All language subtitles for Bewitched.S01E29.Abner.Kadabra.Imprint.Black.and.White.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,627 --> 00:00:03,754 [Samantha] Try switching them around. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,715 Uh-huh. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,508 Huh. 4 00:00:08,382 --> 00:00:10,802 Little further to the left now. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,930 Sam, I've gotta go to work. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,681 Of all the time to hang pictures! 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,140 It'll only take a minute. 8 00:00:16,183 --> 00:00:19,561 We've been putting it off. We have to get it done sometime. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,482 Move the left one. Up. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,067 Up. Up. 11 00:00:25,275 --> 00:00:26,860 Up, Darrin. Up, up, Darrin! 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,403 Do I get a biscuit? 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,406 That looks terrible. 14 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 Nothing works. 15 00:00:32,741 --> 00:00:35,118 I do, and I have to be there at 9:00. 16 00:00:36,161 --> 00:00:37,579 But when are we gonna do this? 17 00:00:37,579 --> 00:00:39,331 When I get home tonight. That's what you always say. 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,832 I'm tired of looking at a blank wall. 19 00:00:40,832 --> 00:00:43,627 Don't worry. You'll think of something. Oh, sure. 20 00:00:43,627 --> 00:00:46,338 There's always one thing we can do. What? 21 00:00:46,338 --> 00:00:48,674 Move. 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,592 I'll see you tonight. 23 00:01:14,241 --> 00:01:15,534 Good morning, Mrs. Kravitz. 24 00:01:15,534 --> 00:01:17,369 Good morning, is Mrs. Stephens at home? 25 00:01:17,369 --> 00:01:19,037 I'd like to return this. 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,581 Yes, she's inside arranging some pictures. Maybe you can help her. 27 00:01:21,581 --> 00:01:24,293 Oh, I'd be glad to. I'm very good at that. 28 00:01:24,293 --> 00:01:26,003 I'm glad somebody is. 29 00:01:26,003 --> 00:01:27,212 See you later. 30 00:02:41,787 --> 00:02:43,372 You moved the pictures! 31 00:02:44,498 --> 00:02:47,334 Now, Mrs. Kravitz-- 32 00:02:47,376 --> 00:02:48,669 This time I saw you do it. 33 00:02:48,669 --> 00:02:51,338 I saw it. I caught you red-handed. 34 00:02:51,338 --> 00:02:53,757 I was just hanging pictures. 35 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 From ten feet away? 36 00:02:55,467 --> 00:02:58,553 All along I said there were crazy things going on in this house. 37 00:02:58,595 --> 00:03:00,472 People appearing and disappearing 38 00:03:00,514 --> 00:03:02,264 and furniture moving around. 39 00:03:02,264 --> 00:03:04,142 It must be your imagination. 40 00:03:04,226 --> 00:03:05,977 I have no imagination. 41 00:03:05,977 --> 00:03:07,813 I'm telling you, Mrs. Kravitz, 42 00:03:07,854 --> 00:03:10,857 there's nothing going on. 43 00:03:10,857 --> 00:03:14,486 I say that there is and so does Mrs. Grumbacher. 44 00:03:14,486 --> 00:03:16,029 Mrs. Grumbacher? 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,155 Yes. 46 00:03:17,155 --> 00:03:19,700 I told her all about you and she believes me. 47 00:03:19,700 --> 00:03:21,034 She's got a theory. 48 00:03:21,076 --> 00:03:22,035 She does? 49 00:03:22,035 --> 00:03:24,579 Yes. And now I happen to believe her. 50 00:03:24,579 --> 00:03:25,913 Y-you do? 51 00:03:25,956 --> 00:03:28,291 We don't think you're one of us. 52 00:03:28,333 --> 00:03:29,710 You don't? 53 00:03:29,710 --> 00:03:31,669 You're from Venus, aren't you? 54 00:03:31,669 --> 00:03:33,296 Venus? Don't touch me! 55 00:03:33,296 --> 00:03:35,757 Mrs. Kravitz, this has gone far enough. 56 00:03:35,757 --> 00:03:38,385 There is absolutely no truth in what you're saying. 57 00:03:38,427 --> 00:03:40,679 You know Mrs. Grumbacher is the biggest gossip 58 00:03:40,679 --> 00:03:41,763 in the neighborhood. 