Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,630
I spoke to your folks
yesterday.
2
00:00:04,671 --> 00:00:05,714
Yeah?
3
00:00:05,756 --> 00:00:07,841
Pop any more used to
being retired?
4
00:00:07,883 --> 00:00:10,760
Your mother's still having
trouble slowing him down.
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,096
Last week, he repapered the den,
re-shingled the roof
6
00:00:13,138 --> 00:00:17,851
wrote nine letters to the editor
and washed the dog three times.
7
00:00:17,893 --> 00:00:21,271
Sounds like he's overdoing it.
Yes, that's what she thinks.
8
00:00:21,313 --> 00:00:23,690
Poor thing's gone bald
in three places.
9
00:00:23,732 --> 00:00:24,816
Huh?
10
00:00:24,858 --> 00:00:26,026
The dog, I mean.
11
00:00:26,068 --> 00:00:28,195
Oh.
12
00:00:28,237 --> 00:00:29,780
I wonder
if it was a good idea,
13
00:00:29,780 --> 00:00:32,115
their moving into the city
and buying a house.
14
00:00:32,156 --> 00:00:33,659
They sounded kind of lonely,
15
00:00:33,700 --> 00:00:35,702
so I asked them over to
a little dinner party tonight.
16
00:00:35,744 --> 00:00:38,247
Oh, good.
Thank you, sweetheart.
17
00:00:38,287 --> 00:00:40,207
I'll see you tonight.
Okay.
18
00:00:40,249 --> 00:00:41,833
Oh, is anybody else coming?
19
00:00:41,875 --> 00:00:43,668
Just Mother.
20
00:00:43,710 --> 00:00:44,711
Mother?
21
00:00:44,753 --> 00:00:46,672
Look, honey,
my folks are just plain,
22
00:00:46,713 --> 00:00:48,340
ordinary, conventional people,
23
00:00:48,340 --> 00:00:50,509
while your mother--
24
00:00:51,552 --> 00:00:54,680
Well, let's face it.
Your mother's a witch.
25
00:00:54,680 --> 00:00:57,474
So is Aunt Clara.
And they loved her.
26
00:00:57,516 --> 00:00:59,101
But they didn't believe
she was a witch.
27
00:00:59,101 --> 00:01:01,687
They thought she was just
an eccentric old lady.
28
00:01:01,728 --> 00:01:03,230
Now, if your mother
does one of her...
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,690
vanishing acts through the wall,
30
00:01:04,731 --> 00:01:06,691
they're liable to keel over
in a dead faint.
31
00:01:06,733 --> 00:01:08,652
Oh, darling, she won't do
anything like that.
32
00:01:08,694 --> 00:01:10,237
She promised to be charming.
33
00:01:10,279 --> 00:01:11,655
I've seen some of her charms.
34
00:01:11,697 --> 00:01:13,322
"Bang. You're a frog."
35
00:01:13,365 --> 00:01:15,367
Darrin, there's nothing to be
nervous about.
36
00:01:15,409 --> 00:01:17,744
Then why am I nervous?
37
00:02:07,419 --> 00:02:10,547
Oh, they wanted me to stay on
for a few more years,
38
00:02:10,589 --> 00:02:11,840
but I said no.
39
00:02:11,882 --> 00:02:14,008
I said, "I'm not one of
these old fogies
40
00:02:14,050 --> 00:02:16,261
who doesn't
know when to retire."
41
00:02:16,303 --> 00:02:19,556
Then you enjoy being at
home, huh, Pop? Oh, sure.
42
00:02:19,598 --> 00:02:21,516
We're having a ball.
Aren't we, Phyllis?
43
00:02:21,558 --> 00:02:22,851
Oh, yes.
44
00:02:22,893 --> 00:02:25,312
All except the dog,
that is.
45
00:02:25,354 --> 00:02:28,440
Hope everybody's hungry. Dinner
will be ready in a few minutes.
46
00:02:28,440 --> 00:02:31,109
Now, don't be offended
if I don't eat much, Samantha.
47
00:02:31,109 --> 00:02:34,571
I've been a little off
my feed lately.
48
00:02:34,613 --> 00:02:36,406
Mrs. Stephens.
49
00:02:36,448 --> 00:02:40,160
We're so looking forward to
meeting your mother, Samantha.
50
00:02:40,202 --> 00:02:44,331
After all, we really know
so very little about her.
51
00:02:44,373 --> 00:02:45,666
Well, I'd say that Mother
52
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
was a rather difficult person
to describe.
53
00:02:48,126 --> 00:02:51,630
Uh, "unique" might be the word.
Don't you think so, Darrin?
54
00:02:51,630 --> 00:02:54,341
Yes, that would come close.
55
00:02:54,383 --> 00:02:56,425
Michelangelo was 85
56
00:02:56,468 --> 00:02:59,846
when he built the Pauline Chapel
in the Vatican.
57
00:02:59,888 --> 00:03:01,639
What was that, Pop?
58
00:03:01,681 --> 00:03:03,475
Michelangelo, 85.
