Things blow up, chicks get naked. 162 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 Get yourself one of the movies. 163 00:13:52,810 --> 00:13:54,990 This is Emmanuelle. 164 00:13:55,350 --> 00:13:56,350 She's French. 165 00:14:02,110 --> 00:14:05,030 Oh, you want me to go to France one of these days? 166 00:14:05,270 --> 00:14:06,310 Come on, let's go to my room. 167 00:14:06,930 --> 00:14:09,170 Wow! Way to go, tiger. 168 00:14:09,590 --> 00:14:11,850 Nothing like revenge sex to get over an ex. 169 00:14:12,250 --> 00:14:14,970 James, it's not like that. We're just friends. 170 00:14:15,230 --> 00:14:18,150 Hey, if you can't fuck your friends, who can you fuck? 171 00:14:20,479 --> 00:14:21,480 Relax. Let's go. 172 00:14:21,720 --> 00:14:22,720 Have fun. 173 00:14:25,740 --> 00:14:27,560 Handle it. He's gonna handle your sister, bro. 174 00:14:34,920 --> 00:14:35,920 Is this your room? 175 00:14:36,080 --> 00:14:38,460 Yep. You like it? Yeah. 176 00:14:38,860 --> 00:14:39,860 This place is enormous. 177 00:14:46,380 --> 00:14:47,520 Don't you live in Cleveland? 178 00:14:47,900 --> 00:14:48,900 Yeah, I do. 179 00:14:49,819 --> 00:14:51,460 So, what brings you out here? 180 00:14:52,080 --> 00:14:53,080 A plane. 181 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 And you. 182 00:14:59,740 --> 00:15:01,740 Look, Freddy was nuts. 183 00:15:02,520 --> 00:15:05,860 What he did with those... We don't talk about that. 184 00:15:06,320 --> 00:15:10,980 Ever. Right, but anyway, he was nuts. 185 00:15:12,300 --> 00:15:13,520 And I really care about you. 186 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 Just wanted to make sure you're okay. 187 00:15:17,220 --> 00:15:18,600 Does that line ever work? 188 00:15:19,640 --> 00:15:21,980 No, but you live in hope, right? 189 00:15:34,500 --> 00:15:36,080 Hey, Larry, right? 190 00:15:36,300 --> 00:15:38,100 You see me yesterday, Fiora. 191 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Yeah, hey. 192 00:15:39,340 --> 00:15:40,980 So, how long have you been into filmmaking? 193 00:15:42,380 --> 00:15:44,580 Oh, forever. 194 00:15:45,220 --> 00:15:47,100 I mean, film is my life. 195 00:15:47,420 --> 00:15:49,840 Yeah. Shame the class is closed, huh? 196 00:15:50,300 --> 00:15:52,920 Been wanting to be a filmmaker ever since I've been a kid. 197 00:15:53,860 --> 00:15:55,160 Figured I'd make a short film. 198 00:15:55,440 --> 00:15:57,860 Show the professor how passionate I am about filmmaking. 199 00:15:58,420 --> 00:16:02,760 So far, I've written short film, but I didn't like the way it looked, so I 200 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 started over. 201 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 Writer's block, huh? 202 00:16:06,100 --> 00:16:10,340 What about reimagining Bergman's Balkan film, Smoltron's Dalai? 203 00:16:11,340 --> 00:16:12,620 Oh, cool. 204 00:16:13,240 --> 00:16:15,660 Do you like Balkan film, Smoltron's Dalai? 205 00:16:17,320 --> 00:16:19,340 I mean, what's not to like? 206 00:16:19,560 --> 00:16:20,800 What's your favorite part? 207 00:16:23,100 --> 00:16:24,580 The middle. 208 00:16:25,380 --> 00:16:27,340 Yeah. Yeah, I'm going to have to say the middle. 209 00:16:28,260 --> 00:16:30,460 Really? What other Bergman films are you into? 210 00:16:31,420 --> 00:16:34,900 The early funny ones. 211 00:16:38,120 --> 00:16:39,820 I don't know anything about films. 