59 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 How can you believe such nonsense? 60 00:03:43,306 --> 00:03:44,725 Venus! Hmph! 61 00:03:44,766 --> 00:03:48,186 All right, all right. Maybe you're not from Venus. 62 00:03:48,186 --> 00:03:52,315 But I saw what you did with my own eyes. 63 00:03:52,315 --> 00:03:53,692 Hmph. 64 00:03:53,734 --> 00:03:57,612 And whatever or whoever you are, we'll find out. 65 00:03:57,654 --> 00:03:58,780 What do you mean? 66 00:03:58,822 --> 00:04:01,408 Mrs. Grumbacher has a friend at the university. 67 00:04:01,450 --> 00:04:03,368 He knows about these supernatural things. 68 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 We'll see what he thinks. 69 00:04:05,454 --> 00:04:06,329 Mrs. Kravitz! 70 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 Wait! 71 00:04:07,956 --> 00:04:10,417 I've got something to tell you. 72 00:04:12,335 --> 00:04:14,296 It is Venus, isn't it? 73 00:04:14,296 --> 00:04:17,674 Remember, we want peace. We're a peaceloving world. 74 00:04:17,716 --> 00:04:18,759 Now, we've had problems-- 75 00:04:18,759 --> 00:04:21,511 Will you please listen to me? 76 00:04:22,303 --> 00:04:25,056 Uh, what you just saw, 77 00:04:25,098 --> 00:04:28,726 well, maybe those pictures did move by themselves. 78 00:04:30,103 --> 00:04:33,857 She's unlocking the secrets of the universe. 79 00:04:33,857 --> 00:04:36,610 You probably won't believe this. 80 00:04:36,943 --> 00:04:38,820 Oh! 81 00:04:38,862 --> 00:04:41,198 Of all the ears in the world, 82 00:04:41,198 --> 00:04:44,576 mine have been chosen to hear the secrets of life. 83 00:04:44,576 --> 00:04:46,787 Talk, talk, talk. 84 00:04:48,497 --> 00:04:51,333 If those pictures did move, 85 00:04:51,416 --> 00:04:53,710 did it ever occur to you 86 00:04:53,710 --> 00:04:55,587 that you might've moved them? 87 00:04:55,670 --> 00:04:56,421 Me? 88 00:04:56,755 --> 00:05:00,008 Every time these strange things supposedly happen, 89 00:05:00,050 --> 00:05:01,843 and you insist they do, 90 00:05:01,885 --> 00:05:04,387 you've been watching, right? Yeah, yeah. 91 00:05:04,428 --> 00:05:06,932 Maybe you were doing more than just watching. 92 00:05:06,973 --> 00:05:08,391 What are you talking about? 93 00:05:08,433 --> 00:05:11,812 Maybe you were doing those things. 94 00:05:12,896 --> 00:05:14,564 I'm not sure, 95 00:05:14,606 --> 00:05:17,943 but it might have something to do with extrasensory perception. 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,361 Huh? 97 00:05:19,402 --> 00:05:22,322 They've been doing a lot of studying about E.S.P. 98 00:05:22,363 --> 00:05:25,659 People moving objects, predicting the future. 99 00:05:26,660 --> 00:05:27,994 Ohh! 100 00:05:28,036 --> 00:05:29,412 Oh. 101 00:05:30,539 --> 00:05:31,706 Mrs. Kravitz, 102 00:05:31,748 --> 00:05:33,500 I think you've got it. 103 00:05:33,541 --> 00:05:38,463 When I was hanging those pictures, 104 00:05:38,505 --> 00:05:42,008 you were thinking about them, right? 105 00:05:42,050 --> 00:05:43,009 Yes, yes. 106 00:05:43,051 --> 00:05:44,970 Mind over matter! 107 00:05:45,011 --> 00:05:47,305 Thought waves can work wonders, 108 00:05:47,305 --> 00:05:51,434 especially from an intelligent, fertile mind like yours. 109 00:05:52,726 --> 00:05:54,437 Oh, you-- 110 00:05:54,479 --> 00:05:57,274 You mean I moved the pictures? 111 00:05:58,315 --> 00:06:00,610 Oh, I couldn't have done that. I couldn't have. 112 00:06:00,652 --> 00:06:04,154 Well, there's one way to prove if you've got the power. 113 00:06:04,197 --> 00:06:06,992 How, how, how, how, how, how, how? Wait. 114 00:06:07,033 --> 00:06:09,494 I saw it on a television show once. 115 00:06:09,536 --> 00:06:12,455 Now, you close your eyes and concentrate. 116 00:06:12,497 --> 00:06:15,916 And I'm going to write a number on this piece of paper. 117 00:06:15,959 --> 00:06:16,918 Ooh! 118 00:06:16,960 --> 00:06:18,086 Oh. 119 00:06:18,128 --> 00:06:19,713 And then you tell me 120 00:06:19,754 --> 00:06:21,298 what it is. 121 00:06:22,007 --> 00:06:23,341 Thirty-seven? 