All language subtitles for Co_Ed_Confidential_S01E02_720p_HDTV_TVV_30NAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,679 --> 00:00:03,880
All we want to know is where we'll be
staying. Looks like we're all going to
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,240
roommates. Yes.
3
00:00:07,180 --> 00:00:09,780
We're free to do what we want, when we
want, who we want.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,560
You're an incredible act.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,400
I fucking love Colin.
6
00:00:14,260 --> 00:00:15,500
Is this guy for real?
7
00:00:17,840 --> 00:00:18,840
Oh, yeah.
8
00:00:18,960 --> 00:00:19,939
Who's your daddy?
9
00:00:19,940 --> 00:00:21,220
Brian Talbert. Why?
10
00:00:21,940 --> 00:00:24,360
I just want a good education.
11
00:00:24,820 --> 00:00:26,100
What are you talking about?
12
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
I'm not doing it.
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,840
You're going to be an alpha -beta man
whether you like it or not. You're a
14
00:00:41,840 --> 00:00:45,660
legacy. No son of mine is getting his
ass dumped in any goddamn overflow
15
00:00:45,660 --> 00:00:47,860
housing. Nah, this is stupid, man.
16
00:00:48,260 --> 00:00:50,900
It's called initiation for a reason.
17
00:00:51,320 --> 00:00:52,700
Yeah? Why that then?
18
00:00:52,980 --> 00:00:55,320
Move the ball up the field.
19
00:00:55,600 --> 00:00:57,060
What does that mean?
20
00:00:57,440 --> 00:00:59,720
It means there's no I in quit.
21
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
Yes, there is.
22
00:01:01,360 --> 00:01:05,600
You do what it takes to get into that
fraternity or you're dead to me.
23
00:01:30,169 --> 00:01:33,450
Before you start.
24
00:01:38,259 --> 00:01:42,100
If only you know what to do.
25
00:01:42,640 --> 00:01:45,600
I tried to make you see.
26
00:01:45,920 --> 00:01:49,000
Set you free and let you be.
27
00:02:51,880 --> 00:02:54,800
I have the phone, numbnuts. I gotta make
a call.
28
00:03:13,580 --> 00:03:14,580
I can explain.
29
00:03:15,060 --> 00:03:18,800
Give me one good reason I shouldn't let
Killer loose on you right now.
30
00:03:20,300 --> 00:03:22,320
You're kidding me, right? I mean, I'm
taking Krasberg into that thing.
31
00:03:23,120 --> 00:03:24,120
Really?
32
00:03:24,440 --> 00:03:25,600
Killer, sick bones.
33
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
I'm waiting.
34
00:03:28,840 --> 00:03:30,040
My dad made me do it.
35
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Pussy.
36
00:03:32,380 --> 00:03:34,000
Get out now.
37
00:03:34,960 --> 00:03:37,680
And you can leave the webcam with me.
38
00:03:42,800 --> 00:03:44,400
Listen to me very closely, young man.
39
00:03:45,180 --> 00:03:49,660
I did not get to be dean at the
university by making pizza delivery
40
00:03:49,660 --> 00:03:50,660
easy.
41
00:03:51,200 --> 00:03:55,200
Okay, I'm ripped to the tips on drinks
and drugs here. There's no fucking way
42
00:03:55,200 --> 00:03:56,200
I'm getting up to answer the door.
43
00:03:57,420 --> 00:03:59,160
Yes, I want you to break in.
44
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
Yes, I'll fight you for the money.
45
00:04:03,740 --> 00:04:06,940
Yes, I'll pay more if you force a
calzone where the sun don't shine.
46
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Got it?
47
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Excellent.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,690
Wait, under 15 minutes, or the pizza's
free, right?
49
00:04:14,470 --> 00:04:15,470
Good.
50
00:04:18,010 --> 00:04:19,050
I've got to eat.
51
00:04:19,350 --> 00:04:20,350
God damn.
52
00:04:21,870 --> 00:04:24,610
What are you doing with my nature's
mating habit, Snowfoot?
53
00:04:24,910 --> 00:04:28,710
Oh, I was, you know, just browsing
through it, earmarking a couple pages,
54
00:04:28,710 --> 00:04:31,810
positions. I thought we'd give the old
college try.
55
00:04:32,190 --> 00:04:33,190
Come on.
56
00:04:37,550 --> 00:04:39,430
When are you going to clean this place
up?
57
00:04:40,270 --> 00:04:41,129
You're a...
58
00:04:41,130 --> 00:04:42,970
Be near a resident, whether you like it
or not.
59
00:04:43,330 --> 00:04:44,510
Yeah, I know. I know.
60
00:04:45,610 --> 00:04:46,970
We're supposed to be role models.
61
00:04:47,250 --> 00:04:51,410
I know. I know. Right now, I'm having a
power struggle with the maid. So what am
62
00:04:51,410 --> 00:04:52,410
I going to do?
