All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S02E01_720p_HDTV_TVV_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:01,870 You know, college life. 2 00:00:02,090 --> 00:00:03,250 Let go and have fun. 3 00:00:03,630 --> 00:00:05,170 Single and ready to mingle. 4 00:00:05,410 --> 00:00:06,410 Yeah! 5 00:00:06,650 --> 00:00:09,090 Didn't I have them on my one -fuck -no -questions -ask list? 6 00:00:09,790 --> 00:00:11,250 Take me to bed right now. 7 00:00:11,650 --> 00:00:13,150 Flannel up and it'll burn you. 8 00:00:14,330 --> 00:00:15,330 Touch of the beat. 9 00:00:16,270 --> 00:00:17,970 Am I not enough for you? 10 00:00:18,270 --> 00:00:19,810 What are you watching? Anything juicy? 11 00:00:20,430 --> 00:00:23,130 You Americans, so uptight about sex. 12 00:00:23,730 --> 00:00:25,770 Oh, la, la. I gotta switch majors. 13 00:00:45,190 --> 00:00:46,330 How could you? 14 00:00:47,030 --> 00:00:48,690 I thought I was doing the right thing. 15 00:00:48,910 --> 00:00:50,330 I thought you'd be proud of me. 16 00:00:50,730 --> 00:00:52,730 I'm still alive and you're donating my organs. 17 00:00:52,990 --> 00:00:56,650 What? The gift of life. It's an amazing thing, Dino. 18 00:00:57,030 --> 00:01:01,390 Think of the good you could be doing if you wouldn't so selfishly hog your 19 00:01:01,390 --> 00:01:02,390 lungs. 20 00:01:02,810 --> 00:01:06,650 Come on in. Just the man I've been looking for. 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,280 You're gonna love this. 22 00:01:08,860 --> 00:01:12,540 Uh, Dean Lowry, I just wanted to go over these plans with you one last time 23 00:01:12,540 --> 00:01:14,260 before I set the dynamite. 24 00:01:14,900 --> 00:01:16,220 Dynamite? Sweet. 25 00:01:16,720 --> 00:01:18,560 Very sweet indeed, Mr. Tyler. 26 00:01:18,960 --> 00:01:23,260 In approximately two hours, the infernal Omega House will be gone. 27 00:01:23,900 --> 00:01:24,900 Kaput. 28 00:01:25,540 --> 00:01:26,540 Buh -bye? 29 00:01:27,160 --> 00:01:31,400 What are you talking about? The Omega House is history. 30 00:01:32,360 --> 00:01:34,520 No. You can't do this. 31 00:01:35,420 --> 00:01:36,520 Oh, watch me. 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,860 Dr. Gersh on the phone. Says he's ready for your kidneys. 33 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 You. I'll be with you in two minutes. You. 34 00:01:49,480 --> 00:01:50,640 I'm not through with you yet. 35 00:01:52,080 --> 00:01:53,080 Or your kidneys. 36 00:01:53,400 --> 00:01:56,700 Clearly. You selfish, selfish, pitiful man. 37 00:01:59,380 --> 00:02:00,500 You can't do this. 38 00:02:00,820 --> 00:02:04,240 You're right. I can't. But the dynamite in my truck might. 39 00:02:07,640 --> 00:02:08,639 And... 40 00:02:09,900 --> 00:02:11,240 If these walls could talk. 41 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 The things they'd say. 42 00:02:21,280 --> 00:02:21,760 Let 43 00:02:21,760 --> 00:02:29,700 me 44 00:02:29,700 --> 00:02:30,700 show you something. 45 00:02:35,300 --> 00:02:39,280 Karen, when she first moved in, I swear I thought she was this. 46 00:02:39,770 --> 00:02:41,450 Stick up her ass, rich bitch. 47 00:02:42,870 --> 00:02:44,070 But she came around. 48 00:02:46,150 --> 00:02:47,530 Boy, did that girl come around. 49 00:02:51,690 --> 00:02:56,910 Oh, I can explain. 50 00:02:57,110 --> 00:02:59,070 I mean, Freddie was a perv, sure. 51 00:02:59,390 --> 00:03:00,730 I shouldn't be looking at this. 52 00:03:01,910 --> 00:03:04,390 You're hopelessly addicted to this smut, aren't you? 53 00:03:04,610 --> 00:03:06,350 Yeah, my name's Freddie, and I'm a pornholic. 