122 00:06:30,557 --> 00:06:31,808 I did it! 123 00:06:31,850 --> 00:06:33,226 I did it! 124 00:06:34,060 --> 00:06:36,062 I can't believe it. 125 00:06:36,104 --> 00:06:38,189 All the time it was me. 126 00:06:38,231 --> 00:06:41,318 Oh, I just can't believe it. What am I gonna do? 127 00:06:41,359 --> 00:06:45,529 Wait until Mrs. Grumbacher hears about this. 128 00:06:45,572 --> 00:06:48,783 Oh, I wouldn't discuss this with Mrs. Grumbacher, 129 00:06:48,825 --> 00:06:50,201 or anyone else, 130 00:06:50,243 --> 00:06:52,202 at least for a while. 131 00:06:56,916 --> 00:06:57,876 What's the matter? 132 00:06:57,918 --> 00:07:00,128 It's Abner. He needs me. 133 00:07:00,170 --> 00:07:03,130 Abner, Abner, I'm coming! 134 00:07:03,173 --> 00:07:05,634 Uh, Mrs. Kravitz... 135 00:07:05,675 --> 00:07:06,927 Mrs... 136 00:07:10,805 --> 00:07:13,141 Abner, Abner! I'm here! 137 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 I felt that you want me! You want me! 138 00:07:15,477 --> 00:07:16,728 Why would I want you? 139 00:07:16,770 --> 00:07:19,064 Is everything all right? There's nothing wrong? 140 00:07:19,105 --> 00:07:20,231 I'm fine. 141 00:07:20,273 --> 00:07:21,816 Thank goodness. 142 00:07:21,858 --> 00:07:23,652 You've been eating those radishes again? 143 00:07:23,693 --> 00:07:27,322 Abner, a wonderful thing has happened. 144 00:07:27,364 --> 00:07:28,907 Guess what I've got. 145 00:07:28,949 --> 00:07:30,533 Heartburn. 146 00:07:32,160 --> 00:07:33,954 Abner, I've got the power. 147 00:07:33,995 --> 00:07:37,040 Take some lemon juice and hot water. That'll knock it out. 148 00:07:37,082 --> 00:07:39,709 It's nothing to joke about. 149 00:07:39,751 --> 00:07:40,835 All right. 150 00:07:40,877 --> 00:07:42,921 Until you get over it, I'll sleep in the den. 151 00:07:42,963 --> 00:07:44,547 Abner, 152 00:07:44,589 --> 00:07:49,094 do the initials E.S.P. mean anything to you? 153 00:07:49,135 --> 00:07:51,388 E.S.P.? 154 00:07:52,555 --> 00:07:54,349 E.S.P.? 155 00:07:55,392 --> 00:07:58,019 Oh, now I get all this funny business. 156 00:07:58,061 --> 00:08:00,689 Esther Pearlman's coming, right? 157 00:08:00,730 --> 00:08:03,483 Extrasensory perception. I've got it. 158 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 What? Mind over matter. 159 00:08:05,986 --> 00:08:08,905 Predicting the future. Or talking to the spirits. 160 00:08:08,947 --> 00:08:10,448 Who knows what I can do! 161 00:08:10,448 --> 00:08:12,742 Where did you get this crazy idea? 162 00:08:12,784 --> 00:08:15,412 I was over at the Stephens' house. 163 00:08:15,453 --> 00:08:17,455 Now I know it's hard to believe, Abner, 164 00:08:17,455 --> 00:08:20,375 but I moved all the pictures on their wall 165 00:08:20,417 --> 00:08:22,335 and without even touching them. 166 00:08:22,377 --> 00:08:24,337 You moved their pictures, huh? 167 00:08:24,379 --> 00:08:26,631 Over here I'd be glad if you just dusted the pictures. 168 00:08:26,673 --> 00:08:28,508 You don't believe me, do you? 169 00:08:28,550 --> 00:08:31,011 When is this all gonna stop? When? 170 00:08:31,052 --> 00:08:32,470 When am I gonna have peace? 171 00:08:32,470 --> 00:08:35,265 The last time it was yoga. Before that it was karate. 172 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 Remember this... 173 00:08:36,558 --> 00:08:39,852 to protect yourself at night from strangers? 174 00:08:39,894 --> 00:08:43,356 To tell the truth, I wish you'd go out some night and meet a stranger! 175 00:08:43,398 --> 00:08:47,277 All right, Mr. Smartypants. We'll see who's got E.S.P. 176 00:08:47,318 --> 00:08:50,655 Now, you write down a number on a piece of paper, 177 00:08:50,697 --> 00:08:54,117 and I'll tell you what it is. 178 00:08:54,159 --> 00:08:55,493 Write down a number? 179 00:08:55,535 --> 00:08:58,163 Gladys, I've got better things to do than play games. 180 00:08:58,203 --> 00:08:59,956 What? You've retired. 181 00:08:59,998 --> 00:09:02,333 Go ahead, any number. Gladys! 182 00:09:02,375 --> 00:09:04,502 Write it! 183 00:09:04,502 --> 00:09:07,130 I've got one life, and I have to live it with her. 184 00:09:07,172 --> 00:09:08,715 Don't let me see it. 185 00:09:12,260 --> 00:09:14,095 Ooh. 186 00:09:14,136 --> 00:09:15,096 Ooh, 187 00:09:15,138 --> 00:09:18,266 I see the number. 