Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,750 --> 00:01:21,860
[Love Has Fireworks]
2
00:01:21,980 --> 00:01:24,900
[Episode 8]
3
00:01:28,840 --> 00:01:29,430
Look—
4
00:01:29,920 --> 00:01:31,430
isn't there someone in white?
5
00:01:31,430 --> 00:01:33,350
I don't know if there's someone
in white outside,
6
00:01:33,350 --> 00:01:35,360
but there is someone in white in the car.
7
00:01:35,360 --> 00:01:37,289
If you sense something behind you,
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,440
do not look back.
9
00:01:39,470 --> 00:01:40,530
Haven't you heard?
10
00:01:40,940 --> 00:01:42,729
Every person has 3 fires on their backs.
11
00:01:42,729 --> 00:01:44,090
Each time you look back
12
00:01:44,110 --> 00:01:45,340
just puts out one.
13
00:01:45,950 --> 00:01:47,350
Once all 3 are out,
14
00:01:48,660 --> 00:01:49,720
you'll be done for.
15
00:01:53,770 --> 00:01:54,700
Don't look back.
16
00:01:57,250 --> 00:01:58,450
He's right behind us.
17
00:02:15,420 --> 00:02:22,579
♪ What matters to me is what you need ♪
18
00:02:23,690 --> 00:02:28,579
♪ Nothing more, nothing less,
I just hope it's something I can give ♪
19
00:02:30,230 --> 00:02:36,320
♪ What I cherish is what I have ♪
20
00:02:37,480 --> 00:02:43,590
♪ Every little moment,
I hope you're there with me ♪
21
00:02:44,550 --> 00:02:49,400
♪ Those fairy tales, sweet words,
and declarations of love ♪
22
00:02:49,970 --> 00:02:54,240
♪ Are like fireworks
lighting up the night ♪
23
00:02:54,690 --> 00:02:59,900
♪ Dreams, madness,
and the words buried in my heart ♪
24
00:02:57,400 --> 00:02:58,460
What are you doing?
25
00:02:58,770 --> 00:03:01,370
I wanted you to lie down
and sleep comfortably.
26
00:03:06,130 --> 00:03:07,170
Let me take over driving.
27
00:03:07,170 --> 00:03:07,970
You?
28
00:03:08,910 --> 00:03:10,370
Are you sure you can drive?
29
00:03:10,560 --> 00:03:11,630
Are you looking down on me?
30
00:03:11,630 --> 00:03:12,870
I've had my driver's license
since I was 18.
31
00:03:12,870 --> 00:03:13,590
Don't mess around.
32
00:03:13,590 --> 00:03:14,310
Hurry up.
33
00:03:14,470 --> 00:03:15,080
Come on!
34
00:03:15,080 --> 00:03:15,810
No, don't...
35
00:03:49,530 --> 00:03:51,430
What? I have slept for 2 hours?
36
00:03:51,460 --> 00:03:53,110
Didn't I tell you to wake me up
in 15 minutes?
37
00:03:53,110 --> 00:03:53,930
I couldn't wake you up.
38
00:03:53,930 --> 00:03:55,430
You slept like a log.
39
00:03:56,380 --> 00:03:57,579
Brake! Brake! Brake!
40
00:04:15,350 --> 00:04:16,100
What happened?
41
00:04:16,100 --> 00:04:17,700
What happened? You tell me!
42
00:04:17,720 --> 00:04:18,920
Get out of the car now!
43
00:04:22,220 --> 00:04:23,150
It's dangerous!
44
00:04:29,900 --> 00:04:31,640
Do you know what you were doing?
45
00:04:33,460 --> 00:04:34,890
If you hadn't messed
with the steering wheel,
46
00:04:34,890 --> 00:04:36,720
we wouldn't have driven into the mud!
47
00:04:36,720 --> 00:04:38,190
I messed with the steering wheel?
If I hadn't,
48
00:04:38,190 --> 00:04:40,120
you would've driven into the lake!
49
00:04:40,330 --> 00:04:42,260
And you think I was messing with it?
50
00:04:46,310 --> 00:04:47,460
What do we do now?
51
00:04:48,820 --> 00:04:49,890
Let me first try to back the car out.
52
00:04:49,890 --> 00:04:51,090
You go wait out there.
53
00:04:51,180 --> 00:04:52,110
Be careful.
54
00:04:55,070 --> 00:04:56,240
Be careful.
55
00:05:39,280 --> 00:05:41,140
It doesn't seem to work. What now?
56
00:05:58,180 --> 00:05:58,940
It can't get out.
57
00:05:58,940 --> 00:06:00,400
All four wheels are stuck.
58
00:06:01,440 --> 00:06:02,640
What should we do now?
59
00:06:13,290 --> 00:06:14,880
Oh, no, there's no signal at all.
60
00:06:14,880 --> 00:06:16,480
I don't have a signal either.
61
00:06:16,750 --> 00:06:17,940
We're in a mountainous depression.
62
00:06:17,940 --> 00:06:19,540
Of course there's no signal.
63
00:06:24,800 --> 00:06:25,430
Wait here for a second.
64
00:06:25,430 --> 00:06:26,830
I'll go check over there.
65
00:06:33,870 --> 00:06:35,540
Hurry back! I'm scared!
66
00:06:36,400 --> 00:06:37,130
Hurry!
67
00:06:44,190 --> 00:06:45,200
There's nobody here at all.
68
00:06:45,200 --> 00:06:47,530
No way, there's really no one around here.
69
00:06:57,310 --> 00:06:58,040
Are you cold?
70
00:07:02,630 --> 00:07:03,890
Say something.
71
00:07:05,750 --> 00:07:07,350
I just did some calculating.
72
00:07:08,070 --> 00:07:09,430
We passed a village
73
00:07:09,430 --> 00:07:11,090
before the map showed no road.
74
00:07:11,510 --> 00:07:13,560
And then we drove for 19 minutes.
75
00:07:14,040 --> 00:07:14,870
Next,
76
00:07:15,360 --> 00:07:16,600
we hit a 25 km/h speed limit
77
00:07:16,600 --> 00:07:18,130
because of the gravel road.
78
00:07:19,190 --> 00:07:19,720
That means
79
00:07:19,720 --> 00:07:22,390
we're only a dozen kilometers away
from the city.