54 00:03:08,620 --> 00:03:11,920 But he and Karen, man, those two had it going on. 55 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Yeah, 56 00:03:27,880 --> 00:03:32,500 but you know the saying, you can take the player out of the game, but you 57 00:03:32,500 --> 00:03:33,720 take the game out of the player. 58 00:03:35,420 --> 00:03:37,140 They went on a camping trip, you know. 59 00:03:37,630 --> 00:03:39,870 Everything was peachy when it was just them two in the tent. 60 00:03:40,850 --> 00:03:46,630 But if two's the honeymoon and three's the threesome, something happened out 61 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 there that day. 62 00:03:48,270 --> 00:03:49,910 I go down in the record books. 63 00:03:50,750 --> 00:03:51,910 He broke Karen's heart. 64 00:03:57,250 --> 00:03:58,610 True love didn't have to wait. 65 00:03:59,250 --> 00:04:01,450 Right under Lisa's nose the whole frickin' time. 66 00:04:08,330 --> 00:04:10,370 I made a pledge to save myself from marriage. 67 00:04:10,650 --> 00:04:12,910 And you believe that no matter what, you'll keep that promise? 68 00:04:13,590 --> 00:04:14,590 I think so. 69 00:04:14,930 --> 00:04:15,930 I hope so. 70 00:04:18,990 --> 00:04:20,670 Your first time? 71 00:04:24,030 --> 00:04:26,650 You know, she came here, a card -carrying virgin. 72 00:04:27,890 --> 00:04:31,350 First time one ever set foot in an Omega house, now that I think about it. 73 00:04:32,510 --> 00:04:33,990 I'm sorry. 74 00:04:34,850 --> 00:04:35,970 I can't do this. 75 00:04:36,720 --> 00:04:38,460 True love waits, but it doesn't wait forever. 76 00:04:38,820 --> 00:04:42,420 When I meet the man of my dreams, I'm going to screw his brains out. 77 00:04:45,140 --> 00:04:48,160 But by the time she left... Yeah, baby! 78 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 for the party tonight. 79 00:05:25,360 --> 00:05:26,640 Are you ready for round 12? 80 00:05:27,400 --> 00:05:28,840 I don't know if I can. 81 00:05:29,620 --> 00:05:32,820 At the end of the semester, we're not going to see each other for six weeks. 82 00:05:35,800 --> 00:05:37,100 I've got to suck up now. 83 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Come on. 84 00:05:40,540 --> 00:05:41,540 Yeah. 85 00:05:42,000 --> 00:05:45,880 You know, they got kicked out of Bible school for giving an organ recital. 86 00:05:46,820 --> 00:05:48,400 I'm afraid to ask. What happened? 87 00:05:48,760 --> 00:05:53,010 Oh, let's just say that the, uh, Oregon Lisa was playing, wasn't making music. 88 00:05:54,710 --> 00:05:56,890 Oh, those crazy, crazy kids. 89 00:05:57,750 --> 00:06:00,890 Yeah, they ran off to Vegas, bet everything they had on black. 90 00:06:01,910 --> 00:06:03,550 So? What happened? 91 00:06:04,230 --> 00:06:05,230 They won. 92 00:06:05,450 --> 00:06:07,570 Now they're fucking their way around the globe. 93 00:06:09,210 --> 00:06:14,970 My old bet, a notch for every conquest. 94 00:06:16,150 --> 00:06:17,530 Don't remember any of their names. 95 00:06:19,280 --> 00:06:21,120 Hell, I don't even remember a single face. 96 00:06:23,460 --> 00:06:24,700 There was one. 97 00:06:25,760 --> 00:06:27,540 Only one. I counted. 98 00:06:29,100 --> 00:06:33,420 No matter who I was fucking, it was her I was thinking about. 99 00:06:34,160 --> 00:06:35,720 You cocksucker! 100 00:06:36,480 --> 00:06:37,660 Who, me? 101 00:06:38,720 --> 00:06:40,020 My Ophelia. 102 00:07:12,460 --> 00:07:13,580 I was going to ask her to marry me. 103 00:07:14,260 --> 00:07:15,940 Even bought the damn ring and everything. 104 00:07:16,920 --> 00:07:18,580 And she hit me with a big surprise. 105 00:07:19,060 --> 00:07:20,520 She was a dude, right? 