188 00:09:19,267 --> 00:09:21,102 The number is seven. 189 00:09:21,144 --> 00:09:23,730 Wrong. It's one. Go make lunch. 190 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 It's a seven. See that little thing there? 191 00:09:28,443 --> 00:09:29,736 It's a one. That is a one! 192 00:09:29,778 --> 00:09:32,697 You made a seven, and you don't even know it. 193 00:09:32,739 --> 00:09:35,033 You're nuts, and you don't even know it. 194 00:09:35,950 --> 00:09:39,537 I made a one. That's how I make a one. 195 00:09:40,288 --> 00:09:42,207 It's seven! One. 196 00:09:42,248 --> 00:09:43,249 Seven! One! 197 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 Seven! 198 00:09:44,708 --> 00:09:46,544 Why won't you admit you were thinking of seven? 199 00:09:46,544 --> 00:09:48,004 All right, it's a seven! 200 00:09:48,046 --> 00:09:50,340 You see? I've got the power. 201 00:09:50,381 --> 00:09:51,966 I can do anything. 202 00:09:52,008 --> 00:09:54,302 You've got the power? You can do anything? Yes. 203 00:09:54,344 --> 00:09:56,011 Good! Disappear. 204 00:10:11,111 --> 00:10:13,363 Hi, Mrs. Kravitz. 205 00:10:15,990 --> 00:10:17,534 Hi, Mrs... 206 00:10:19,994 --> 00:10:21,703 Kravitz? 207 00:10:27,252 --> 00:10:29,379 Is something the matter, Mrs. Kravitz? 208 00:10:29,420 --> 00:10:31,840 Water. 209 00:10:33,842 --> 00:10:36,511 Don't go near her. She's crazy. 210 00:10:36,553 --> 00:10:38,888 She's trying to turn on the sprinklers. Give me the key. 211 00:10:38,929 --> 00:10:41,683 You don't need the key! You're forgetting about my powers. 212 00:10:41,724 --> 00:10:44,184 I can will the sprinklers on. 213 00:10:44,227 --> 00:10:46,688 Sprinklers, on! 214 00:10:47,272 --> 00:10:48,439 What's happening? 215 00:10:48,481 --> 00:10:50,942 The lawn is dying, that's what's happening. 216 00:10:50,984 --> 00:10:55,321 Three hundred dollars' worth of landscaping. Give me the key! 217 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 Uh, Mr. Kravitz. 218 00:11:00,410 --> 00:11:01,785 [Gladys] Water... 219 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 Does she get like this often? 220 00:11:03,872 --> 00:11:05,290 I've never seen her this bad. 221 00:11:05,331 --> 00:11:06,708 She thinks she's got special powers: 222 00:11:06,749 --> 00:11:09,252 Turning on the sprinklers, guessing numbers, 223 00:11:09,294 --> 00:11:10,628 moving pictures. 224 00:11:10,628 --> 00:11:12,005 Where'd she get an idea like that? 225 00:11:12,046 --> 00:11:14,131 From your wife, I think. 226 00:11:14,174 --> 00:11:15,884 Water! 227 00:11:18,011 --> 00:11:19,971 Mrs. Kravitz. 228 00:11:20,013 --> 00:11:23,266 Mrs. Kravitz, what did my wife tell you? 229 00:11:23,308 --> 00:11:24,976 Everything. 230 00:11:25,018 --> 00:11:28,062 If it wasn't for her, I wouldn't know the secrets of the universe. 231 00:11:28,104 --> 00:11:30,148 She gave me the power. 232 00:11:30,190 --> 00:11:32,650 I don't believe it. 233 00:11:32,650 --> 00:11:35,653 Water. 234 00:11:35,695 --> 00:11:38,573 Water! 235 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 I did it! I did it! 236 00:11:41,492 --> 00:11:42,994 I've got the power! I did it! 237 00:11:43,035 --> 00:11:45,163 [Abner] You did what? 238 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 That's from the sky, dumb-dumb! 239 00:11:47,248 --> 00:11:49,000 Not the sprinklers! 240 00:11:49,042 --> 00:11:53,296 It's close enough. I've got the power, Abner! 241 00:11:55,340 --> 00:11:56,674 Samantha! 242 00:11:56,674 --> 00:11:58,927 Come in out of the rain! 243 00:12:01,596 --> 00:12:03,681 Water! 244 00:12:03,681 --> 00:12:05,058 What's the matter? What do you mean, 245 00:12:05,099 --> 00:12:08,019 What's the matter, you see what's going on there? 246 00:12:09,562 --> 00:12:13,357 She's acting like a maniac. What did you do to her? 247 00:12:13,399 --> 00:12:14,734 Well-- 248 00:12:14,776 --> 00:12:17,737 Come on, Sam, do something. You've gotta stop her! 249 00:12:17,779 --> 00:12:20,782 Don't worry, darling. It's not that serious. 