80
00:07:22,390 --> 00:07:23,190
If we can't
81
00:07:23,190 --> 00:07:24,750
back the car out tonight,
82
00:07:24,950 --> 00:07:26,390
first thing tomorrow morning,
83
00:07:26,390 --> 00:07:27,430
we'll go ask for help.
84
00:07:27,430 --> 00:07:28,290
How about that?
85
00:07:30,120 --> 00:07:31,510
I thought you were frozen in fear.
86
00:07:31,510 --> 00:07:33,800
Never thought
you were calculating all this.
87
00:07:33,800 --> 00:07:34,950
I am scared,
88
00:07:35,000 --> 00:07:36,560
but being scared won't help.
89
00:07:36,560 --> 00:07:37,630
We have to stay composed
90
00:07:37,630 --> 00:07:39,090
and figure out a solution.
91
00:07:39,270 --> 00:07:41,240
Yeah, it's indeed a good idea.
92
00:07:42,750 --> 00:07:44,480
But there's really no one here.
93
00:07:44,510 --> 00:07:45,190
We've got no choice.
94
00:07:45,190 --> 00:07:47,450
But we can't just sit here and do nothing.
95
00:07:47,750 --> 00:07:49,310
We can't keep waiting like this.
96
00:07:49,310 --> 00:07:50,430
Come on, let's move around a bit
97
00:07:50,430 --> 00:07:51,510
in case we freeze.
98
00:08:02,330 --> 00:08:03,560
Come on, get moving!
99
00:08:03,580 --> 00:08:05,230
Your form is wrong.
100
00:08:05,430 --> 00:08:06,520
Then show me the right one.
101
00:08:06,520 --> 00:08:08,050
I'll do one, and you follow.
102
00:08:08,390 --> 00:08:09,000
Go ahead.
103
00:08:09,390 --> 00:08:10,850
Come on, watch carefully.
104
00:08:11,890 --> 00:08:14,400
One, two, three, four.
105
00:08:14,480 --> 00:08:18,140
-Old man, are you doing rehab training?
-Five, six, seven, eight.
106
00:09:13,600 --> 00:09:15,570
I think you've watched
too many soap dramas, huh?
107
00:09:15,570 --> 00:09:16,220
Yes.
108
00:09:17,310 --> 00:09:18,980
That's enough!
109
00:09:20,260 --> 00:09:21,920
I'm tired. I'm going to sleep.
110
00:09:58,200 --> 00:09:59,080
Listen.
111
00:10:00,030 --> 00:10:00,960
There's a sound.
112
00:10:03,530 --> 00:10:04,560
You're so annoying.
113
00:10:04,560 --> 00:10:06,320
That trick doesn't work on me anymore.
114
00:10:06,320 --> 00:10:07,650
There really is a sound!
115
00:10:10,730 --> 00:10:12,420
It sounds like an engine.
116
00:10:17,350 --> 00:10:18,830
It's a tractor! Hurry!
117
00:10:28,270 --> 00:10:29,040
Over here!
118
00:10:34,940 --> 00:10:37,280
Actually, we're not that unlucky.
119
00:10:37,560 --> 00:10:39,720
Someone showed up and helped us
early in the morning,
120
00:10:39,720 --> 00:10:41,360
not only towing the car
121
00:10:41,390 --> 00:10:43,120
but also giving us directions.
122
00:10:45,070 --> 00:10:47,310
That only means I am a lucky star,
123
00:10:47,720 --> 00:10:48,480
you know?
124
00:10:48,480 --> 00:10:49,630
Yeah, yeah.
125
00:10:49,870 --> 00:10:51,130
Just focus on driving.
126
00:10:56,620 --> 00:10:57,340
[Xin You]
127
00:10:57,370 --> 00:10:58,030
[I've uploaded what you want]
128
00:10:58,050 --> 00:10:58,760
[into this link. You were right.
Not everyone in investment banking is]
129
00:10:58,790 --> 00:10:59,470
[a greedy rascal. In the right hands,]
130
00:10:59,240 --> 00:11:00,050
Well...
131
00:10:59,490 --> 00:10:59,970
[this can reveal the truth;]
132
00:10:59,990 --> 00:11:00,630
[in the wrong hands,
this will only make things worse.]
133
00:11:00,220 --> 00:11:01,990
Xin You messaged me.
134
00:11:02,870 --> 00:11:03,730
What did he say?
135
00:11:05,510 --> 00:11:06,960
Stop the car.
136
00:11:07,090 --> 00:11:07,510
What's wrong?
137
00:11:07,510 --> 00:11:09,330
-Pull over. Pull over now.
-Hold on, hold on.
138
00:11:09,330 --> 00:11:10,300
Check this out.
139
00:11:10,870 --> 00:11:11,630
Look what this is.
140
00:11:11,630 --> 00:11:12,520
What? What is it?
141
00:11:12,520 --> 00:11:13,860
Xin You sent me the link
142
00:11:13,890 --> 00:11:16,030
to Shanlifang's original data in Chengdu.
143
00:11:16,030 --> 00:11:16,390
Look, look.
144
00:11:16,390 --> 00:11:17,200
Holy!
145
00:11:17,600 --> 00:11:18,700
This is great!
146
00:11:19,200 --> 00:11:21,010
I told you. He's actually...
147
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
We got him wrong.
148
00:11:22,270 --> 00:11:23,410
He's quite a good guy.
149
00:11:23,410 --> 00:11:25,360
Come on, we have a big job to do.
150
00:11:25,390 --> 00:11:26,090
Hurry.
151
00:11:27,330 --> 00:11:28,820
Hard work really paid off.
152
00:11:39,840 --> 00:11:40,720
Are you hungry?
153
00:11:43,910 --> 00:11:45,270
What did you buy?
154
00:11:45,790 --> 00:11:48,030
Since we're here in Chengdu,
I bought some souvenirs.
155
00:11:48,030 --> 00:11:48,890
This is for you.
156
00:11:52,080 --> 00:11:52,720
Broad bean chili sauce?
157
00:11:52,720 --> 00:11:53,120
Did you
158
00:11:53,150 --> 00:11:54,400
buy this gift for me?
159
00:11:56,120 --> 00:11:57,650
Why would I buy this for you?
160
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
I got it for free
when I bought something else.
161
00:12:00,120 --> 00:12:01,080
It'd be a pity to throw it away.
162
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
So I thought...
163
00:12:03,440 --> 00:12:05,150
Don't you always
make that stir-fried eggplant?
164
00:12:05,150 --> 00:12:06,480
I saw you put this in it.