212 00:16:40,720 --> 00:16:43,500 And here's me thinking you're into the whole auteur theory. 213 00:16:44,460 --> 00:16:46,780 I'm trying to get into this course because I saw this girl. 214 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Her name's Sophie. 215 00:16:50,680 --> 00:16:52,820 Well, there are worse reasons. 216 00:16:54,460 --> 00:16:55,339 There are? 217 00:16:55,340 --> 00:16:58,180 Yeah, at least you're not pursuing wealth or power. 218 00:16:58,460 --> 00:16:59,640 At least your motives are pure. 219 00:17:00,260 --> 00:17:02,340 Not so sure about pure. 220 00:17:02,680 --> 00:17:07,839 Maybe we can do the film together and then convince the professor that we both 221 00:17:07,839 --> 00:17:08,920 deserve to be in the class. 222 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Deal? 223 00:17:11,540 --> 00:17:12,540 Deal. 224 00:17:18,300 --> 00:17:21,960 And that was the second time that I had seen Bigfoot. 225 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Yeah, right. 226 00:17:23,380 --> 00:17:24,819 Second time. You're such a liar. 227 00:17:25,280 --> 00:17:26,098 I'm serious. 228 00:17:26,099 --> 00:17:27,099 Oh my gosh. 229 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 Whatever. I don't believe you. 230 00:17:30,500 --> 00:17:34,600 When we were on that fishing trip, I was wishing we could do this. 231 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 Do what? 232 00:17:36,820 --> 00:17:37,820 This. 233 00:17:38,080 --> 00:17:40,360 Just sit and talk. 234 00:17:42,280 --> 00:17:45,070 Bullshit. You were wishing we could do this. 235 00:17:49,670 --> 00:17:54,630 Not exactly. 236 00:17:56,950 --> 00:17:57,950 Okay. 237 00:17:59,130 --> 00:18:03,530 Then... You were wishing we could do this? 238 00:18:07,210 --> 00:18:07,929 That's it. 239 00:18:07,930 --> 00:18:10,530 You got me. That's exactly what I was looking for. 240 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Say goodbye. 241 00:18:16,910 --> 00:18:21,270 Isn't it all so crystal clear? 242 00:18:21,670 --> 00:18:23,750 I will change. 243 00:18:26,350 --> 00:18:32,550 What if I followed you? Would the question still 244 00:18:32,550 --> 00:18:33,550 remain? 245 00:18:45,900 --> 00:18:46,900 Is it me? 246 00:18:47,400 --> 00:18:49,260 Is it you? 247 00:18:49,680 --> 00:18:54,500 We just have different points of view. 248 00:18:55,000 --> 00:18:57,040 Could be right. 249 00:18:57,560 --> 00:18:59,500 Could be wrong. 250 00:18:59,840 --> 00:19:04,540 Things only last for just so long. 251 00:19:07,500 --> 00:19:14,380 What if I gave you hope and satisfied your 252 00:19:14,380 --> 00:19:15,380 dream? 253 00:19:21,280 --> 00:19:24,940 Find out what it means 254 00:19:24,940 --> 00:19:30,780 Isn't it all so 255 00:19:30,780 --> 00:19:37,740 crystal clear How we change What 256 00:19:37,740 --> 00:19:44,240 if I followed you Would the questions still 257 00:19:44,240 --> 00:19:49,020 remain Na na na na na na 258 00:20:02,700 --> 00:20:08,600 At different points of view Could be right 259 00:20:08,600 --> 00:20:15,380 Could be wrong Things only last for just so 260 00:20:15,380 --> 00:20:21,940 long What if I gave you 261 00:20:21,940 --> 00:20:26,400 hope And satisfied your dreams 262 00:20:32,640 --> 00:20:36,460 Find out what it means 263 00:20:36,460 --> 00:20:43,460 Isn't it all that took 264 00:20:43,460 --> 00:20:48,800 me How we changed What 265 00:20:48,800 --> 00:20:54,640 if I followed you with a question 266 00:21:05,960 --> 00:21:06,960 Oh, my God. 267 00:22:41,870 --> 00:22:42,569 ask you something? 