63
00:04:52,890 --> 00:04:55,310
James, grow up.
64
00:04:56,330 --> 00:05:00,030
This might have been funny when you were
a freshman, but that was six years ago.
65
00:05:01,250 --> 00:05:04,770
God, you'd think you'd have some respect
for the place you're determined to live
66
00:05:04,770 --> 00:05:06,070
in for the rest of your life.
67
00:05:06,790 --> 00:05:09,030
Yeah, you'd think so, wouldn't you?
68
00:05:11,880 --> 00:05:14,280
So seriously, this is the plan?
69
00:05:16,720 --> 00:05:18,880
Are you ever going to graduate?
70
00:05:21,280 --> 00:05:25,240
What, and get a job?
71
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Uh -oh.
72
00:05:28,060 --> 00:05:29,940
Ophelia! Hey, Ophelia!
73
00:05:31,580 --> 00:05:35,160
Look, baby, don't hate the player, hate
the game, okay?
74
00:05:37,140 --> 00:05:38,520
I used to love the player.
75
00:05:51,130 --> 00:05:57,210
to walk down the make
76
00:05:57,210 --> 00:06:01,230
-believe common ground
77
00:08:38,320 --> 00:08:39,179
Right there.
78
00:08:39,179 --> 00:08:40,179
Perfect.
79
00:08:42,919 --> 00:08:44,620
Thank you so much for your help, Jose.
80
00:08:45,320 --> 00:08:47,720
Bob, if you need anything else, you know
where to find me.
81
00:08:48,180 --> 00:08:49,360
Actually, there's one more frame.
82
00:08:50,860 --> 00:08:52,180
The most important one.
83
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Can you put this one by my bed?
84
00:08:54,400 --> 00:08:55,400
Yeah.
85
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
True love waits.
86
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
It's my pledge. I'm saving myself for
marriage.
87
00:09:00,700 --> 00:09:03,440
Too many people are just giving
themselves away without any commitment.
88
00:09:04,520 --> 00:09:05,980
Sex without love is meaningless.
89
00:09:07,310 --> 00:09:10,150
When I find Mr. Right, I'll know.
90
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
Right there.
91
00:09:13,730 --> 00:09:14,730
You say so.
92
00:09:28,790 --> 00:09:31,150
You really make me feel like I can make
a go of this.
93
00:09:31,630 --> 00:09:34,510
Stay here in college, in this house
even.
94
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
And Alpha Beta, man.
95
00:10:56,720 --> 00:11:00,900
An alpha -beta man at supreme self
-control.
96
00:11:01,140 --> 00:11:06,820
And an alpha -beta man can resist all
temptation.
97
00:11:34,440 --> 00:11:35,600
You're sure about this?
98
00:11:37,180 --> 00:11:40,820
I saw a flyer at church for the
Sisterhood of the Immaculate Conception
99
00:11:40,820 --> 00:11:41,820
campus.
100
00:11:42,080 --> 00:11:44,160
I'm sure they'll have a room for me.
101
00:11:44,600 --> 00:11:45,900
But those chicks are crazy.
102
00:11:46,700 --> 00:11:49,180
I've heard they wear chastity belts, for
Christ's sake.
103
00:11:50,240 --> 00:11:52,160
You. You're so funny.
104
00:12:12,800 --> 00:12:16,160
Well, if you ever change your mind, I'll
make sure that I don't give your room
105
00:12:16,160 --> 00:12:17,160
away.
106
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
I'll have to see you around.
107
00:12:21,100 --> 00:12:22,100
Yeah, me too.
108
00:12:59,160 --> 00:13:00,960
Big Jose, what are you doing here?
109
00:13:01,180 --> 00:13:03,280
Check it out for you, little Jose. See
how you're living.
110
00:13:04,280 --> 00:13:07,240
Well, too bad. Man, this place is a
dump.
111
00:13:08,040 --> 00:13:11,060
Well, the dorms are full. Where else am
I going to go? I got your back, bro.
112
00:13:18,620 --> 00:13:25,240
The impervious.
113
00:13:27,140 --> 00:13:28,140
Oh, killer.
114
00:13:28,680 --> 00:13:30,820
Did you find yourself a new home right
there?
115
00:13:31,400 --> 00:13:33,060
Will you save your strength?
116
00:13:48,900 --> 00:13:50,280
Oh, it is on.
117
00:14:15,600 --> 00:14:17,080
Sister Sarah will suffice.
118
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Okay.
119
00:14:19,360 --> 00:14:21,920
Is there somewhere I should sit?
120
00:14:22,220 --> 00:14:24,640
We don't believe in the comforts of the
modern world.
121
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
Oh.
122
00:14:26,480 --> 00:14:28,580
But you have a chair.
123
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
Penance.