165
00:12:07,360 --> 00:12:08,400
It's pretty good.
166
00:12:08,600 --> 00:12:10,330
Just make more. I love it.
167
00:12:11,870 --> 00:12:14,470
What did you buy
to get so many bottles for free?
168
00:12:14,840 --> 00:12:17,040
You didn't buy it for yourself, did you?
169
00:12:17,240 --> 00:12:18,670
Forget it if you don't want it.
170
00:12:18,670 --> 00:12:20,240
You said I could order whatever I want.
171
00:12:20,240 --> 00:12:21,120
Just throw it away.
172
00:12:21,120 --> 00:12:22,480
I never said I didn't want it.
173
00:12:22,480 --> 00:12:24,480
It'd be such a waste to throw it away.
174
00:12:25,440 --> 00:12:27,720
Then shouldn't you formally add
175
00:12:27,870 --> 00:12:30,270
an extra pair of chopsticks
for me tonight?
176
00:12:30,480 --> 00:12:31,930
You promised me that
177
00:12:31,960 --> 00:12:33,320
you'd make me those extra dishes,
178
00:12:33,320 --> 00:12:34,790
but you haven't made them yet.
179
00:12:34,790 --> 00:12:36,030
What extra dishes?
180
00:12:36,080 --> 00:12:37,870
Director Fang hasn't agreed
to my reinstatement yet.
181
00:12:37,870 --> 00:12:39,120
There's nothing to celebrate.
182
00:12:39,120 --> 00:12:42,380
We'll have something to celebrate
when we go back tonight.
183
00:12:43,480 --> 00:12:44,660
Forget it.
184
00:12:46,750 --> 00:12:49,200
I don't want to get my hopes up too high.
185
00:12:49,320 --> 00:12:51,650
The higher the hopes, the harder the fall.
186
00:12:51,720 --> 00:12:53,320
I'll just try my best anyway.
187
00:12:53,720 --> 00:12:54,550
No!
188
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
No what?
189
00:12:56,840 --> 00:12:57,510
Listen,
190
00:12:57,510 --> 00:12:59,240
I'm definitely having those dishes.
191
00:12:59,240 --> 00:13:01,150
We've been to Chengdu
and Peach Blossom Village.
192
00:13:01,150 --> 00:13:03,080
What's stopping us
from dreaming big?
193
00:13:03,080 --> 00:13:04,150
The data we risked our lives to get
194
00:13:04,150 --> 00:13:05,440
can't even impress a...
195
00:13:05,440 --> 00:13:06,770
a-a director in He Jing?
196
00:13:07,390 --> 00:13:08,590
Just watch!
197
00:13:09,150 --> 00:13:11,500
It will shake the whole Shanlifang!
198
00:13:11,600 --> 00:13:13,190
Why are you so excited?
199
00:13:13,270 --> 00:13:14,390
Will you cook or not?
200
00:13:14,390 --> 00:13:15,150
I promise you.
201
00:13:15,150 --> 00:13:15,910
I'll set a pair of chopsticks
202
00:13:15,910 --> 00:13:17,670
for you whether I get reinstated
or not, okay?
203
00:13:17,670 --> 00:13:18,750
So embarrassing.
204
00:13:20,910 --> 00:13:22,200
What exactly did you buy to get
205
00:13:22,200 --> 00:13:22,750
so many freebies?
206
00:13:22,750 --> 00:13:24,350
Take me to have a look. Hurry.
207
00:13:26,150 --> 00:13:27,150
None of your business.
208
00:13:27,150 --> 00:13:28,840
Buy 1 and get 9 free. Got a problem?
209
00:13:28,840 --> 00:13:30,030
Show-off.
210
00:13:34,750 --> 00:13:35,900
Hello, Mr. Jiang.
211
00:13:38,750 --> 00:13:39,480
What?
212
00:13:42,720 --> 00:13:43,740
I'll arrive in Shanghai soon.
213
00:13:43,740 --> 00:13:45,470
I'll send you my flight number.
214
00:13:46,150 --> 00:13:46,750
Okay.
215
00:13:49,240 --> 00:13:50,080
What's wrong?
216
00:13:53,890 --> 00:13:54,950
My dad got injured.
217
00:13:57,120 --> 00:13:58,030
Is it serious?
218
00:13:58,480 --> 00:13:59,320
I don't know.
219
00:14:02,790 --> 00:14:04,200
Don't worry too much.
220
00:14:04,200 --> 00:14:05,460
He will surely be fine.
221
00:14:48,800 --> 00:14:50,460
I didn't say you could eat yet.
222
00:14:51,320 --> 00:14:52,570
You can't eat until I say so.
223
00:14:52,570 --> 00:14:53,230
Got it?
224
00:14:53,380 --> 00:14:54,160
Come on, eat!
225
00:14:55,840 --> 00:14:56,550
Good boy.
226
00:14:56,550 --> 00:14:57,150
Come on.
227
00:14:58,440 --> 00:14:59,470
Come here, Furry.
228
00:14:59,630 --> 00:15:00,600
Furry.
229
00:15:03,840 --> 00:15:04,540
Come here.
230
00:15:04,870 --> 00:15:05,510
Furry.
231
00:15:08,320 --> 00:15:09,510
There you go.
232
00:15:10,760 --> 00:15:11,780
Old man.
233
00:15:12,790 --> 00:15:14,320
Are you out of your mind?
234
00:15:14,480 --> 00:15:16,200
You used this trick
to get me to come home?
235
00:15:16,200 --> 00:15:17,500
Aren't you childish?
236
00:15:18,000 --> 00:15:18,870
Go play by yourself.
237
00:15:18,870 --> 00:15:19,810
No, no.
238
00:15:20,080 --> 00:15:21,540
Yifei, I didn't lie to you.
239
00:15:22,200 --> 00:15:23,400
I really got injured.
240
00:15:23,670 --> 00:15:24,930
Where did you get hurt?
241
00:15:25,510 --> 00:15:26,640
I sprained my ankle.
242
00:15:26,910 --> 00:15:28,750
I w-was walking him, and I just
243
00:15:28,750 --> 00:15:29,810
sprained my ankle.
244
00:15:31,150 --> 00:15:32,480
And this is what Mr. Jiang called
245
00:15:32,480 --> 00:15:34,810
a serious injury that left you bedridden?
246
00:15:35,360 --> 00:15:36,200
Jiang
247
00:15:36,200 --> 00:15:38,600
always exaggerates things.