59
00:03:03,517 --> 00:03:06,937
Verdi was 80 when he wrote
the opera Falstaff.
60
00:03:06,978 --> 00:03:09,606
And did you know
that Winston Churchill was 77
61
00:03:09,648 --> 00:03:12,067
when they made him
Prime Minister in '51?
62
00:03:12,109 --> 00:03:13,901
What's that got to do
with anything?
63
00:03:13,944 --> 00:03:15,821
Well, uh, nothing.
64
00:03:15,862 --> 00:03:17,114
I just thought that they were
65
00:03:17,155 --> 00:03:20,909
rather interesting facts,
that's all.
66
00:03:20,909 --> 00:03:22,285
They didn't retire them.
67
00:03:23,912 --> 00:03:25,913
Oh, that'll be Mother.
68
00:03:29,167 --> 00:03:31,794
Funny. I don't see
any car outside.
69
00:03:31,837 --> 00:03:34,423
Oh, she walks.
Loves to walk.
70
00:03:36,508 --> 00:03:38,969
Samantha, my child.
71
00:03:39,010 --> 00:03:41,430
Mother, you look
simply divine.
72
00:03:41,430 --> 00:03:43,557
Oh, thank you, dear.
73
00:03:43,598 --> 00:03:45,434
I'd like you to meet
Darrin's parents.
74
00:03:45,475 --> 00:03:48,270
This is my mother.
Mr. Stephens, Mrs. Stephens.
75
00:03:48,311 --> 00:03:50,480
Mrs. Stephens, Mr. Stephens.
How do you do?
76
00:03:50,522 --> 00:03:51,690
Call me Frank.
77
00:03:51,690 --> 00:03:52,816
Frank?
78
00:03:52,858 --> 00:03:55,819
Oh, then you must
call me Endora.
79
00:03:55,861 --> 00:03:57,904
Oh, what a lovely tie.
80
00:03:57,946 --> 00:03:59,990
My favorite colors,
blue and white.
81
00:04:00,031 --> 00:04:01,491
Oh, do you
really like it?
82
00:04:01,533 --> 00:04:03,744
Phyllis tried to talk me
out of wearing it today.
83
00:04:03,785 --> 00:04:05,370
She thought it was
too flashy.
84
00:04:05,370 --> 00:04:06,872
You think so?
85
00:04:06,913 --> 00:04:10,375
Well, I think it just matches
his piercing blue eyes.
86
00:04:12,377 --> 00:04:15,130
How is my favorite son-in-law
today?
87
00:04:15,172 --> 00:04:17,174
You look stunning,
Endora.
88
00:04:17,214 --> 00:04:20,093
[Frank] Yes, that's
certainly a nifty outfit.
89
00:04:20,886 --> 00:04:22,053
Dinner's almost ready.
90
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
Why don't we all
go in and sit down?
91
00:04:24,723 --> 00:04:27,350
Good. I'm starved.
92
00:04:27,350 --> 00:04:29,686
Endora.
Oh, thank you.
93
00:04:29,728 --> 00:04:32,147
You know, I always thought
my son-in-law was handsome,
94
00:04:32,189 --> 00:04:35,275
but now I can see
where he gets his good looks.
95
00:04:41,740 --> 00:04:42,741
Uh, Mom.
96
00:04:42,741 --> 00:04:44,201
Hmm?
97
00:04:44,242 --> 00:04:45,452
Oh...
98
00:04:47,496 --> 00:04:50,207
She's quite an interesting
woman, isn't she?
99
00:04:50,248 --> 00:04:53,376
Yes, but I wouldn't
worry about that, dear.
100
00:04:53,418 --> 00:04:56,171
Samantha probably takes
after her father.
101
00:05:01,092 --> 00:05:02,511
I hope you appreciate
102
00:05:02,552 --> 00:05:06,056
what an amusing man
your husband is, Mrs. Stephens.
103
00:05:07,808 --> 00:05:11,269
Yes. He's a regular
Milton Berle.
104
00:05:11,269 --> 00:05:14,064
You know, I just read about this
Ethiopian fellow in the paper
105
00:05:14,105 --> 00:05:16,483
who fathered a child at 82.
106
00:05:16,525 --> 00:05:18,026
Now, isn't that amazing?
107
00:05:18,068 --> 00:05:23,240
Mm, not to me. Among my friends,
life really just begins at 80.
108
00:05:23,281 --> 00:05:26,785
Endora, you're a card.
Oh, it's nice of you to say so.
109
00:05:26,827 --> 00:05:28,202
Tell me more
about yourself.
110
00:05:28,245 --> 00:05:30,330
Well,
I enjoy going to theater
111
00:05:30,372 --> 00:05:32,415
when I can drag
Phyllis out of the house.
112
00:05:32,457 --> 00:05:35,126
And, of course, I can't
get her to go to a musical.
113
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
Well, don't you like
musicals, Mom?
114
00:05:37,087 --> 00:05:41,091
[Frank] I think all that singing
and dancing depresses her.
115
00:05:41,132 --> 00:05:43,260
Well, I know exactly
how you feel.