106 00:07:21,280 --> 00:07:22,840 No, shut up. 107 00:07:23,740 --> 00:07:28,500 She got a grant to go to Borneo to live with gorillas. 108 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 So what'd you do? 109 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 I let her go. 110 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 Let her catch me pretending to fuck another girl so she could leave without 111 00:07:37,400 --> 00:07:41,400 regrets. So you got dumped and you didn't even get laid. 112 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 Way to go, pal. 113 00:07:46,840 --> 00:07:50,500 How can you let your daughter move into that shithole Omega house? 114 00:07:50,800 --> 00:07:52,720 At least I know where she goes to college. 115 00:07:53,340 --> 00:07:54,820 Where was your son exactly? 116 00:07:55,760 --> 00:07:59,960 I'll tell you what. I'll give you everything in the divorce if you can 117 00:07:59,960 --> 00:08:02,120 school. No, it's not a... No. 118 00:08:02,540 --> 00:08:04,600 It's supposed to be a... The country. 119 00:08:06,580 --> 00:08:08,320 James! Hey, Karen. 120 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 Good to see you. 121 00:08:13,260 --> 00:08:15,640 You better get down here. Look how I feel. 122 00:08:16,560 --> 00:08:17,560 Yeah. 123 00:08:17,720 --> 00:08:18,780 Sorry to hear about Freddy. 124 00:08:19,180 --> 00:08:20,800 Now I'm depressed. 125 00:08:21,280 --> 00:08:22,920 I'm tired of doing your job. Really blew it. 126 00:08:23,140 --> 00:08:24,400 More like they blew him. 127 00:08:25,180 --> 00:08:26,400 We don't talk about that ever. 128 00:08:27,060 --> 00:08:28,380 Dean Blowhard. 129 00:08:29,840 --> 00:08:33,820 Exactly how much do we have to donate this year so that our princess gets the 130 00:08:33,820 --> 00:08:34,960 grades that she deserves? 131 00:08:37,940 --> 00:08:38,940 Uh, Dean? 132 00:08:39,880 --> 00:08:41,720 Yeah, come in. I'll call you right back. 133 00:08:41,960 --> 00:08:44,980 I need your approval on these plans if you want me to flatten your mega house 134 00:08:44,980 --> 00:08:47,200 noon. What the hell are you doing? 135 00:08:47,500 --> 00:08:51,380 Same thing I've been wanting to do for the last 16 years. I'm going to blow 136 00:08:51,380 --> 00:08:53,560 godless sex shack to kingdom come. 137 00:08:53,760 --> 00:08:59,760 What? We live there. You can't just... Daddy, do something. 138 00:09:01,700 --> 00:09:02,700 Blow it up. 139 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Sorry, honey. 140 00:09:05,520 --> 00:09:07,160 I never liked you living there anyway. 141 00:09:08,430 --> 00:09:10,050 What about the vacation house? 142 00:09:10,390 --> 00:09:11,390 It's close. 143 00:09:12,170 --> 00:09:17,290 You could have it. You and your friends could... Not so fast, colostomy bag. 144 00:09:17,770 --> 00:09:20,250 That house is half mine. 145 00:09:21,410 --> 00:09:24,850 You are the joint owner of nothing. 146 00:09:28,230 --> 00:09:29,590 You want to fight? 147 00:09:29,990 --> 00:09:32,010 You have got to fight. 148 00:09:38,280 --> 00:09:39,360 Come on, pick up, Larry. 149 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Come on. 150 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Yeah. 151 00:09:45,840 --> 00:09:46,840 Yeah. 152 00:09:48,200 --> 00:09:49,560 Go check it out. 153 00:10:03,080 --> 00:10:06,320 Through the channels, you can see the wasteland. All that food tastes bland, 154 00:10:06,380 --> 00:10:09,900 cause I ain't the same man. They got my name brand moving across the mainland. 