250 00:12:20,823 --> 00:12:24,160 Not that serious? Look at her! She thinks she's the rainmaker. 251 00:12:36,089 --> 00:12:39,092 Did you talk to her? Yes. 252 00:12:39,133 --> 00:12:41,219 She thinks she still has the power. 253 00:12:41,261 --> 00:12:42,470 What's she doing out here? 254 00:12:42,511 --> 00:12:45,098 She's trying to turn off the rain. 255 00:12:45,139 --> 00:12:47,558 Trying to turn off the rain? 256 00:12:47,600 --> 00:12:49,559 Abner insulted her. 257 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 He wouldn't believe she turned it on, 258 00:12:51,229 --> 00:12:53,564 so she's going to show him and turn it off. 259 00:12:58,403 --> 00:13:00,905 Rain, go away! 260 00:13:00,947 --> 00:13:03,408 Look that woman... 261 00:13:03,449 --> 00:13:05,368 She's standing there stiff as a board. 262 00:13:05,410 --> 00:13:07,745 Go! 263 00:13:10,748 --> 00:13:13,001 She looks like a lawn statue. 264 00:13:13,042 --> 00:13:16,337 She promised me she was coming right in. 265 00:13:16,379 --> 00:13:18,339 She's gonna get pneumonia. 266 00:13:18,381 --> 00:13:20,091 Maybe I better turn it off. 267 00:13:20,133 --> 00:13:21,968 Are you kidding? Gladys will think she did it. 268 00:13:22,010 --> 00:13:24,304 Tomorrow she'll try for an eclipse. 269 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 You really did it this time, Sam! 270 00:13:26,931 --> 00:13:29,183 [Samantha] It isn't all my fault. 271 00:13:29,225 --> 00:13:30,893 If you would've helped me hang the pictures, 272 00:13:30,934 --> 00:13:32,186 she wouldn't have caught me. 273 00:13:32,227 --> 00:13:33,479 If you hadn't twitched your nose, 274 00:13:33,521 --> 00:13:35,356 she wouldn't have caught you, either. 275 00:13:36,149 --> 00:13:38,067 Oh! Oh, good! 276 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 Here comes Mr. Kravitz. 277 00:13:40,028 --> 00:13:42,030 He's trying to drag her in. 278 00:13:42,071 --> 00:13:43,865 Is he using a rope? 279 00:13:43,905 --> 00:13:46,492 No, Mr. Henderson's got the rope. 280 00:13:47,785 --> 00:13:49,037 They got her! 281 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 Sam, tomorrow morning you go over there 282 00:13:50,413 --> 00:13:53,291 and knock this crazy idea out of her head. 283 00:13:56,544 --> 00:13:58,087 All right. 284 00:13:59,047 --> 00:14:01,299 But it's not gonna be easy. 285 00:14:03,634 --> 00:14:05,511 It just stopped raining. 286 00:14:11,809 --> 00:14:15,480 Stove, on. 287 00:14:15,521 --> 00:14:18,232 Stove, on. 288 00:14:18,816 --> 00:14:21,069 Stove, on. 289 00:14:21,110 --> 00:14:22,695 Gladys-- 290 00:14:22,737 --> 00:14:24,155 Shh! 291 00:14:24,197 --> 00:14:26,157 It's coming. 292 00:14:26,824 --> 00:14:29,702 Stove, on. 293 00:14:29,744 --> 00:14:31,287 Gladys, it is now 9:30. 294 00:14:31,329 --> 00:14:33,539 We have been out here for two hours. 295 00:14:33,581 --> 00:14:36,000 I want my breakfast. 296 00:14:38,461 --> 00:14:41,214 I command you to stand back. 297 00:14:41,255 --> 00:14:42,882 Did I hear right? 298 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Did I hear right? 299 00:14:44,384 --> 00:14:46,677 If my ears are lying, I should cut their tongues out. 300 00:14:46,719 --> 00:14:49,347 Back! I heard right. 301 00:14:49,389 --> 00:14:51,432 I'm getting a doctor. I don't need a doctor. 302 00:14:51,474 --> 00:14:53,059 All right, then I'm getting a cook. 303 00:14:54,185 --> 00:14:56,354 Good morning. Good morning! 304 00:14:56,396 --> 00:14:57,730 Good morning. Come on in 305 00:14:57,772 --> 00:14:59,065 and have some breakfast. 306 00:14:59,107 --> 00:15:01,567 If you like your pancakes rare, you're in luck. 307 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 Stove broken? 308 00:15:03,361 --> 00:15:04,570 Her head is broken. 309 00:15:04,612 --> 00:15:07,907 It's an experiment in psychokinetics. 310 00:15:07,949 --> 00:15:09,867 Listen to the big reader. 311 00:15:09,867 --> 00:15:11,911 Mind over matter to the layman. 312 00:15:11,953 --> 00:15:12,912 Is it working? 313 00:15:12,954 --> 00:15:15,123 Not yet. I'm not surprised. 