124
00:14:34,300 --> 00:14:35,520
Oh, I'm good.
125
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
I'll stand.
126
00:14:37,640 --> 00:14:41,440
So, you wish to join the Sisterhood of
the Immaculate Conception?
127
00:14:41,920 --> 00:14:44,100
Join? Oh, yeah.
128
00:14:45,319 --> 00:14:46,600
Maybe. I don't know.
129
00:14:46,860 --> 00:14:49,080
I was just kind of seeing if you had a
room for me.
130
00:14:49,320 --> 00:14:54,320
Are you willing to forego temptation,
physical pleasure, the sins of the
131
00:14:55,300 --> 00:14:57,360
Oh, I believe true love waits.
132
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
Do you now?
133
00:14:59,920 --> 00:15:02,240
I made a pledge to save myself from
marriage.
134
00:15:02,600 --> 00:15:04,740
And you believe that no matter what,
you'll keep that promise?
135
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
I think so.
136
00:15:06,800 --> 00:15:07,820
I hope so.
137
00:15:08,820 --> 00:15:09,820
We'll see, won't we?
138
00:15:18,339 --> 00:15:21,860
College life is full of inveiglement,
tests of our moral fortitude.
139
00:15:22,620 --> 00:15:27,000
I'm here to study, sister. To learn, to
graduate, to get a good job.
140
00:15:27,400 --> 00:15:28,540
That's all I care about.
141
00:15:29,080 --> 00:15:31,240
The path to hell is littered with good
intentions.
142
00:15:41,420 --> 00:15:42,420
Whoa.
143
00:15:48,979 --> 00:15:49,979
What's going on?
144
00:15:50,200 --> 00:15:52,840
Our Lord survived 40 days and 40 nights
of temptation.
145
00:15:53,380 --> 00:15:56,320
I have to stay here 40 days a night? No,
no, no, no.
146
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
40 minutes.
147
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
Oh, okay.
148
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
No problem.
149
00:16:08,220 --> 00:16:09,220
Your first time?
150
00:16:10,540 --> 00:16:11,540
It's okay.
151
00:16:12,360 --> 00:16:13,480
I'll take good care of you.
152
00:17:32,010 --> 00:17:33,010
I can't do this.
153
00:17:41,010 --> 00:17:42,010
I'm sorry.
154
00:17:43,810 --> 00:17:44,810
Oh, no.
155
00:17:47,670 --> 00:17:48,790
Congratulations, Lisa.
156
00:17:49,250 --> 00:17:51,530
Welcome to the sisterhood of the
Immaculate Conception.
157
00:17:51,810 --> 00:17:53,630
True love waits, but it doesn't wait
forever.
158
00:17:53,890 --> 00:17:57,570
When I meet the man of my dreams, I'm
going to screw his brains out.
159
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Now it's time.
160
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Tunnel of death.
161
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
That's just wrong.
162
00:19:02,760 --> 00:19:09,740
legacy lives are on so i'm in one more
challenge i'm not fucking a
163
00:19:09,740 --> 00:19:16,140
hamster she's not into you and um from
what i hear neither is that roommate of
164
00:19:16,140 --> 00:19:23,060
yours karen she's playing hard to get
very fucking hard to get and
165
00:19:23,060 --> 00:19:29,100
uh if you'd like to be an alpha beta
maybe you could just prove yourself to
166
00:19:29,100 --> 00:19:31,360
show me just how you might make that one
happen
167
00:19:32,260 --> 00:19:33,480
So I gotta bang the ice princess.
168
00:19:34,840 --> 00:19:35,840
And I'll be watching.
169
00:19:40,700 --> 00:19:41,700
Idiot.
170
00:19:42,340 --> 00:19:45,260
What are you doing?
171
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
That ain't gonna do no good.
172
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
I know.
173
00:19:48,200 --> 00:19:49,199
No, you don't understand.
174
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
You gotta take a run at it.
175
00:20:06,640 --> 00:20:07,299
Grab your stuff.
176
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
I got you a new crib.
177
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Jose.
178
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
What have you done?
179
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
What?
180
00:20:13,960 --> 00:20:15,820
It's all good. I haven't fucked them up.
181
00:20:16,020 --> 00:20:17,020
Not yet.
182
00:20:17,560 --> 00:20:18,560
Who are they?
183
00:20:18,720 --> 00:20:20,720
They're frat presidents looking for you
to join.
184
00:20:24,620 --> 00:20:28,720
Look, bro, I appreciate it, but this
place ain't so bad.
185
00:20:29,760 --> 00:20:30,960
You're shitting me, right?
186
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
I'm gonna stay.
187
00:20:33,800 --> 00:20:35,420
In case... In case what?
188
00:20:37,000 --> 00:20:38,220
Okay, she comes back.
189
00:20:40,180 --> 00:20:42,700
You're probably right.