248
00:15:38,620 --> 00:15:39,480
It's not that serious.
249
00:15:39,480 --> 00:15:40,920
But I did get hurt.
250
00:15:42,910 --> 00:15:43,790
Are you okay now?
251
00:15:43,790 --> 00:15:44,440
Yes.
252
00:15:44,840 --> 00:15:46,370
Alright, I'm leaving then.
253
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
I haven't finished talking yet,
254
00:15:49,200 --> 00:15:50,170
and you're leaving?
255
00:15:50,170 --> 00:15:51,480
I'm very busy.
256
00:15:51,510 --> 00:15:53,050
If you're okay, I'll really get going.
257
00:15:53,050 --> 00:15:54,170
Who said I'm fine?
258
00:15:54,200 --> 00:15:56,000
Did you even give me time to talk?
259
00:15:57,360 --> 00:15:57,910
Fine, fine.
260
00:15:57,910 --> 00:15:58,700
Yifei.
261
00:15:59,750 --> 00:16:01,000
You haven't been home for a long time.
262
00:16:01,000 --> 00:16:02,460
Stay for dinner this time.
263
00:16:02,480 --> 00:16:03,050
Furry!
264
00:16:06,960 --> 00:16:07,650
Come here.
265
00:16:07,960 --> 00:16:09,690
Go, go find your older brother.
266
00:16:10,480 --> 00:16:12,320
Don't call me "old man" next time.
267
00:16:12,320 --> 00:16:13,380
Am I that old?
268
00:16:59,000 --> 00:17:01,060
It's no different from eating alone.
269
00:17:03,880 --> 00:17:05,680
You don't even say a single word.
270
00:17:08,790 --> 00:17:11,119
Isn't this the rule you set
when I was a kid?
271
00:17:11,430 --> 00:17:13,680
No talking during meals, right?
272
00:17:13,700 --> 00:17:15,390
No, only you can talk.
273
00:17:19,880 --> 00:17:21,450
Actually, you can talk.
274
00:17:21,920 --> 00:17:23,319
It's fine. I'm used to it.
275
00:17:24,329 --> 00:17:25,990
How is it? Are you busy lately?
276
00:17:26,920 --> 00:17:27,550
Busy.
277
00:17:28,310 --> 00:17:29,310
Busy with everything.
278
00:17:29,310 --> 00:17:30,440
Pretty busy anyway.
279
00:17:32,160 --> 00:17:34,610
You're just messing around,
280
00:17:34,640 --> 00:17:35,940
wasting your time.
281
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
Yes.
282
00:17:38,030 --> 00:17:39,700
Compared to your big business,
283
00:17:39,700 --> 00:17:40,900
everything I do is like messing around,
284
00:17:40,900 --> 00:17:42,760
and everything is a waste of time.
285
00:17:47,350 --> 00:17:49,410
Let's talk about something serious.
286
00:17:49,550 --> 00:17:51,260
Since you
287
00:17:51,920 --> 00:17:53,320
care about me so much,
288
00:17:53,510 --> 00:17:54,540
I've decided
289
00:17:55,160 --> 00:17:57,390
to invest a bit in your company.
290
00:17:59,830 --> 00:18:00,490
How's that?
291
00:18:00,720 --> 00:18:01,720
No, please don't.
292
00:18:02,680 --> 00:18:04,180
When it comes to investment,
293
00:18:04,180 --> 00:18:05,920
you either think highly of the project
294
00:18:05,920 --> 00:18:07,830
or expect future returns.
295
00:18:07,960 --> 00:18:10,160
You're making it look like charity,
296
00:18:10,550 --> 00:18:12,270
with strings attached—
297
00:18:12,750 --> 00:18:13,610
just forget it.
298
00:18:13,720 --> 00:18:15,650
I don't have any strings attached.
299
00:18:15,900 --> 00:18:16,760
No?
300
00:18:17,200 --> 00:18:20,000
Don't you just want me to come back
and work for you?
301
00:18:21,160 --> 00:18:23,640
Is working for me a string attached?
302
00:18:23,920 --> 00:18:25,920
Isn't it what you're supposed to do?
303
00:18:27,640 --> 00:18:28,540
Besides,
304
00:18:28,680 --> 00:18:30,030
it won't stop you from running
305
00:18:30,030 --> 00:18:31,370
your...
306
00:18:32,110 --> 00:18:34,530
What's it called? Lashit or something?
307
00:18:34,720 --> 00:18:36,000
What Lashit?
308
00:18:36,110 --> 00:18:37,200
It's Fulaxida.
309
00:18:37,390 --> 00:18:39,000
Fulaxida!
310
00:18:39,200 --> 00:18:40,510
Fulaxida.
311
00:18:41,000 --> 00:18:42,470
It doesn't conflict.
312
00:18:42,720 --> 00:18:43,850
Just think about it.
313
00:18:44,680 --> 00:18:47,200
You help me run Qiansheng,
314
00:18:47,670 --> 00:18:50,880
and I'll bankroll your Fulaxida.
315
00:18:51,720 --> 00:18:54,280
We can handle both of them together.
316
00:18:54,380 --> 00:18:55,990
Chairman Li, I don't need it,
317
00:18:56,590 --> 00:18:57,250
seriously.
318
00:18:59,560 --> 00:19:01,740
Why are you so stubborn?
319
00:19:02,440 --> 00:19:03,670
Listen.
320
00:19:04,440 --> 00:19:06,690
I can't bear to see my son's company
321
00:19:07,010 --> 00:19:08,940
get crushed by others.
322
00:19:11,070 --> 00:19:12,640
What do you mean by "get crushed"?
323
00:19:12,640 --> 00:19:14,030
What are you talking about?
324
00:19:14,030 --> 00:19:15,690
Don't tell me you have no idea.
325
00:19:16,140 --> 00:19:19,400
I heard someone tried
to poach your staff with high salaries.
326
00:19:19,400 --> 00:19:22,130
Your company's executives are
already tempted.
327
00:19:26,110 --> 00:19:27,020
Who did this?
328
00:19:27,680 --> 00:19:28,820
Who else could it be?
329
00:19:29,900 --> 00:19:31,700
That old guy, Liao.
330
00:19:35,790 --> 00:19:38,690
Aren't you helping him go public?
331
00:19:38,960 --> 00:19:40,820
Why is he still going against you?
332
00:19:41,790 --> 00:19:43,310
How did you know about this?