314 00:15:15,164 --> 00:15:17,333 I did some reading after we talked. 315 00:15:17,375 --> 00:15:20,461 This power isn't the kind of thing you can control. 316 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 But the book said concentration is important. 317 00:15:23,548 --> 00:15:26,968 If you still have the power. But I do, don't I? 318 00:15:27,009 --> 00:15:30,012 I guess not. Lots of people have it for a little while. 319 00:15:30,054 --> 00:15:31,222 Then it just disappears. 320 00:15:31,264 --> 00:15:33,015 Even the scientists don't understand it. 321 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 Do they understand that a man has to eat? 322 00:15:35,101 --> 00:15:37,395 When it's gone, it's gone. 323 00:15:37,437 --> 00:15:39,397 And there's nothing you can do about it. 324 00:15:39,439 --> 00:15:42,024 Now, the stove might be too much. 325 00:15:42,066 --> 00:15:44,193 Maybe I should try smaller things. 326 00:15:44,235 --> 00:15:45,903 Start on the toaster. 327 00:15:47,029 --> 00:15:49,365 How about the rain yesterday? 328 00:15:49,407 --> 00:15:51,617 I had the power then, didn't I? 329 00:15:51,659 --> 00:15:55,455 Maybe. But the paper did say there was a chance of showers. 330 00:15:55,496 --> 00:15:58,624 In fact, you could've read that and been subconsciously influenced. 331 00:15:58,666 --> 00:16:00,877 Listen to the smart girl, Gladys. 332 00:16:00,918 --> 00:16:02,211 Turn on the stove. 333 00:16:02,253 --> 00:16:05,506 You mean, I might not have the power anymore? 334 00:16:05,548 --> 00:16:06,507 That's right. 335 00:16:06,549 --> 00:16:09,260 But it could come back. I doubt it. 336 00:16:09,302 --> 00:16:12,638 Meanwhile, turn on the stove, please. 337 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 Go ahead, Gladys. Turn on the stove. 338 00:16:16,809 --> 00:16:19,896 I never thought I'd beg to eat her cooking. 339 00:16:31,157 --> 00:16:33,201 Oh! Here you are, sweetheart. 340 00:16:33,242 --> 00:16:34,410 Thank you, honey. 341 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 Sure you don't want anything else? 342 00:16:36,370 --> 00:16:38,206 No, this is fine. 343 00:16:38,247 --> 00:16:42,001 By the way I saw Mr. Kravitz turning on the sprinklers this morning. 344 00:16:42,043 --> 00:16:43,377 Guess Gladys kicked the habit. 345 00:16:43,419 --> 00:16:44,754 I had a little talk with her, 346 00:16:44,795 --> 00:16:48,257 and I convinced her everything's gonna be just fine. 347 00:16:48,299 --> 00:16:52,220 It's lucky for you that Mrs. Kravitz is forgetting this nonsense. 348 00:16:52,261 --> 00:16:53,763 I hope you learned a lesson. 349 00:16:59,602 --> 00:17:02,146 Oh, Mr. Kravitz. Hello, Mrs. Stephens. 350 00:17:02,188 --> 00:17:03,606 What is it? 351 00:17:03,648 --> 00:17:06,817 She's doing it again. She's worse than ever. 352 00:17:07,984 --> 00:17:09,320 Oh, no. 353 00:17:09,362 --> 00:17:11,614 We're standing in the market and she starts yelling 354 00:17:11,656 --> 00:17:13,950 a spirit is telling her we're in danger. 355 00:17:13,991 --> 00:17:15,576 A spirit? [Abner] Of all days. 356 00:17:15,618 --> 00:17:17,537 The whole neighborhood was at the market. 357 00:17:17,578 --> 00:17:19,455 Mrs. Grumbacher calling her friends-- 358 00:17:19,497 --> 00:17:20,705 We'll be a tourist attraction. 359 00:17:20,748 --> 00:17:23,417 She really thinks she talked to a spirit? 360 00:17:23,459 --> 00:17:26,837 I can't stand it anymore. When is this all gonna end? 361 00:17:28,297 --> 00:17:30,967 Tonight. We're gonna have a seance. 362 00:17:31,008 --> 00:17:32,134 A seance? 363 00:17:32,176 --> 00:17:34,845 Sam, that's ridiculous. 364 00:17:34,887 --> 00:17:38,307 Now, please, Mr. Kravitz, this will cure her. 365 00:17:38,349 --> 00:17:40,184 I know about these things. 366 00:17:40,226 --> 00:17:41,519 Something might happen. 367 00:17:41,561 --> 00:17:43,271 If it does, don't worry. 368 00:17:43,311 --> 00:17:46,898 I've been to seances before and sometimes your mind plays tricks on you. 369 00:17:47,942 --> 00:17:49,734 Oh, excuse me. 370 00:17:51,946 --> 00:17:53,071 Hello? 371 00:17:53,114 --> 00:17:55,657 Oh, yes, Mrs. Kravitz? 