155 00:10:10,180 --> 00:10:13,840 Pumping through the main vein, initializing brain scan. I'm a main fan 156 00:10:13,840 --> 00:10:15,000 for self to obtain land. 157 00:12:03,339 --> 00:12:04,940 What? What do you want, Mom? 158 00:12:06,100 --> 00:12:07,100 Say what? 159 00:12:07,160 --> 00:12:10,960 I'm supposed to switch colleges just so I can move into your soon -to -be ex 160 00:12:10,960 --> 00:12:12,280 -husband's vacation house? 161 00:12:13,160 --> 00:12:14,980 Don't I have to apply for a transfer? 162 00:12:16,580 --> 00:12:22,500 Yes, I know you spent 17 hours in labor with me, but... All right already, calm 163 00:12:22,500 --> 00:12:23,560 down, I'm on my way. 164 00:12:40,560 --> 00:12:41,359 What are you doing? 165 00:12:41,360 --> 00:12:42,480 Don't you want to see the house? 166 00:12:42,760 --> 00:12:43,659 Two minutes. 167 00:12:43,660 --> 00:12:45,640 The dean asked me to watch the dynamite for him. 168 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Dynamite? 169 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Lacey. Yes? 170 00:12:53,580 --> 00:12:56,840 Did it work? No, it didn't work. What? Did it work? No, it didn't work. 171 00:12:57,000 --> 00:12:58,080 Explosion didn't happen. 172 00:12:59,220 --> 00:13:02,520 Somebody sabotaged it, replaced the C4 with Play -Doh. 173 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 Well, sir, there's other business. 174 00:13:05,980 --> 00:13:07,500 The exchange didn't. 175 00:13:08,510 --> 00:13:10,050 Emmanuel from France. 176 00:13:11,230 --> 00:13:12,230 Wow. 177 00:13:12,510 --> 00:13:16,190 She's here to see Aaron Hargreaves. It's our sophomore guy. 178 00:13:16,990 --> 00:13:18,590 What's happened to your voice? 179 00:13:19,750 --> 00:13:21,990 Sir, there's nothing wrong with my voice. 180 00:13:23,110 --> 00:13:24,250 All right, whatever. 181 00:13:24,510 --> 00:13:28,770 Give this Emmanuel girl Karen's number and blow her off, okay? 182 00:13:30,710 --> 00:13:31,710 I will. 183 00:13:37,070 --> 00:13:38,350 You check me out. 184 00:13:39,910 --> 00:13:41,530 Wonder what I'm about. 185 00:13:43,030 --> 00:13:44,550 I am your mystery. 186 00:13:45,730 --> 00:13:48,010 Come on and talk to me. 187 00:13:49,590 --> 00:13:51,410 Come on and take a step. 188 00:13:52,850 --> 00:13:54,230 Life is real. 189 00:13:56,110 --> 00:13:57,550 How do you feel? 190 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 That's wonderful. 191 00:15:29,070 --> 00:15:32,310 You have got to be fucking kidding me. I know. 192 00:15:32,610 --> 00:15:34,190 It's a little on the small side. 193 00:15:34,730 --> 00:15:35,730 We'll manage. 194 00:15:39,550 --> 00:15:41,510 Oh, God, Karen. For real? 195 00:15:41,950 --> 00:15:43,290 Yeah, it's okay. 196 00:15:43,710 --> 00:15:44,710 It's okay? 197 00:15:45,430 --> 00:15:46,430 Oh, my God. 198 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 Yeah. 199 00:15:48,170 --> 00:15:50,370 Emmanuel's going to have to stay in the present wrapping room. 200 00:15:50,710 --> 00:15:52,950 What? Emmanuel in the present wrapping room? 201 00:15:53,270 --> 00:15:56,890 Oh, my God. That sounds like something I might accidentally watch on Cinemax. 202 00:15:57,690 --> 00:16:01,250 Kidding. Anyway, pray who, pray tell, is Emmanuel. 203 00:16:01,630 --> 00:16:03,330 She sounds fetching. 204 00:16:03,650 --> 00:16:06,290 Emmanuel is my foreign exchange student. 205 00:16:06,730 --> 00:16:09,410 Oh, I'm liking this more and more. 206 00:16:09,710 --> 00:16:13,530 James, I thought you were still pining for Ophelia. You said you had a broken 207 00:16:13,530 --> 00:16:15,030 heart. Well, sure. 208 00:16:15,490 --> 00:16:16,870 But not everything is broken. 209 00:16:36,360 --> 00:16:38,260 You've got to be fucking kidding me. 210 00:16:39,180 --> 00:16:42,460 I don't feel you would have loved this place. 