190
00:20:44,260 --> 00:20:45,460
Jose says what's up.
191
00:20:46,220 --> 00:20:47,240
Tell her I'm doing good.
192
00:20:47,520 --> 00:20:49,140
And give Mama a call too, she misses
you.
193
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
I miss you too.
194
00:20:58,800 --> 00:21:00,980
Gotta take these guys back before they
press charges.
195
00:21:06,890 --> 00:21:08,070
I don't think I can go through with
this, man.
196
00:21:08,670 --> 00:21:11,910
An alpha -beta man does not doubt
himself.
197
00:21:12,270 --> 00:21:14,350
An alpha -beta man... A man fucks over
his friends?
198
00:21:14,550 --> 00:21:15,550
If that's what it takes.
199
00:21:16,390 --> 00:21:19,350
Karen is the only thing standing between
you and a life of privilege in the
200
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
alpha -beta house.
201
00:21:20,830 --> 00:21:23,110
Are you going to let a woman come
between you and your destiny?
202
00:21:24,470 --> 00:21:25,470
I didn't think so.
203
00:21:26,150 --> 00:21:27,150
Let's go.
204
00:21:28,650 --> 00:21:30,890
It's make -your -mind -up time, Freddie.
205
00:22:00,240 --> 00:22:01,240
Can I help you with something?
206
00:22:02,460 --> 00:22:04,500
Spit it out, Freddie.
207
00:22:06,280 --> 00:22:08,500
I want you to kick me out of your room.
208
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Really?
209
00:23:52,300 --> 00:23:54,000
Now that's enough beta meth.
210
00:24:07,180 --> 00:24:08,860
Killer sick balls!
211
00:24:27,760 --> 00:24:28,760
I'm sorry, all right?
212
00:24:29,520 --> 00:24:30,520
He made me do it.
213
00:24:33,340 --> 00:24:34,340
Sure he did, Freddy.
214
00:24:35,460 --> 00:24:38,120
What's with all the excuses? Don't you
have a mind of your own?
215
00:24:40,000 --> 00:24:42,520
So, uh, you want to finish off where we
left off?
216
00:24:43,380 --> 00:24:44,380
Killer!
217
00:24:45,380 --> 00:24:46,700
Oh, whoa, nice stuff.
218
00:24:48,060 --> 00:24:49,280
Oh, my God.
219
00:25:05,899 --> 00:25:07,880
You could have been all day.
220
00:25:08,820 --> 00:25:11,120
Yeah, I was taking care of my sheep.
221
00:25:11,540 --> 00:25:14,720
You know, I'm no part -timer, baby. I
give, give, give till it hurts.
222
00:25:16,220 --> 00:25:18,920
You think you could give, give, give it
to me?
223
00:25:19,540 --> 00:25:22,020
Oh, baby, you know me.
224
00:25:22,820 --> 00:25:24,660
I'm the Mother Teresa of booty calls.
225
00:25:26,040 --> 00:25:29,080
When there's an ass that needs tapping,
I'll be there.
226
00:25:47,440 --> 00:25:50,380
Why did I ever break up with you?
227
00:25:51,160 --> 00:25:54,900
Because you're an asshole.
228
00:25:57,240 --> 00:26:03,040
Because you have the emotional
intelligence of a drug.
229
00:26:07,300 --> 00:26:10,720
You're genetically incapable of being
faithful.
230
00:28:56,970 --> 00:28:57,970
Fixed it.
231
00:28:59,090 --> 00:29:00,370
Yeah, in case you came back.
232
00:29:02,450 --> 00:29:04,610
Well, I'm back.
233
00:29:05,410 --> 00:29:06,410
Today.
234
00:29:08,490 --> 00:29:09,930
Look, what happened?
235
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
What's in your mind?
236
00:29:11,570 --> 00:29:13,630
I think true love is worth waiting for.
237
00:29:14,190 --> 00:29:17,070
And? And I'm staying right here.
238
00:29:21,530 --> 00:29:24,610
I can't believe my experience over
there. What happened?
239
00:29:24,850 --> 00:29:26,530
Oh, my God. Are they really crazy? Yeah.
240
00:29:37,720 --> 00:29:41,200
I feel like her feet are stuck. I don't
even know. Officer, officer.
241
00:29:41,980 --> 00:29:45,000
They're breaking out. It's a girl who
got arrested, right?
242
00:29:46,580 --> 00:29:48,060
O .P.
243
00:29:48,580 --> 00:29:49,880
I'm better than okay.
244
00:29:52,280 --> 00:29:53,259
I'm waiting.
245
00:29:53,260 --> 00:29:54,260
Put him down.
246
00:30:01,520 --> 00:30:07,660
better than me she's never ever never
ever better than me
247
00:30:07,660 --> 00:30:12,360
she's never ever ever better than me
16598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.