372 00:17:56,117 --> 00:17:57,326 Well-- 373 00:17:57,368 --> 00:17:59,744 Yes. Yes, all right. 374 00:17:59,787 --> 00:18:01,038 Calm down. 375 00:18:02,164 --> 00:18:03,374 You better go home. 376 00:18:03,416 --> 00:18:04,500 What is it? 377 00:18:04,542 --> 00:18:06,961 She says she's getting vibrations. 378 00:18:07,003 --> 00:18:09,463 [Abner] Vibrations? 379 00:18:09,505 --> 00:18:11,507 She's chewing on the electric blanket again. 380 00:18:18,681 --> 00:18:21,934 Now, what's all this business about a seance? 381 00:18:21,976 --> 00:18:23,686 Don't you understand? 382 00:18:23,728 --> 00:18:26,939 A seance will be the answer to all our problems. 383 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 Really? How? 384 00:18:28,898 --> 00:18:32,486 I'm gonna scare the daylights out of her. 385 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 I-I-I don't like this, Mrs. Stephens. 386 00:18:46,334 --> 00:18:49,003 T-to tell you the truth, I'm s-s-scared. 387 00:18:49,045 --> 00:18:51,297 It'll be all right. 388 00:18:51,339 --> 00:18:52,590 We've been waiting 20 minutes. 389 00:18:52,632 --> 00:18:54,884 Maybe you better go get her, Mr. Kravitz. 390 00:18:54,925 --> 00:18:59,096 [Gladys] No need for that. I'm here, my son. 391 00:19:07,313 --> 00:19:10,441 You look lovely tonight, my dear. 392 00:19:10,483 --> 00:19:12,401 So good of you to come. 393 00:19:12,443 --> 00:19:14,487 Are you ready to start, now Mrs. Kravitz? 394 00:19:14,528 --> 00:19:18,824 Yes, my child. Let us join hands. 395 00:19:19,617 --> 00:19:23,704 First we must empty our minds. 396 00:19:24,497 --> 00:19:26,666 Erase everything. 397 00:19:27,333 --> 00:19:29,292 Our minds must be clear. 398 00:19:29,335 --> 00:19:31,212 Think of nothing. 399 00:19:38,803 --> 00:19:40,971 I feel a presence in the room. 400 00:19:41,013 --> 00:19:43,641 Someone in the room. 401 00:19:43,683 --> 00:19:47,645 If you are here, make your presence known. 402 00:19:49,730 --> 00:19:50,690 It's here. 403 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 T-t-there's nothing here. 404 00:19:56,487 --> 00:19:58,196 There must be somebody at the front door. 405 00:19:58,239 --> 00:19:59,657 Come in! 406 00:20:03,035 --> 00:20:03,953 It must be windy out. 407 00:20:03,994 --> 00:20:06,539 Mr. Kravitz, you're hurting my hand. 408 00:20:07,455 --> 00:20:10,000 Maybe you better stop, Mrs. Kravitz. 409 00:20:10,501 --> 00:20:12,336 Oh, not now. 410 00:20:12,378 --> 00:20:15,131 We must all keep concentrating. 411 00:20:22,054 --> 00:20:24,265 Mr. Kravitz, my hand! 412 00:20:24,306 --> 00:20:27,143 Appear before me, great spirit. 413 00:20:27,184 --> 00:20:29,979 Appear before me. 414 00:20:30,020 --> 00:20:32,773 I'm-I'm begging you, Gladys. Stop. 415 00:20:32,815 --> 00:20:35,818 He's right, Mrs. Kravitz. Maybe you better stop. 416 00:20:35,859 --> 00:20:39,155 Oh, no, no, no. I'm in control. 417 00:20:39,196 --> 00:20:41,073 I'm in control. Have no fear. 418 00:20:41,115 --> 00:20:42,700 Appear, great spirit. 419 00:20:44,910 --> 00:20:47,788 I'm not looking. I'm not listening. 420 00:20:47,830 --> 00:20:50,541 I'm closing the eyes, I'm covering the ears. 421 00:20:50,583 --> 00:20:52,835 I see nothing. It's a dream. 422 00:20:52,877 --> 00:20:54,462 Appear, I say! 423 00:20:54,503 --> 00:20:56,589 Appear! 424 00:21:04,513 --> 00:21:07,808 Mrs. Kravitz, look what you've done. 425 00:21:07,850 --> 00:21:10,269 You better stop before it's too late. 426 00:21:14,732 --> 00:21:17,067 Oh, hi, Uncle Harold! 427 00:21:19,695 --> 00:21:23,365 Abner, it's Uncle Harold. Say hello. 428 00:21:23,407 --> 00:21:25,576 [Spirit] You should not have disturbed me! 429 00:21:25,618 --> 00:21:27,286 I am angry! 430 00:21:27,328 --> 00:21:28,954 You're angry? 431 00:21:28,996 --> 00:21:31,749 Some nerve. He didn't even give us a wedding present. 432 00:21:31,791 --> 00:21:34,710 Meddling in the unknown. 433 00:21:34,752 --> 00:21:37,379 Heed my warning. Stop. 434 00:21:37,421 --> 00:21:40,174 He's right. Stop. Who said that? 435 00:21:43,135 --> 00:21:45,930 That's enough, Gladys. 