333
00:19:43,310 --> 00:19:44,640
Isn't it self-evident?
334
00:19:45,150 --> 00:19:47,010
It's the business chosen by my son.
335
00:19:47,010 --> 00:19:48,740
How could I not keep an eye on it?
336
00:19:49,960 --> 00:19:50,590
Yeah,
337
00:19:50,750 --> 00:19:52,030
I see.
338
00:19:52,110 --> 00:19:53,690
So you really care about me.
339
00:19:54,030 --> 00:19:56,970
Anyway, I'm the only one allowed
to pressure my son—
340
00:19:57,030 --> 00:19:58,450
no one else can.
341
00:20:01,310 --> 00:20:02,040
Chairman Li,
342
00:20:02,680 --> 00:20:04,010
I really appreciate it.
343
00:20:04,720 --> 00:20:05,270
Look.
344
00:20:05,350 --> 00:20:06,830
I can handle the matter
345
00:20:06,830 --> 00:20:08,360
with Chairman Liao myself.
346
00:20:08,400 --> 00:20:10,510
Fulaxida is not short of money either.
347
00:20:10,510 --> 00:20:12,040
So don't worry about it.
348
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Just take good care of Furry
349
00:20:13,110 --> 00:20:15,400
and run your Qiansheng Manufacturing well.
350
00:20:15,400 --> 00:20:16,130
What's more,
351
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
don't always try to get me to come
and have fun with you.
352
00:20:18,200 --> 00:20:19,030
I'm very busy.
353
00:20:19,110 --> 00:20:20,820
You've got a big business,
but I haven't gotten there yet.
354
00:20:20,820 --> 00:20:22,350
I haven't even settled down, you know?
355
00:20:22,350 --> 00:20:23,310
Wait a minute.
356
00:20:24,550 --> 00:20:26,080
Speaking of settling down,
357
00:20:27,070 --> 00:20:28,930
when are you going to get married?
358
00:20:29,000 --> 00:20:30,240
Are you with that Gui Lili...
359
00:20:30,240 --> 00:20:30,790
Alright, alright,
360
00:20:30,790 --> 00:20:32,610
stop playing dumb with me.
361
00:20:33,110 --> 00:20:34,400
Didn't your paparazzi report it to you?
362
00:20:34,400 --> 00:20:35,660
I already broke up with Gui Lili.
363
00:20:35,660 --> 00:20:36,790
Don't you know that?
364
00:20:38,270 --> 00:20:39,590
Tell me what happened.
365
00:20:39,830 --> 00:20:40,530
Stop.
366
00:20:40,750 --> 00:20:41,590
Don't be sarcastic.
367
00:20:41,590 --> 00:20:43,320
I know what you're going to say.
368
00:20:45,810 --> 00:20:46,690
Look at you.
369
00:20:46,920 --> 00:20:48,980
Old man, let's talk about something.
370
00:20:49,200 --> 00:20:52,060
Stop paying too much attention
to my personal life.
371
00:20:52,310 --> 00:20:54,310
Can I talk about something with you, too?
372
00:20:54,310 --> 00:20:56,570
Can you please stop calling me "old man"?
373
00:20:56,680 --> 00:20:58,940
Have you ever seen such a young "old man"?
374
00:20:59,260 --> 00:21:00,460
All right, all right.
375
00:21:01,070 --> 00:21:02,400
You are young. You are young.
376
00:21:02,400 --> 00:21:03,030
Exactly.
377
00:21:03,680 --> 00:21:04,920
I'm full, young old man.
378
00:21:04,920 --> 00:21:05,830
I'll get going.
379
00:21:06,750 --> 00:21:07,550
You know what?
380
00:21:08,100 --> 00:21:10,240
Breaking up with Gui Lili was
the right thing to do.
381
00:21:10,240 --> 00:21:13,300
Next time, bring someone back
who's suitable to marry.
382
00:21:14,510 --> 00:21:15,310
This is yours?
383
00:21:17,160 --> 00:21:18,680
How can you finish such a big package?
384
00:21:18,680 --> 00:21:20,080
I'll help you consume it.
385
00:21:20,640 --> 00:21:22,960
It's top-grade Da Hong Pao.
Use 100°C water for it.
386
00:21:22,960 --> 00:21:23,590
Got it.
387
00:21:26,440 --> 00:21:28,500
I thought you didn't like tea.
388
00:21:33,400 --> 00:21:34,070
Mr. Jiang.
389
00:21:34,640 --> 00:21:35,400
Yifei,
390
00:21:35,590 --> 00:21:37,390
you didn't drive here this time?
391
00:21:37,440 --> 00:21:38,520
I mortgaged it.
392
00:21:39,070 --> 00:21:40,710
That's so inconvenient.
393
00:21:40,790 --> 00:21:41,900
Go pick one from the garage.
394
00:21:41,900 --> 00:21:42,500
No need.
395
00:21:42,530 --> 00:21:43,860
I'm a young guy
who sold his house to start a business.
396
00:21:43,860 --> 00:21:45,640
It's not appropriate for me
to drive a luxury car.
397
00:21:45,640 --> 00:21:46,200
I'm off.
398
00:21:47,540 --> 00:21:48,870
By the way, Mr. Jiang...
399
00:21:50,000 --> 00:21:51,400
Mr. Jiang, I remember you have
400
00:21:51,400 --> 00:21:52,440
a Polo, right?
401
00:21:54,070 --> 00:21:55,160
Lend it to me, come on.
402
00:21:55,160 --> 00:21:57,490
I'll have my dad
get you a bigger one later.
403
00:21:58,070 --> 00:21:58,640
Okay.
404
00:21:59,110 --> 00:22:00,710
Only you could think of that.
405
00:22:00,920 --> 00:22:01,750
Fine, take it.
406
00:22:10,150 --> 00:22:13,440
[Chairman Liao Jinshan's
60th Birthday Party]
407
00:22:17,030 --> 00:22:18,050
This is today's menu.
408
00:22:18,050 --> 00:22:19,110
Please take a look.
409
00:22:20,210 --> 00:22:22,000
[Chairman Liao Jinshan's
60th Birthday Party]
410
00:22:22,000 --> 00:22:23,510
[Check-in Desk]
411
00:22:22,200 --> 00:22:23,990
Several of these dishes are too similar.
412
00:22:23,990 --> 00:22:25,120
What's going on?
413
00:22:26,270 --> 00:22:27,870
Hello, Vice President Liao.