116
00:05:43,260 --> 00:05:45,303
There are times when all
that singing and dancing
117
00:05:45,345 --> 00:05:47,180
depresses me too.
118
00:05:47,222 --> 00:05:49,933
[Frank] Nonsense.
It's lively.
119
00:05:49,975 --> 00:05:51,726
Endora, what are you doing
tomorrow evening?
120
00:05:51,767 --> 00:05:53,436
Phyllis and I are going
to see a new play.
121
00:05:53,478 --> 00:05:55,772
I could manage to rustle up
an extra ticket.
122
00:05:55,814 --> 00:05:57,065
Oh, I'd love to.
123
00:05:57,107 --> 00:05:58,650
Good.
Sounds like fun.
124
00:05:58,650 --> 00:06:02,195
Mother, you're forgetting you
promised Aunt Clara and Bertha,
125
00:06:02,237 --> 00:06:04,573
you'd be with them
tomorrow evening.
126
00:06:04,613 --> 00:06:06,366
Oh,
it's no problem.
127
00:06:06,408 --> 00:06:08,285
Frank, I don't think
128
00:06:08,326 --> 00:06:12,289
I'll feel up to going out again
tomorrow night.
129
00:06:12,330 --> 00:06:15,959
What do you mean,
you won't feel like it? Why not?
130
00:06:16,001 --> 00:06:17,335
I'm going to have a headache.
131
00:06:17,377 --> 00:06:19,421
Maybe you could go
another time.
132
00:06:19,421 --> 00:06:20,297
Yes.
133
00:06:20,338 --> 00:06:22,424
Yes. Yes,
I'm sure that Frank
134
00:06:22,464 --> 00:06:25,302
will need his rest after
the excitement of this evening.
135
00:06:25,343 --> 00:06:27,971
Will you stop treating meas
if I'm senile?
136
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
I made a date,
and I'm going to keep it.
137
00:06:31,057 --> 00:06:32,309
We'll go together.
138
00:06:32,350 --> 00:06:34,853
If Phyllis doesn't wanna
go along, well...
139
00:06:34,895 --> 00:06:36,980
save me the bother of
getting an extra ticket.
140
00:06:37,022 --> 00:06:39,149
Are you sure you won't
change your mind?
141
00:06:39,190 --> 00:06:41,401
No, no.
I'm afraid not, dear.
142
00:06:41,443 --> 00:06:45,279
Well, it's getting late.
Frank, it's time to go.
143
00:06:45,322 --> 00:06:46,948
Do you really
have to leave?
144
00:06:46,990 --> 00:06:50,410
Yes, dear. I'm afraid I feel
that headache coming on.
145
00:06:50,452 --> 00:06:53,330
Well, it's been so nice
meeting you. Thank you.
146
00:06:53,371 --> 00:06:55,790
Do try not to keep
my husband out too late.
147
00:06:55,832 --> 00:06:57,751
Perhaps we really
should postpone.
148
00:06:57,751 --> 00:06:59,669
No, no, no.
I wouldn't hear of it.
149
00:06:59,711 --> 00:07:04,424
I've never been one to stand
in the way of Frank's fun.
150
00:07:04,466 --> 00:07:07,969
Good night, Samantha, dear.
It's been such a lovely evening.
151
00:07:07,969 --> 00:07:10,347
Wait a minute, Mom.
I'll get your coat.
152
00:07:11,598 --> 00:07:13,391
I'll call you
tomorrow.
153
00:07:20,065 --> 00:07:21,816
Mother, you promised.
154
00:07:21,858 --> 00:07:24,611
Yes. I promised
to be charming.
155
00:07:24,653 --> 00:07:26,613
I was, wasn't I?
156
00:07:29,199 --> 00:07:31,743
Please, won't you
change your mind?
157
00:07:31,785 --> 00:07:34,663
No, dear. But thank you
for a very interesting evening.
158
00:07:34,704 --> 00:07:37,248
Phyllis, you're making a fool
of yourself. Goodnight, Darrin.
159
00:07:37,290 --> 00:07:38,875
I'm making
a fool of myself?
160
00:07:38,917 --> 00:07:41,044
Good night, dear.
I like that.
161
00:07:41,086 --> 00:07:43,129
[Frank] You're act as if
I've done something wrong.
162
00:07:43,129 --> 00:07:45,590
[Phyllis] Well, I wouldn't
expect you to know...
163
00:07:47,759 --> 00:07:49,719
Well, I hope
you're satisfied.
164
00:07:57,852 --> 00:08:00,063
As I've been saying, Samantha,
165
00:08:00,105 --> 00:08:03,400
mortals can be
very unreasonable.
166
00:08:05,110 --> 00:08:07,570
All right, I apologize.
You were right.
167
00:08:07,570 --> 00:08:10,824
I never should've brought
our parents together.
168
00:08:10,865 --> 00:08:14,744
You are right. I told you
your mother was up to something.
169
00:08:14,786 --> 00:08:15,954
I'm beginning to understand
170
00:08:15,996 --> 00:08:18,707
why they used to
burn witches at Salem.