211 00:16:44,300 --> 00:16:46,220 Ah, first visitor. 212 00:16:52,220 --> 00:16:53,340 Bonjour, hello. 213 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 I am Emmanuel. 214 00:16:54,760 --> 00:17:00,300 Oh, well, well, well, well, well, Emmanuel in the flesh. 215 00:17:00,580 --> 00:17:04,220 Let me just say, I'm a huge fan of your films. Huge. 216 00:17:04,880 --> 00:17:06,079 Especially that one in space. 217 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 Sex in zero gravity? 218 00:17:08,460 --> 00:17:09,520 What a concept. 219 00:17:10,119 --> 00:17:12,980 Don't even think about it, James. She is my responsibility. 220 00:17:13,280 --> 00:17:16,859 And it's my job to get her educated and keep her not pregnant. 221 00:17:17,839 --> 00:17:21,079 Do I detect a French accent? 222 00:17:21,460 --> 00:17:22,760 Oui, yes. I am French. 223 00:17:23,119 --> 00:17:25,240 Ah, gay peri. 224 00:17:26,119 --> 00:17:27,420 Gay in the old way, of course. 225 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 Oh, la, la. 226 00:17:30,600 --> 00:17:31,680 Do you have a pool? 227 00:17:31,900 --> 00:17:33,520 It is so hot today. 228 00:17:33,960 --> 00:17:36,820 Yeah. I do, actually. You can take a dip if you want. 229 00:17:37,860 --> 00:17:44,600 And getting hotter by the second. 230 00:17:45,300 --> 00:17:47,680 Okay, you twisted my arm. When can I move in? 231 00:17:54,900 --> 00:17:58,160 Oh, Karen, you have a gentleman caller. 232 00:18:09,070 --> 00:18:09,989 Directives, go ahead. 233 00:18:09,990 --> 00:18:16,070 Oh, I, um... You, uh, you must be so proud. 234 00:18:16,890 --> 00:18:18,050 I know I would be. 235 00:18:20,430 --> 00:18:21,430 What? 236 00:18:23,150 --> 00:18:24,570 I'll leave you two to catch up. 237 00:18:29,390 --> 00:18:33,390 What are you doing here? 238 00:18:33,710 --> 00:18:35,770 Uh, moving in. 239 00:18:35,990 --> 00:18:36,969 No way! 240 00:18:36,970 --> 00:18:38,290 This is my house. 241 00:18:39,699 --> 00:18:44,480 It's my dad's house. And half of this is my mother's house, so... No way. 242 00:18:44,740 --> 00:18:45,740 Yes way. 243 00:18:48,480 --> 00:18:49,980 I'm not getting rid of you, am I? 244 00:18:50,360 --> 00:18:51,360 Nope. 245 00:18:51,520 --> 00:18:53,180 Half of this house is my mom's. 246 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Or it will be. 247 00:18:54,420 --> 00:18:56,320 Nuh -uh. My dad will fight for it. 248 00:18:57,860 --> 00:19:00,380 Obviously, you've never seen my mother go for the jugular. 249 00:19:00,980 --> 00:19:05,420 It's like watching National Geographic, only bloodier and with foreplay. 250 00:19:07,480 --> 00:19:09,020 Look, we'll divide the house in half. 251 00:19:09,679 --> 00:19:11,660 You live in one half, I'll live in the other. 252 00:19:12,540 --> 00:19:18,020 Well, I'm having a party tonight, and please try not to let any of my friends 253 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 see you. 254 00:19:19,120 --> 00:19:20,300 You're such a dweeb. 255 00:20:05,870 --> 00:20:07,210 What is this? You're number six? 256 00:20:07,710 --> 00:20:08,730 Lucky number seven. 257 00:20:10,930 --> 00:20:12,250 You're finally going to graduate. 258 00:20:12,650 --> 00:20:13,950 What? Hell no. 259 00:20:14,410 --> 00:20:15,410 I'm going to get laid. 260 00:20:15,690 --> 00:20:17,970 Well, and how is that any different from any other year? 261 00:20:18,210 --> 00:20:20,830 Because this year, it ain't going to be with Ophelia. 262 00:20:21,110 --> 00:20:22,170 And I'm not with Freddie. 263 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 Yeah, baby. 264 00:20:24,170 --> 00:20:25,670 Single and ready to mingle. 