414
00:22:28,240 --> 00:22:28,920
Shiyu.
415
00:22:29,000 --> 00:22:29,610
Dad,
416
00:22:29,830 --> 00:22:31,400
why are you here so early?
417
00:22:31,480 --> 00:22:32,730
It's still early
before the banquet begins.
418
00:22:32,730 --> 00:22:34,130
I just came to take a look.
419
00:22:34,810 --> 00:22:36,110
I'm handling everything here.
420
00:22:36,110 --> 00:22:37,710
What's there to worry about?
421
00:22:37,780 --> 00:22:39,170
I was just born to toil.
422
00:22:39,200 --> 00:22:40,060
I can't help it.
423
00:22:40,510 --> 00:22:41,840
You may get back to work.
424
00:22:43,040 --> 00:22:43,970
Were these
425
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
all picked by you?
426
00:22:47,880 --> 00:22:50,350
I carefully selected
every single dish myself.
427
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
What do you think?
428
00:22:51,400 --> 00:22:52,460
Are you satisfied?
429
00:22:52,830 --> 00:22:54,510
Daughter, you're always careful
430
00:22:54,510 --> 00:22:56,510
and thoughtful when handling things.
431
00:22:56,510 --> 00:22:58,110
How could I not rest assured?
432
00:23:01,000 --> 00:23:02,720
But it's good that you came early.
433
00:23:02,720 --> 00:23:04,380
You can chat with Ruohai more.
434
00:23:06,270 --> 00:23:07,400
"Ruohai"?
435
00:23:08,400 --> 00:23:10,800
You're calling him so affectionately now?
436
00:23:11,090 --> 00:23:12,060
Dad!
437
00:23:14,750 --> 00:23:15,460
Ruohai.
438
00:23:16,690 --> 00:23:17,690
Hello, Chairman.
439
00:23:19,200 --> 00:23:19,830
What is it?
440
00:23:21,180 --> 00:23:21,790
Ruohai,
441
00:23:22,030 --> 00:23:24,030
didn't you prepare a gift for my dad?
442
00:23:25,830 --> 00:23:26,880
Just a small gift
443
00:23:27,440 --> 00:23:29,200
to wish you a happy birthday, Chairman.
444
00:23:29,200 --> 00:23:29,740
Dad,
445
00:23:29,880 --> 00:23:31,180
Ruohai had someone specially
446
00:23:31,180 --> 00:23:33,110
custom-make this for you in Italy.
447
00:23:34,830 --> 00:23:36,010
Open it and take a look.
448
00:23:36,010 --> 00:23:38,120
You must've put a lot of thought into it.
449
00:23:38,120 --> 00:23:38,720
Let's see.
450
00:23:38,750 --> 00:23:39,400
Let me see.
451
00:23:46,590 --> 00:23:48,060
Why is there only one?
452
00:23:48,550 --> 00:23:49,880
It's a golf glove.
453
00:23:50,000 --> 00:23:51,530
You're supposed to use one.
454
00:23:54,270 --> 00:23:55,210
Do you like it?
455
00:23:55,670 --> 00:23:56,470
Try it on.
456
00:23:59,000 --> 00:24:00,080
It's a perfect fit.
457
00:24:00,110 --> 00:24:01,170
It fits just right.
458
00:24:10,160 --> 00:24:12,160
Miss Liao, the cake is here already.
459
00:24:12,720 --> 00:24:13,260
Okay.
460
00:24:13,880 --> 00:24:15,210
I'm going to take a look.
461
00:24:23,890 --> 00:24:26,210
I'm a simple man with few desires.
462
00:24:27,280 --> 00:24:28,470
At my age,
463
00:24:29,350 --> 00:24:30,720
I don't care about
464
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
money or status anymore.
465
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
Sincerity is the only thing I value.
466
00:24:36,180 --> 00:24:39,440
Since you lacked the sincerity
to pick a birthday gift in person,
467
00:24:39,440 --> 00:24:41,100
why did you bother giving one?
468
00:24:44,440 --> 00:24:45,640
I'm sorry, Chairman.
469
00:24:46,830 --> 00:24:48,090
It won't happen again.
470
00:24:49,480 --> 00:24:50,180
Remember,
471
00:24:51,270 --> 00:24:52,440
you can lie to me.
472
00:24:53,000 --> 00:24:53,960
But if one day,
473
00:24:54,830 --> 00:24:57,160
I find out you've deceived my daughter...
474
00:25:03,000 --> 00:25:04,030
I mean if.
475
00:25:18,680 --> 00:25:19,350
I'm back.
476
00:25:22,720 --> 00:25:25,650
Well, how is your father doing?
Is he feeling better?
477
00:25:26,550 --> 00:25:28,510
-Um, don't worry too much.
-My dad...
478
00:25:28,510 --> 00:25:29,640
Old people just tend
479
00:25:29,640 --> 00:25:30,640
to have minor health issues.
480
00:25:30,640 --> 00:25:31,700
It's quite normal.
481
00:25:33,510 --> 00:25:35,280
I made you some white fungus soup.
482
00:25:35,280 --> 00:25:36,040
Have some.
483
00:25:36,070 --> 00:25:38,410
If you get anxious,
you can't take good care of your family.
484
00:25:38,410 --> 00:25:39,070
Have a seat.
485
00:25:50,710 --> 00:25:52,040
Drink it while it's hot.
486
00:25:56,920 --> 00:25:57,720
Thank you.
487
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Don't mention it.
488
00:26:06,880 --> 00:26:07,460
Well,
489
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
enjoy your soup.
490
00:26:08,960 --> 00:26:11,090
Get some good rest after you finish it.
491
00:26:12,830 --> 00:26:13,410
Thanks.
492
00:26:13,480 --> 00:26:14,100
It's okay.
493
00:26:21,030 --> 00:26:21,890
So comforting.
494
00:26:32,480 --> 00:26:33,520
It feels so good.
495
00:26:34,440 --> 00:26:35,250
It's so good.
496
00:26:37,510 --> 00:26:39,710
Someone even made me white fungus soup.
497
00:26:50,510 --> 00:26:53,090
Oh, right, my dad said that in a few days,
498
00:26:53,110 --> 00:26:55,030
he will assign you an important task.
499
00:26:55,030 --> 00:26:55,990
What is it?
500
00:26:57,790 --> 00:27:00,190
I think it's something about going public.