171
00:08:18,748 --> 00:08:20,542
It's your father.
172
00:08:20,583 --> 00:08:25,296
I had no idea he had such a case
of retarded adolescence.
173
00:08:26,089 --> 00:08:28,717
Now, listen to me, Sam.
174
00:08:28,758 --> 00:08:32,095
I will not listen to any more
after a remark like that.
175
00:08:32,136 --> 00:08:34,389
If you care to have a calm,
rational discussion,
176
00:08:34,431 --> 00:08:37,058
I'll be only too happy
to oblige.
177
00:08:37,100 --> 00:08:41,479
All right, all right. I give up.
It is hopeless.
178
00:09:02,167 --> 00:09:04,002
Last night?
Ha-ha.
179
00:09:04,044 --> 00:09:05,754
You mean that little
difference of opinion
180
00:09:05,795 --> 00:09:07,547
your father and I had?
181
00:09:07,589 --> 00:09:10,050
Well, just don't give it
another thought, dear.
182
00:09:10,050 --> 00:09:12,469
Frank and I are too old
to hold a grudge.
183
00:09:12,510 --> 00:09:15,804
Mom, I can't tell you
how happy I am to hear that.
184
00:09:15,847 --> 00:09:17,182
As a matter of fact,
185
00:09:17,223 --> 00:09:18,850
we had a good laugh about it
when we got home.
186
00:09:19,934 --> 00:09:21,311
Darrin.
Pop.
187
00:09:21,352 --> 00:09:24,814
Hi, son. I saw your car outside.
How you feeling?
188
00:09:24,856 --> 00:09:26,900
Great. How you feeling?
Great.
189
00:09:28,068 --> 00:09:30,153
Ooh, what's the matter?
Sore back?
190
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
You'd have
a sore back too
191
00:09:31,488 --> 00:09:33,490
if you slept on the couch
all night.
192
00:09:36,076 --> 00:09:38,119
Darrin.
Uh, yes, Mom.
193
00:09:38,119 --> 00:09:41,831
Would you please ask your father
if he wants any dinner tonight?
194
00:09:41,873 --> 00:09:43,875
Darrin...
195
00:09:43,917 --> 00:09:45,460
you can tell
your mother
196
00:09:45,502 --> 00:09:47,337
that I intend to eat
with Endora after the show.
197
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
You can also tell her
198
00:09:48,755 --> 00:09:51,174
that she's welcome to join us
if she wants to,
199
00:09:51,216 --> 00:09:53,551
but I'm not going
to beg her.
200
00:09:53,551 --> 00:09:56,304
Darrin, you can tell your father
that I wouldn't go
201
00:09:56,346 --> 00:09:59,474
if it was Julius Caesar
with the original cast.
202
00:09:59,516 --> 00:10:02,184
You can tell her
that I'm going to go anyway.
203
00:10:02,227 --> 00:10:05,230
And I intend
to enjoy myself.
204
00:10:05,271 --> 00:10:07,982
Well, I gotta get
this suit pressed.
205
00:10:08,024 --> 00:10:11,194
Good night, Darrin.
Good night, Pop.
206
00:10:11,236 --> 00:10:13,571
Mom, there's no need
to get upset.
207
00:10:13,571 --> 00:10:15,073
I'm not upset.
208
00:10:15,115 --> 00:10:16,699
I must say,
209
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
I'm a little surprised that
after 40 years of marriage,
210
00:10:18,409 --> 00:10:21,578
my husband should turn out
to be a senior delinquent.
211
00:10:21,578 --> 00:10:23,748
But I'm not upset.
212
00:10:25,458 --> 00:10:26,708
Mom...
213
00:10:26,751 --> 00:10:29,671
you just put the coffee pot
in the fridge.
214
00:10:29,712 --> 00:10:31,131
You wanted more?
215
00:10:32,590 --> 00:10:33,883
No.
216
00:10:33,925 --> 00:10:37,720
Mom, I know Dad is inclined
to be a little bit stubborn,
217
00:10:37,761 --> 00:10:39,054
and he's very proud, but--
218
00:10:39,097 --> 00:10:40,181
Oh, no.
219
00:10:40,223 --> 00:10:42,976
No, Darrin.
It's not that at all.
220
00:10:43,017 --> 00:10:45,019
He's smitten with that woman.
221
00:10:45,019 --> 00:10:46,813
Oh, come on, Mom.
222
00:10:46,855 --> 00:10:48,231
Oh.
223
00:10:48,273 --> 00:10:51,234
I know it happens sometimes
to men at his age,
224
00:10:51,276 --> 00:10:53,570
and I can understand
how he feels.
225
00:10:53,570 --> 00:10:56,072
This retirement has
hit him pretty hard,
226
00:10:56,114 --> 00:10:58,950
and he thinks life
is passing him by.
227
00:10:58,950 --> 00:11:00,785
It's just that...
228
00:11:00,827 --> 00:11:04,581
well, I don't know what
to do to get him back.
229
00:11:04,622 --> 00:11:07,542
Mom, I'm sure you have
nothing to worry about.