268 00:22:42,570 --> 00:22:45,170 No, I am not taking your endowment again. 269 00:22:45,950 --> 00:22:47,410 No, no, no, no, no. 270 00:22:47,630 --> 00:22:51,110 No, it's something else. I'm making a film. It's called The Loneliness of the 271 00:22:51,110 --> 00:22:52,990 Scullery Maid. It's in black and white. 272 00:22:53,330 --> 00:22:55,330 So? So that means there's no color. 273 00:22:56,130 --> 00:22:58,110 No, I mean, what's that have to do with me? 274 00:22:58,450 --> 00:23:01,010 Oh, well, I want you to be in it. 275 00:23:01,210 --> 00:23:02,550 I want you to be my star. 276 00:23:03,030 --> 00:23:04,030 The lead? 277 00:23:04,670 --> 00:23:05,670 Uh, yeah. 278 00:23:05,970 --> 00:23:06,969 Yeah, sure. 279 00:23:06,970 --> 00:23:08,410 Hmm. I'll do it. 280 00:23:09,550 --> 00:23:12,150 Cool. Oh, ah. There is one nude scene. 281 00:23:12,750 --> 00:23:15,790 Is it justified by the plot, by the character? 282 00:23:17,190 --> 00:23:18,190 Absolutely. 283 00:23:18,510 --> 00:23:21,770 It's all part of my monotistic theory. 284 00:23:22,690 --> 00:23:23,970 Okay, I'll do it. 285 00:23:40,520 --> 00:23:47,420 No brown dog howling, stealing a car, a pie in the face, and a Harper's 286 00:23:47,420 --> 00:23:48,840 Bizarre. Yeah, yeah, yeah. 287 00:23:52,400 --> 00:23:58,680 Quit mocking your pocket up in the air, polyphonic whack child. 288 00:25:24,240 --> 00:25:25,480 I said I'm going to love living here. 289 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Living here? 290 00:25:28,340 --> 00:25:29,720 Yeah. I thought you were just visiting. 291 00:25:30,420 --> 00:25:31,420 I don't know. 292 00:25:32,000 --> 00:25:35,320 I came all the way from Cleveland, transferred to this college, packed up 293 00:25:35,320 --> 00:25:36,320 stuff and bailed it. 294 00:25:36,560 --> 00:25:37,660 Should be here in a few days. 295 00:25:40,580 --> 00:25:41,840 You can't live here. 296 00:25:42,340 --> 00:25:43,800 I just got out of a relationship. 297 00:25:44,320 --> 00:25:45,320 I know. I was there. 298 00:25:45,620 --> 00:25:48,480 I thought what Freddie did with... Don't you say it. 299 00:25:49,540 --> 00:25:51,960 Look, I'm not ready to jump back into another mistake. 300 00:25:52,720 --> 00:25:55,480 You think that just because you were here for me when my heart was in pieces, 301 00:25:55,520 --> 00:25:58,060 you could just waltz out here and I'd invite you into my bed? 302 00:25:59,220 --> 00:26:00,220 Is that it? 303 00:26:00,800 --> 00:26:02,440 It was just a one -time deal. 304 00:26:03,320 --> 00:26:07,100 You know, to relax and let go and just have fun. That's it. 305 00:26:09,960 --> 00:26:10,960 Where are you going? 306 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 I don't know. 307 00:26:14,080 --> 00:26:15,160 Listen, I'm sorry. 308 00:26:16,040 --> 00:26:19,020 You could stay here a couple of days, at least till you find another place. 309 00:26:19,580 --> 00:26:20,580 It's cool. 310 00:26:21,080 --> 00:26:22,140 You can see where I'm not wanted. 311 00:26:23,740 --> 00:26:24,740 I'm not Freddie. 312 00:26:53,790 --> 00:26:56,490 Man, come on. This is worse than Armageddon. 313 00:27:00,210 --> 00:27:02,870 The time for reckoning is nigh. 314 00:27:07,370 --> 00:27:08,370 Yes. 315 00:27:09,590 --> 00:27:10,590 Yes. 316 00:27:12,050 --> 00:27:13,050 Almost. 317 00:27:18,930 --> 00:27:20,150 No good for sound. 