501
00:27:02,520 --> 00:27:04,380
Don't be nervous. I will help you.
502
00:27:09,200 --> 00:27:11,270
The fact that my dad is entrusting
such an important task to you
503
00:27:11,270 --> 00:27:12,920
means he already trusts you
504
00:27:13,200 --> 00:27:15,230
and will start to make you
do weighty jobs.
505
00:27:15,230 --> 00:27:16,490
You should be happy.
506
00:28:28,750 --> 00:28:29,580
Almost done.
507
00:28:58,310 --> 00:28:59,070
Landlady.
508
00:29:01,680 --> 00:29:02,400
Landlady?
509
00:29:04,880 --> 00:29:05,610
Where is she?
510
00:29:07,640 --> 00:29:08,550
I'm starving.
511
00:29:21,310 --> 00:29:22,510
Yangzhou fried rice?
512
00:29:57,050 --> 00:29:58,680
[Comprehensive Research Report
of the Shanlifang Hotel]
513
00:29:58,700 --> 00:30:01,060
[Solidifying the Industrial Layout
While Awaiting the Right IPO Window]
514
00:30:10,030 --> 00:30:10,750
Not bad.
515
00:30:13,400 --> 00:30:14,800
She pulled it off so fast.
516
00:30:50,590 --> 00:30:52,400
So he was in the mood to eat.
517
00:30:52,960 --> 00:30:54,590
Seems like he's fine now.
518
00:31:03,350 --> 00:31:05,210
How dare he touch my document?
519
00:31:07,290 --> 00:31:08,500
[I didn't eat your fried rice for free.
As your teacher, I helped you]
520
00:31:08,520 --> 00:31:09,840
[improve your document.
Consider it my payment for the meal.]
521
00:31:23,160 --> 00:31:24,790
This man...
522
00:31:24,440 --> 00:31:27,400
♪ Hey, you, why is it you again? ♪
523
00:31:25,750 --> 00:31:28,400
He might have a bad temper in daily life,
524
00:31:28,380 --> 00:31:31,910
♪ You always bump into my little secrets ♪
525
00:31:29,720 --> 00:31:32,330
but professionally, he's really something.
526
00:31:32,920 --> 00:31:34,330
♪ In my eyebrows and eyelashes ♪
527
00:31:34,000 --> 00:31:35,350
Alright, it's ready to be sent.
528
00:31:34,820 --> 00:31:36,520
♪ In the curve of my lips, in my hair ♪
529
00:31:36,810 --> 00:31:38,840
♪ Like the raindrops in spring I like ♪
530
00:31:39,570 --> 00:31:41,220
♪ Or the kitten in the afternoon ♪
531
00:31:39,800 --> 00:31:41,850
[Research Report
on Chengdu Shanlifang Hotel]
532
00:31:41,690 --> 00:31:45,390
♪ Hey, you, why is it you again? ♪
533
00:31:41,880 --> 00:31:43,760
[Sending email]
534
00:31:43,780 --> 00:31:43,990
[Successfully sent]
535
00:31:45,590 --> 00:31:46,960
It's all done.
536
00:31:46,220 --> 00:31:49,690
♪ You always easily arouse my desire
to protect you ♪
537
00:31:49,260 --> 00:31:53,390
[Line 12]
538
00:31:50,580 --> 00:31:51,830
♪ Seeing through my secret thoughts ♪
539
00:31:52,520 --> 00:31:54,050
♪ My hesitation, and my moody side ♪
540
00:31:54,620 --> 00:31:56,730
♪ Like the beer and fried chicken
in autumn I like ♪
541
00:31:57,280 --> 00:31:58,460
♪ And the spicy fish in winter ♪
542
00:31:58,120 --> 00:31:59,350
Your revisions are not bad.
543
00:31:59,350 --> 00:32:00,220
Thank you.
544
00:32:08,220 --> 00:32:11,830
♪ Hey, you, why is it you again? ♪
545
00:32:10,310 --> 00:32:12,120
Only a verbal thank you?
546
00:32:12,620 --> 00:32:16,030
♪ You always easily arouse my desire
to protect you ♪
547
00:32:16,850 --> 00:32:18,190
♪ Seeing through my secret thoughts ♪
548
00:32:18,440 --> 00:32:20,720
Wasn't the fried rice already a thank you?
549
00:32:18,770 --> 00:32:20,330
♪ My hesitation, and my moody side ♪
550
00:32:20,900 --> 00:32:23,020
♪ Like the beer and fried chicken
in autumn I like ♪
551
00:32:23,650 --> 00:32:25,150
♪ And the spicy fish in winter ♪
552
00:32:25,570 --> 00:32:29,270
♪ Why is it you again?
In such a sweet tone ♪
553
00:32:26,440 --> 00:32:28,200
I want to have some tea eggs,
554
00:32:28,310 --> 00:32:30,470
with the same flavor as the ones
you put in the fridge last time.
555
00:32:29,760 --> 00:32:33,710
♪ It's like the whole world knows
I miss you ♪
556
00:32:32,110 --> 00:32:33,230
So that's why!
557
00:32:33,350 --> 00:32:35,510
I was wondering
why they only lasted two meals.
558
00:32:34,580 --> 00:32:38,020
♪ Why is it always you?
With a cool chuckle ♪
559
00:32:35,510 --> 00:32:37,000
So you secretly ate them.
560
00:32:37,640 --> 00:32:38,650
There is no tea at home.
561
00:32:38,650 --> 00:32:42,470
♪ Let me play along and protect you ♪
562
00:32:39,400 --> 00:32:41,810
I brought a box back. It's by the door.
563
00:32:42,200 --> 00:32:43,550
There are no eggs.
564
00:32:42,940 --> 00:32:46,640
♪ Why is it always you,
with that smile on your lips ♪
565
00:32:43,790 --> 00:32:46,650
I got a box of them delivered.
They're in the fridge.
566
00:32:46,960 --> 00:32:47,730
You win.
567
00:32:47,180 --> 00:32:50,990
♪ I blurt out I like you,
and I only like you ♪
568
00:33:08,160 --> 00:33:09,590
Li Yifei just likes this kind
569
00:33:09,590 --> 00:33:11,000
of flashy but useless stuff.
570
00:33:11,000 --> 00:33:12,210
"Da Hong Pao," huh?
571
00:33:12,310 --> 00:33:14,370
How could there be so much Da Hong Pao?
572
00:33:14,750 --> 00:33:16,150
It's all just packaging.