230
00:11:07,583 --> 00:11:11,671
Oh, I know it's not serious,
and I'm not really worried.
231
00:11:11,713 --> 00:11:15,925
I'll just stay calm and put
the whole thing out of my mind.
232
00:11:15,967 --> 00:11:17,927
After all...
233
00:11:17,969 --> 00:11:19,971
what can happen in one evening?
234
00:11:20,013 --> 00:11:21,556
Exactly.
235
00:11:21,598 --> 00:11:24,392
And now, would you like
another cup of divorce?
236
00:11:31,107 --> 00:11:33,359
Oh, it's just ridiculous.
237
00:11:33,401 --> 00:11:36,362
Mother, this is serious.
That man is infatuated with you.
238
00:11:36,404 --> 00:11:38,865
Oh, but I can't get out of
going to the theater now.
239
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
What else can I do?
240
00:11:40,491 --> 00:11:42,410
I'll tell you
what you can do.
241
00:11:42,452 --> 00:11:44,953
You can go and see Mrs. Stephens
tomorrow and explain to her
242
00:11:44,996 --> 00:11:48,333
that you have absolutely
no designs on her husband.
243
00:11:48,374 --> 00:11:50,335
Now, you have to do it
tactfully, of course.
244
00:11:50,376 --> 00:11:52,921
Samantha, I'm very busy
for the next couple of days.
245
00:11:52,921 --> 00:11:55,924
Mother,
as a favor to me?
246
00:11:55,965 --> 00:11:57,300
Please?
247
00:11:57,342 --> 00:11:58,927
Samantha...
248
00:11:58,968 --> 00:12:02,096
you know, if you'd married
one of those nice warlocks
249
00:12:02,138 --> 00:12:03,181
that were so crazy about you,
250
00:12:03,223 --> 00:12:05,516
none of this
would've happened.
251
00:12:06,893 --> 00:12:08,686
Oh, my stars.
252
00:12:17,904 --> 00:12:19,447
Come in.
253
00:12:21,699 --> 00:12:23,409
Mom!
254
00:12:23,409 --> 00:12:26,703
Well, what are you doing
downtown?
255
00:12:26,746 --> 00:12:29,374
I've come to ask your advice
about something, Darrin.
256
00:12:29,415 --> 00:12:30,917
Come on and sit down.
257
00:12:32,168 --> 00:12:34,087
Now, what is it?
258
00:12:34,128 --> 00:12:36,422
Do you know the name
of a good divorce lawyer?
259
00:12:36,464 --> 00:12:39,092
Well, Charlie Finch--
260
00:12:39,133 --> 00:12:40,551
Divorce lawyer?
261
00:12:40,593 --> 00:12:42,929
Your father
didn't come home last night.
262
00:12:48,643 --> 00:12:50,812
Well, when I got home, I...
263
00:12:50,852 --> 00:12:52,730
discovered I left my keys
in my other jacket,
264
00:12:52,730 --> 00:12:55,400
so I knocked
a couple of times...
265
00:12:55,441 --> 00:12:56,985
but Phyllis didn't hear me.
266
00:12:57,026 --> 00:13:00,113
Either that or she wouldn't
answer the door.
267
00:13:00,154 --> 00:13:01,905
So, rather than disturb
the whole neighborhood,
268
00:13:01,948 --> 00:13:04,617
I decided to spend the night
here at the club.
269
00:13:04,659 --> 00:13:07,245
Why don't you phone her
and tell her what happened?
270
00:13:07,287 --> 00:13:09,080
I did.
271
00:13:09,122 --> 00:13:10,707
Four times.
272
00:13:11,541 --> 00:13:13,126
She wouldn't answer.
273
00:13:15,962 --> 00:13:18,965
You don't think I'm acting
like a silly old man, do you?
274
00:13:19,465 --> 00:13:21,217
Not really.
275
00:13:21,259 --> 00:13:25,429
It's just that I find all of this
rather hard to understand, that's all.
276
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
Say,
that's a pretty scarf.
277
00:13:27,640 --> 00:13:29,600
A present from Darrin.
278
00:13:29,642 --> 00:13:34,272
All morning I've been thinking about a
girl that I went with a long time ago.
279
00:13:34,314 --> 00:13:39,652
Had a scarf just like this.
And a hat, a silly little hat.
280
00:13:39,694 --> 00:13:42,363
I remember I had a spanking-new
yellow roadster,
281
00:13:42,405 --> 00:13:43,614
and I took her out
for a drive,
282
00:13:43,655 --> 00:13:46,326
out to a place
called Angel Falls.
283
00:13:46,367 --> 00:13:50,580
And we laughed, we yelled,
we sang. We did crazy things.
284
00:13:50,621 --> 00:13:52,874
We were very young.
285
00:13:52,915 --> 00:13:56,544
And then I remember
there was this thunderstorm.
286
00:13:57,462 --> 00:13:59,464
We couldn't
get the top up,
287
00:13:59,505 --> 00:14:00,631
but we didn't care.
288
00:14:00,673 --> 00:14:02,467
We just sat there
in the pouring rain,
289
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
laughing our fool heads off.