265 00:20:31,090 --> 00:20:34,030 That would be weird, huh? 266 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 I found the ring, the note. 267 00:20:55,020 --> 00:20:57,140 Yeah, the note, the ring. 268 00:20:57,380 --> 00:21:01,420 It was a bit confusing, but yes, I will marry you. 269 00:21:02,280 --> 00:21:05,500 And yes, every minute in Borneo was hell without you. 270 00:21:05,900 --> 00:21:10,460 And yes, take me to bed right now and do that weird thing with the oven glove. 271 00:21:10,680 --> 00:21:11,680 And yes. 272 00:21:33,610 --> 00:21:36,770 This is private property. One more step and I'm calling the cops. 273 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 Dick. 274 00:21:45,950 --> 00:21:46,990 This is your house? 275 00:21:47,710 --> 00:21:49,110 This is private property. 276 00:21:49,770 --> 00:21:50,770 Hmm. 277 00:21:51,510 --> 00:21:52,510 Nice house. 278 00:21:53,150 --> 00:21:56,030 Gotta be worth, what, a couple million at least? 279 00:21:57,590 --> 00:21:58,990 That's a vacation home. 280 00:21:59,570 --> 00:22:01,550 This is your vacation home? 281 00:22:03,790 --> 00:22:10,790 You look like... This is going to sound kind of weird, but... I've been dreaming 282 00:22:10,790 --> 00:22:12,010 about you for so long. 283 00:22:14,370 --> 00:22:15,370 Really? 284 00:22:16,510 --> 00:22:17,750 Wet dreams, I hope. 285 00:22:44,020 --> 00:22:46,420 A drink first, no? 286 00:22:47,740 --> 00:22:54,540 Here's the French, who invented frog legs and kissing and 287 00:22:54,540 --> 00:22:55,900 surrendering. 288 00:22:57,800 --> 00:23:04,740 We drink to America, to the hamburgers, to no health care, to the bush. 289 00:23:06,780 --> 00:23:07,880 To your bush. 290 00:23:14,700 --> 00:23:15,700 I can't believe this. 291 00:23:16,140 --> 00:23:19,800 I can't wait to get my hands on your endowment. 292 00:23:21,120 --> 00:23:25,280 With my parents getting divorced, my endowment's shrinking. 293 00:23:26,120 --> 00:23:28,380 Oh, it sure is. 294 00:23:31,380 --> 00:23:32,760 Wait, I can't. 295 00:24:15,340 --> 00:24:16,340 Yeah, I know. 296 00:24:16,640 --> 00:24:18,940 He really loved that shiny new car, didn't he? 297 00:24:19,380 --> 00:24:20,940 What do you mean, loved it? 298 00:27:35,470 --> 00:27:37,250 Karen, she invited us to this party. 299 00:27:37,630 --> 00:27:39,710 Us? Who the hell is us? 300 00:27:40,010 --> 00:27:42,010 You know Royce, right? Class president. 301 00:27:43,330 --> 00:27:45,050 We met while I was studying gorillas. 302 00:27:46,730 --> 00:27:47,730 Oh. 303 00:27:47,990 --> 00:27:50,250 And I see you brought your work home with you. 304 00:27:52,390 --> 00:27:53,289 Watch yourself. 305 00:27:53,290 --> 00:27:55,430 Be quiet, gorilla boy, and I'll give you a banana, huh? 306 00:28:09,850 --> 00:28:10,850 Continued. 307 00:28:13,910 --> 00:28:15,790 You! Yeah, you! 308 00:28:16,470 --> 00:28:17,470 Where is he? 309 00:28:19,070 --> 00:28:20,070 Where is he? 310 00:28:26,590 --> 00:28:30,470 It looks like your side of the house is burning. Maybe your endowment means the 311 00:28:30,470 --> 00:28:31,470 largest institution. 312 00:28:31,790 --> 00:28:33,110 A naked shit. Damn. 313 00:28:33,450 --> 00:28:34,450 It's symbolic. 314 00:28:34,710 --> 00:28:35,810 It's damn bullshit. 315 00:28:36,460 --> 00:28:39,500 Come on, this is worse than Armageddon. This is Cooper. He was listening to 316 00:28:39,500 --> 00:28:40,540 Freddy on our fishing trip. 317 00:28:48,200 --> 00:28:51,860 She's never, ever, never, ever better than me. 318 00:28:53,440 --> 00:28:57,240 She's never, ever, never, ever better than me. 319 00:28:58,740 --> 00:29:01,900 She's never, ever, ever better than me. 21679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.