318 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 This is Sophie. 319 00:27:32,120 --> 00:27:33,400 I'll be right there. 320 00:27:34,460 --> 00:27:36,180 I got the part for the film. 321 00:27:37,120 --> 00:27:39,820 What about this one? It's better than this crap. 322 00:27:40,120 --> 00:27:43,220 It's going to be nominated for Golden Sprocket and everything. 323 00:27:44,320 --> 00:27:48,560 Couldn't you maybe finish this one and then do that? I can't get into film 101 324 00:27:48,560 --> 00:27:49,740 if I don't finish the movie. 325 00:27:50,320 --> 00:27:51,960 This is my problem. How? 326 00:27:52,740 --> 00:27:53,740 I'm out of here. 327 00:27:56,910 --> 00:28:01,090 Maybe you could just whack off, huh? In slow motion. We'll call it art. 328 00:28:02,650 --> 00:28:06,110 I'll never get in that film class. This was a stupid idea anyway. 329 00:28:10,950 --> 00:28:11,950 What are you doing? 330 00:28:12,470 --> 00:28:14,510 Um, Ciara. 331 00:28:19,550 --> 00:28:22,930 If this is your vision, I have to make you realize it. 332 00:28:24,610 --> 00:28:25,610 You'd do that for me? 333 00:28:26,470 --> 00:28:27,470 Yeah. 334 00:28:28,410 --> 00:28:29,410 Let's do it. 335 00:28:29,930 --> 00:28:32,850 Hell yeah. Let's realize this man's vision. Let's do this. 336 00:28:33,330 --> 00:28:34,330 Reset. Bye, Tuan. 337 00:28:35,450 --> 00:28:37,030 That means we have to start over. 338 00:28:37,270 --> 00:28:38,270 Oh. 339 00:28:56,810 --> 00:28:58,310 reckoning is sort of... 340 00:29:30,190 --> 00:29:32,290 Congratulations, Mr. Wilcox, Miss Peterson. 341 00:29:32,530 --> 00:29:34,390 You've made it into film 101. 342 00:29:35,570 --> 00:29:36,570 Yes. 343 00:29:39,950 --> 00:29:41,890 Hey, can I see you inside? 344 00:29:43,470 --> 00:29:44,590 Oh, thank you. 345 00:29:50,730 --> 00:29:51,970 Hey. Hey. 346 00:29:53,030 --> 00:29:55,970 How did you... Couldn't find a place to stay? 347 00:29:56,570 --> 00:29:57,790 What are you talking about? 348 00:29:58,960 --> 00:30:00,060 Best hallway in the state. 349 00:30:01,080 --> 00:30:02,620 Please come stay at my place. 350 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 Please. 351 00:30:04,940 --> 00:30:06,020 On the couch. 352 00:30:08,480 --> 00:30:09,820 After what Freddy did. 353 00:30:10,160 --> 00:30:11,160 That we don't talk about. 354 00:30:11,420 --> 00:30:12,660 Ever. Right. 355 00:30:13,200 --> 00:30:16,160 I'm just not ready to jump back into another relationship. 356 00:30:16,900 --> 00:30:17,900 I understand. 357 00:30:18,300 --> 00:30:20,340 I feel the same way about hypothermia. 358 00:30:22,560 --> 00:30:23,820 So, what do you say? 359 00:30:24,580 --> 00:30:27,140 No weirdness, just a warm place to stay? 360 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 You got it. 361 00:30:29,120 --> 00:30:30,120 No witness. 362 00:30:30,540 --> 00:30:31,840 Okay. Let's go. 363 00:30:35,780 --> 00:30:42,780 How in the hell could you not know if you got laid or not? 364 00:30:43,180 --> 00:30:44,900 There's, like, all this flushing water. 365 00:30:45,580 --> 00:30:46,640 I'm ready. 366 00:30:47,780 --> 00:30:50,260 There is something I can help you with. Oh. 367 00:31:00,910 --> 00:31:03,870 She's never ever, never ever better than me. 368 00:31:05,230 --> 00:31:09,290 She's never ever, never ever better than me. 369 00:31:10,470 --> 00:31:13,970 She's never ever, ever better than me. 24148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.