290
00:14:07,179 --> 00:14:11,684
And then the strangest thing
happened.
291
00:14:11,726 --> 00:14:16,689
All of a sudden, I began
telling her how lonely I was
292
00:14:16,689 --> 00:14:18,857
and how much I needed her.
293
00:14:20,735 --> 00:14:23,071
And when I finished,
294
00:14:23,071 --> 00:14:26,699
she wiped my face
with that green, silk scarf,
295
00:14:27,700 --> 00:14:29,494
and she said,
296
00:14:29,535 --> 00:14:32,789
"You'll never be
lonely again, Frank.
297
00:14:32,830 --> 00:14:36,834
Whenever you need me,
I'll be there."
298
00:14:40,296 --> 00:14:44,300
It's funny that I should think
of that today, isn't it?
299
00:14:44,342 --> 00:14:45,760
I know it's hard for you
300
00:14:45,802 --> 00:14:48,513
to think of Phyllis
as being that young,
301
00:14:48,554 --> 00:14:50,973
but let me tell you,
302
00:14:51,015 --> 00:14:55,061
in her day, wow,
she was really something.
303
00:14:55,103 --> 00:14:56,562
"In her day"?
304
00:14:56,604 --> 00:14:58,731
Well, she's something now.
305
00:14:58,773 --> 00:15:01,025
The only thing that's happened
is you met Mother.
306
00:15:01,067 --> 00:15:03,361
And she made you
feel young again.
307
00:15:03,403 --> 00:15:04,862
Yes.
308
00:15:05,530 --> 00:15:08,116
She did.
309
00:15:08,157 --> 00:15:11,327
Do you know what I've been doing
every day since I retired?
310
00:15:12,787 --> 00:15:14,163
Filling in the pupils
311
00:15:14,205 --> 00:15:16,290
in Little Orphan Annie's eyes
in the newspapers.
312
00:15:18,793 --> 00:15:20,795
That's bad, but what really
scared me was that
313
00:15:20,837 --> 00:15:23,256
that was becoming
the big event of my day.
314
00:15:23,297 --> 00:15:27,260
I mean, I had nothing else
to look forward to.
315
00:15:27,260 --> 00:15:32,265
What Endora did was to point up
how drab my life had really become.
316
00:15:32,306 --> 00:15:37,270
I guess that I was getting
desperate for some attention.
317
00:15:37,270 --> 00:15:39,105
That's sad, isn't it?
318
00:15:40,773 --> 00:15:42,275
Human, Pop.
319
00:15:48,364 --> 00:15:49,615
Hi, sweetheart.
320
00:15:49,657 --> 00:15:51,451
Hi, darling.
321
00:15:51,492 --> 00:15:52,535
Where you been?
322
00:15:52,577 --> 00:15:54,036
Went to see your mother.
323
00:15:54,078 --> 00:15:56,664
We went to the beauty parlor,
and then we went shopping.
324
00:15:56,706 --> 00:15:57,915
Shopping? What for?
325
00:15:57,957 --> 00:16:01,544
Some new dresses
and one green silk scarf.
326
00:16:01,586 --> 00:16:03,921
You should see her.
She looks sensational.
327
00:16:03,921 --> 00:16:06,257
I don't see how that
has to do with anything.
328
00:16:06,299 --> 00:16:09,093
Well, I simply told her
how your father felt.
329
00:16:09,135 --> 00:16:10,595
The most difficult thing,
of course, was
330
00:16:10,636 --> 00:16:13,514
convincing her there was nothing
between him and my mother.
331
00:16:13,556 --> 00:16:15,892
Has Pop seen her yet?
332
00:16:15,933 --> 00:16:17,435
He should be arriving
any minute.
333
00:16:17,477 --> 00:16:20,938
Now, you just relax.
I've taken care of everything.
334
00:16:35,119 --> 00:16:39,123
It's open. The door is open.
I'm in the kitchen.
335
00:16:51,302 --> 00:16:52,720
Mrs. Stephens.
336
00:16:55,097 --> 00:16:56,390
Oh...
337
00:16:56,432 --> 00:16:59,477
Oh, it's you.
I was expecting someone else.
338
00:16:59,519 --> 00:17:02,146
Well,
I won't stay long.
339
00:17:02,188 --> 00:17:04,232
I, uh...
340
00:17:04,273 --> 00:17:07,151
I just came to apologize
for last night.
341
00:17:07,193 --> 00:17:10,279
Does Frank know you're here?
Of course not.
342
00:17:10,321 --> 00:17:13,491
I know this must be
very embarrassing to you,
343
00:17:13,532 --> 00:17:17,828
but believe me, I have no intention
of breaking up a happy home.
344
00:17:17,869 --> 00:17:20,164
You mean you're willing
to give him up?
345
00:17:20,205 --> 00:17:23,125
Well, you could
put it that way.
346
00:17:23,167 --> 00:17:25,920
I didn't realize
things had gone this far.
347
00:17:25,962 --> 00:17:29,340
What are you
trying to say?
348
00:17:31,884 --> 00:17:35,763
That I hope you two
will be very happy.