436 00:21:45,971 --> 00:21:47,013 Turn on the light. 437 00:21:47,056 --> 00:21:48,182 Quiet! 438 00:21:50,267 --> 00:21:51,435 Turn on the light! 439 00:21:51,477 --> 00:21:53,229 I'm ending this whole thing! 440 00:21:53,270 --> 00:21:54,688 Oh, dry up! 441 00:22:00,361 --> 00:22:02,071 Mrs. Kravitz, 442 00:22:02,112 --> 00:22:04,740 what have you done? 443 00:22:04,782 --> 00:22:07,952 I don't know. I just told him to dry-- 444 00:22:10,162 --> 00:22:13,082 You did do that, didn't you? 445 00:22:13,874 --> 00:22:15,251 Oh, Abner, forgive me! 446 00:22:15,292 --> 00:22:17,670 Oh, please come back! 447 00:22:17,711 --> 00:22:20,422 Oh! I started all this. 448 00:22:20,464 --> 00:22:21,590 What can I do? 449 00:22:21,632 --> 00:22:23,467 Whatever you do, don't sneeze. 450 00:22:23,509 --> 00:22:27,555 If you swear off this magic forever, you may get him back. 451 00:22:27,596 --> 00:22:30,724 Oh, I promise I'll never do it again. 452 00:22:30,766 --> 00:22:32,017 I'll never do it again. 453 00:22:32,059 --> 00:22:35,646 Oh, Abner, I love you. Come back! 454 00:22:35,688 --> 00:22:37,189 I swear I'll never do it again. 455 00:22:37,231 --> 00:22:38,232 I'll never do it again. 456 00:22:38,273 --> 00:22:40,651 Oh, I swear, I swear. 457 00:22:40,693 --> 00:22:42,945 Oh, I swear, I swe... 458 00:22:45,698 --> 00:22:48,284 Gladys? What happened to Gladys? 459 00:22:48,325 --> 00:22:50,578 Well, she fainted. 460 00:22:50,619 --> 00:22:51,871 But she'll be all right now. 461 00:22:51,912 --> 00:22:53,330 That's right, Mr. Kravitz. 462 00:22:53,330 --> 00:22:57,001 I'm sure you'll never have to worry about Gladys again. 463 00:22:58,167 --> 00:22:59,503 I'm going to get some water. 464 00:22:59,545 --> 00:23:00,838 [Darrin] It's a good idea. 465 00:23:00,880 --> 00:23:02,214 That'll bring her around. 466 00:23:02,256 --> 00:23:03,924 Not for her, for me. 467 00:23:03,965 --> 00:23:06,927 I feel like I'm all dried up. 468 00:23:14,143 --> 00:23:15,436 You all ready, sweetheart? 469 00:23:15,477 --> 00:23:17,980 [Samantha] Be ready in a minute, sweetheart. 470 00:23:18,022 --> 00:23:19,481 I'll get the car. 471 00:23:25,821 --> 00:23:27,740 Hello. Good evening. 472 00:23:27,781 --> 00:23:30,117 We just stopped by to return this. 473 00:23:30,159 --> 00:23:31,744 Thanks very much. 474 00:23:31,785 --> 00:23:33,119 Oh, the chicken was delicious. 475 00:23:33,162 --> 00:23:35,623 I'm getting to be a marvelous cook. 476 00:23:35,664 --> 00:23:37,124 Good for you. 477 00:23:37,166 --> 00:23:40,294 I say you can do anything if you put your mind to it. 478 00:23:40,336 --> 00:23:43,047 Stop. We've had enough with the mind, Gladys. 479 00:23:43,088 --> 00:23:45,257 Yes, I'm sure everyone is glad 480 00:23:45,299 --> 00:23:46,967 that other business is over with. 481 00:23:47,009 --> 00:23:49,720 I never want to go through another seance again. 482 00:23:49,762 --> 00:23:52,598 Don't worry. You won't have to. I'm all through with that. 483 00:23:52,640 --> 00:23:55,476 Good. I'm taking Gladys to the Tivoli tonight. 484 00:23:55,517 --> 00:23:56,685 There's a good double bill. 485 00:23:56,727 --> 00:23:58,103 That's nice. 486 00:23:58,145 --> 00:23:59,980 It's more than nice. 487 00:24:00,022 --> 00:24:03,067 It's strange. It's remarkable. 488 00:24:03,108 --> 00:24:04,944 He didn't say a word about it till now 489 00:24:04,984 --> 00:24:06,403 and I was thinking the same thing. 490 00:24:06,445 --> 00:24:09,323 Good night, Gladys. Good night, folks. 491 00:24:09,365 --> 00:24:12,534 Abner, wait, wait, wait, wait! 492 00:24:13,619 --> 00:24:15,329 I have an idea. 493 00:24:15,371 --> 00:24:17,205 Maybe we shouldn't go out tonight. 494 00:24:17,247 --> 00:24:18,958 I can whip up something here. 495 00:24:18,999 --> 00:24:21,335 Great Scott! It's uncanny! 496 00:24:21,377 --> 00:24:22,336 What? 497 00:24:22,378 --> 00:24:24,880 I was thinking the exact same thing. 498 00:24:24,922 --> 00:24:26,965 Sam, do you think I have the power? 499 00:24:27,883 --> 00:24:28,884 Yes. 500 00:24:28,926 --> 00:24:30,469 But not that kind. 34576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.