349
00:17:35,805 --> 00:17:38,516
She's given me
her husband.
350
00:17:38,558 --> 00:17:39,934
What am I gonna do
with him?
351
00:17:39,976 --> 00:17:41,644
There must be
some mistake.
352
00:17:41,686 --> 00:17:43,145
I told her
I didn't want him,
353
00:17:43,186 --> 00:17:47,650
but she was so busy
being the wronged woman
354
00:17:47,692 --> 00:17:48,693
that she didn't listen.
355
00:17:48,734 --> 00:17:50,987
I better go over
and talk to her.
356
00:17:56,367 --> 00:17:57,702
Hello?
357
00:17:57,743 --> 00:17:59,287
Oh, Pop. Where are you?
358
00:17:59,328 --> 00:18:02,205
At the airport.
I'm taking a plane to Miami.
359
00:18:02,248 --> 00:18:04,500
I'm picking up a ship
that's going on a world cruise.
360
00:18:04,542 --> 00:18:06,627
But where's Mom?
361
00:18:06,669 --> 00:18:09,046
She wouldn't even
talk to me.
362
00:18:09,088 --> 00:18:11,799
When I got home, she'd already
left for the railroad station.
363
00:18:11,840 --> 00:18:14,427
She's probably
on a train right now.
364
00:18:14,468 --> 00:18:15,720
Where's she going?
365
00:18:15,761 --> 00:18:18,222
Home to her mother in Phoenix.
366
00:18:18,263 --> 00:18:21,017
Look, son, I've gotta go now.
They're calling my flight.
367
00:18:21,058 --> 00:18:23,311
Pop. wait a minute. Stay there.
I'll come and pick you up.
368
00:18:23,311 --> 00:18:25,104
I'm sure we can
work this whole thing out.
369
00:18:25,146 --> 00:18:27,064
No, no. It's no use, Darrin.
370
00:18:27,106 --> 00:18:29,066
You just look
after yourself now.
371
00:18:29,108 --> 00:18:29,900
Pop--
372
00:18:35,239 --> 00:18:37,074
Well, have you got
any more bright ideas?
373
00:18:37,116 --> 00:18:38,326
My father's on
a plane to Florida.
374
00:18:38,367 --> 00:18:41,203
My mother's on
a train to Phoenix.
375
00:18:41,244 --> 00:18:43,873
I'd like to see
somebody solve this.
376
00:18:48,794 --> 00:18:51,922
If only somehow we could
get them together,
377
00:18:51,964 --> 00:18:55,009
I'm sure their problem
would be solved.
378
00:18:56,552 --> 00:18:58,012
Mother...
Hmm?
379
00:18:58,054 --> 00:18:59,221
Will you help me?
380
00:18:59,263 --> 00:19:01,891
Oh, it'd be
an awful strain, dear.
381
00:19:01,932 --> 00:19:04,143
I haven't tried anything
like that in years.
382
00:19:04,185 --> 00:19:07,355
But you know
it's important.
383
00:19:07,396 --> 00:19:12,318
Mmm, still, it would be
an interesting challenge.
384
00:19:13,319 --> 00:19:14,820
Where shall we
bring them together?
385
00:19:14,862 --> 00:19:18,616
Angel Falls.
It has sentimental value.
386
00:19:18,657 --> 00:19:22,619
Angel Falls.
387
00:19:22,662 --> 00:19:27,875
Well, the first thing we have
to do is slow down the train.
388
00:19:27,917 --> 00:19:29,001
Right.
389
00:19:29,042 --> 00:19:30,920
You wanna try?
390
00:19:30,920 --> 00:19:32,505
Sure.
391
00:19:57,946 --> 00:19:59,699
Who pulled
the emergency cord?
392
00:19:59,740 --> 00:20:01,617
I-I-I did.
393
00:20:05,705 --> 00:20:08,040
Well, why would you
do that, lady?
394
00:20:09,208 --> 00:20:11,252
You know,
I don't know.
395
00:20:11,292 --> 00:20:13,254
That ought to hold them
for a few minutes.
396
00:20:13,295 --> 00:20:15,214
It's nice to know
I haven't lost my touch.
397
00:20:15,256 --> 00:20:18,050
Mother will take over
from here.
398
00:20:18,092 --> 00:20:19,969
Now, just give me room.
399
00:20:27,476 --> 00:20:30,479
Hello, friends. This is
Captain Harcourt speaking.
400
00:20:30,521 --> 00:20:34,316
Welcome aboard flight 645,
nonstop to Miami.
401
00:20:34,358 --> 00:20:37,570
We're flying at an altitude
of 26,000 feet
402
00:20:37,570 --> 00:20:41,490
and in just a few minutes,
we'll be landing in Angel Falls.
403
00:20:41,532 --> 00:20:43,534
Angel Falls?
404
00:20:43,576 --> 00:20:45,411
What made you say that?
405
00:20:45,411 --> 00:20:46,537
I don't know.
406
00:20:52,001 --> 00:20:53,169
Mother,
Hmm?
407
00:20:53,210 --> 00:20:54,879
Do they have an airstrip
in Angel Falls?
408
00:20:54,920 --> 00:20:57,339
There will be
by the time they land.
409
00:20:59,925 --> 00:21:03,471
I'm terribly sorry. I just don't
know what came over to me.
410
00:21:03,512 --> 00:21:06,056
I don't usually do
things like that, you know.
411
00:21:06,098 --> 00:21:08,058
Sure, lady, sure.
412
00:21:08,100 --> 00:21:10,561
Well, I'm fine now,
so you can relax.
413
00:21:10,603 --> 00:21:12,104
I'll behave myself.
414
00:21:12,146 --> 00:21:13,689
Is that a promise?
415
00:21:18,944 --> 00:21:21,696
Now, I better get back
to that train.
416
00:21:31,332 --> 00:21:33,000
What's the matter
with you, lady?!
417
00:21:33,042 --> 00:21:34,919
You're throwing the passengers
all over the place!
418
00:21:34,960 --> 00:21:37,838
Well, I-I'm
terribly sorry, sir.
419
00:21:37,880 --> 00:21:39,673
I'll wait at the depot.
420
00:21:39,715 --> 00:21:42,760
What depot? We're out
in the middle of nowhere.
421
00:21:44,970 --> 00:21:47,138
By golly,
there is a depot out there.
422
00:22:01,695 --> 00:22:03,571
Frank, you're here.
423
00:22:03,614 --> 00:22:05,032
Yeah.
424
00:22:05,074 --> 00:22:07,201
Somehow I knew
you'd be here too.
425
00:22:07,243 --> 00:22:09,619
Isn't it strange?
426
00:22:09,662 --> 00:22:12,873
I pulled the cord twice.
I don't know why.
427
00:22:12,915 --> 00:22:14,750
But I'm glad I did.
428
00:22:14,750 --> 00:22:17,044
I'm glad too.
429
00:22:17,086 --> 00:22:19,672
You look awfully pretty,
Phyllis.
430
00:22:19,713 --> 00:22:22,465
Pretty as the last time
we were here.
431
00:22:22,508 --> 00:22:25,094
There's been a lot of time
in between,
432
00:22:26,178 --> 00:22:28,597
but nothing has changed much.
433
00:22:30,015 --> 00:22:31,308
Has it, Frank?
434
00:22:31,350 --> 00:22:34,770
No, nothing's changed.
435
00:22:34,811 --> 00:22:38,107
It's funny how you let things
get out of hand.
436
00:22:38,148 --> 00:22:41,026
I thought you'd lost
interest in me, so I...
437
00:22:41,068 --> 00:22:43,863
I tried to make you feel
as old as I felt.
438
00:22:44,821 --> 00:22:46,282
I'm sorry, dear.
439
00:22:46,323 --> 00:22:48,993
Oh, no. It was all my fault,
Phyllis.
440
00:22:49,034 --> 00:22:51,412
I was acting like an old goat.
441
00:22:51,453 --> 00:22:54,164
Maybe we're not as old
as we think.
442
00:22:54,205 --> 00:22:56,083
Maybe we're not.
443
00:22:56,876 --> 00:22:58,711
May I drive you somewhere?
444
00:23:01,922 --> 00:23:03,340
Home.
445
00:23:07,970 --> 00:23:09,888
Sam!
446
00:23:09,930 --> 00:23:11,307
Sam.
Hmm?
447
00:23:11,348 --> 00:23:13,934
I just talked to Mom and Dad.
Guess where they are.
448
00:23:13,976 --> 00:23:16,020
Where?
Angel Falls.
449
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Really?
Oh, how nice.
450
00:23:18,230 --> 00:23:19,732
Nice? It's fantastic.
451
00:23:19,773 --> 00:23:22,026
Last time I talked to them, they
were on the verge of divorce,
452
00:23:22,067 --> 00:23:23,861
heading in different directions.
453
00:23:23,861 --> 00:23:26,363
You know, my dad used to tell me
about Angel Falls.
454
00:23:26,405 --> 00:23:28,949
He proposed to Mom right in
the middle of a thunderstorm.
455
00:23:30,117 --> 00:23:31,744
I forgot the thunderstorm.
456
00:23:32,912 --> 00:23:34,455
What thunderstorm?
457
00:23:38,250 --> 00:23:40,377
What was that for?
458
00:23:40,419 --> 00:23:42,963
I just wanted
everything to be perfect.
459
00:23:48,552 --> 00:23:50,679
All this should be
a lesson to us.
460
00:23:50,721 --> 00:23:53,474
We must not become
used to each other.
461
00:23:53,515 --> 00:23:55,684
I don't think I'll ever
become used to you, darling.
462
00:23:55,726 --> 00:23:57,853
Aw, that's sweet
of you to say.
463
00:23:57,895 --> 00:24:01,941
You can see how important it is
to keep romance in a marriage.
464
00:24:03,859 --> 00:24:07,905
Oh, promise me you'll never
stop being romantic.
465
00:24:09,949 --> 00:24:11,367
Darrin?
34446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.