573
00:33:17,620 --> 00:33:21,290
[Da Hong Pao]
574
00:33:48,480 --> 00:33:49,410
It smells great.
575
00:34:11,000 --> 00:34:12,510
This tea smells so great.
576
00:34:18,630 --> 00:34:19,889
Say something.
577
00:34:20,030 --> 00:34:22,230
Is this tea of yours the real Da Hong Pao?
578
00:34:24,280 --> 00:34:26,080
It is Da Hong Pao.
579
00:34:27,760 --> 00:34:30,150
Stop knocking.
I want to sleep a bit longer.
580
00:34:30,150 --> 00:34:31,860
What a waste of the precious.
581
00:34:32,030 --> 00:34:33,590
If I knew it, I would sell it
582
00:34:33,840 --> 00:34:35,230
and buy you some common tea leaves
583
00:34:35,230 --> 00:34:36,260
to make tea eggs.
584
00:34:40,070 --> 00:34:41,440
In this case,
585
00:34:42,590 --> 00:34:45,659
let me just take a photo with the tea egg
586
00:34:45,690 --> 00:34:46,960
I made.
587
00:35:36,190 --> 00:35:38,790
The landlady really has
great cooking skills.
588
00:35:48,480 --> 00:35:49,250
Not bad.
589
00:36:18,230 --> 00:36:19,090
Director Fang.
590
00:36:21,360 --> 00:36:22,420
Are you free later?
591
00:36:22,550 --> 00:36:24,440
Would you like to come to my office
for a drink?
592
00:36:24,440 --> 00:36:25,030
Okay.
593
00:36:25,760 --> 00:36:26,520
Please.
594
00:36:27,920 --> 00:36:29,000
Wait for me here.
595
00:36:33,230 --> 00:36:34,630
Come on, this way please.
596
00:36:36,230 --> 00:36:37,230
Here's your coffee.
597
00:36:37,230 --> 00:36:37,830
Okay.
598
00:36:40,110 --> 00:36:41,310
Close the door for me.
599
00:36:45,960 --> 00:36:48,400
Director Fang,
through our cooperation this time,
600
00:36:48,400 --> 00:36:50,520
I have truly found in you
601
00:36:50,540 --> 00:36:52,320
what real professionalism is.
602
00:36:53,510 --> 00:36:55,880
In the competition
for Shanlifang's lead underwriting before,
603
00:36:55,880 --> 00:36:57,050
I lost to you.
604
00:36:57,320 --> 00:36:58,850
I concede wholeheartedly.
605
00:36:58,880 --> 00:37:01,000
President Li,
please just cut to the chase.
606
00:37:01,000 --> 00:37:03,460
Let's skip flattering each other,
shall we?
607
00:37:03,710 --> 00:37:05,000
President Li, you wouldn't waste time
608
00:37:05,000 --> 00:37:06,840
just to treat a guest to coffee, huh?
609
00:37:06,840 --> 00:37:07,900
Yes, you're right.
610
00:37:08,150 --> 00:37:10,190
Alright, let's be straightforward.
611
00:37:10,190 --> 00:37:12,050
I won't beat around the bush then.
612
00:37:12,070 --> 00:37:13,270
At the meeting today,
613
00:37:13,280 --> 00:37:16,440
I noticed that you hesitated
to speak several times, Director Fang.
614
00:37:16,440 --> 00:37:18,670
You must've been
holding something back, I think.
615
00:37:18,670 --> 00:37:20,560
So, I hope we can sit down
616
00:37:20,660 --> 00:37:22,520
and have an open and honest talk.
617
00:37:23,070 --> 00:37:24,070
What do you think?
618
00:37:24,110 --> 00:37:26,640
I think you held back
even more, President Li.
619
00:37:27,070 --> 00:37:29,000
You've been to Chengdu a while ago?
620
00:37:29,150 --> 00:37:30,680
Were you going on vacation?
621
00:37:32,320 --> 00:37:34,920
You certainly know a lot
about my whereabouts.
622
00:37:35,030 --> 00:37:36,460
Disappearing in the middle of a meeting
623
00:37:36,460 --> 00:37:38,030
was such an abnormal behavior.
624
00:37:38,030 --> 00:37:39,960
How could I not pay attention to it?
625
00:37:46,670 --> 00:37:47,530
So
626
00:37:48,070 --> 00:37:49,670
how was your trip to Chengdu?
627
00:37:51,480 --> 00:37:53,380
You also received
628
00:37:54,480 --> 00:37:56,680
the investigation report, didn't you?
629
00:38:02,070 --> 00:38:03,150
So that's how it is.
630
00:38:04,150 --> 00:38:06,590
I was wondering how that little girl,
Qian Fei,
631
00:38:06,590 --> 00:38:08,010
could be so capable
632
00:38:08,070 --> 00:38:09,800
and dig up so much information.
633
00:38:10,150 --> 00:38:11,920
Turns out she's got someone backing her.
634
00:38:11,920 --> 00:38:13,450
You are wrong about that.
635
00:38:14,000 --> 00:38:14,760
The two of us
636
00:38:14,760 --> 00:38:16,220
really just bumped into each other
637
00:38:16,220 --> 00:38:17,750
during our investigation.
638
00:38:17,920 --> 00:38:20,050
And neither of us is backing the other.
639
00:38:20,630 --> 00:38:22,830
This is the result of our joint efforts.
640
00:38:23,630 --> 00:38:25,360
Did you know each other before?
641
00:38:27,030 --> 00:38:28,290
You could say that.
642
00:38:28,310 --> 00:38:30,030
This girl once caused me
643
00:38:30,050 --> 00:38:32,910
to almost miss
the submission of the bid documents.
644
00:38:33,150 --> 00:38:34,130
I have to say,
645
00:38:34,150 --> 00:38:36,190
the employee
trained by you, Director Fang,
646
00:38:36,190 --> 00:38:37,590
is quite extraordinary.
647
00:38:37,800 --> 00:38:40,490
She stopped being part
of He Jing a long time ago.
648
00:38:40,840 --> 00:38:41,770
Is that so?
649
00:38:42,360 --> 00:38:44,180
But she told me
650
00:38:45,150 --> 00:38:47,360
that you really wanted her
to join the project team
651
00:38:47,360 --> 00:38:49,320
and that you were the one who inspired her
652
00:38:49,320 --> 00:38:51,650
to go to Chengdu
to find the original data.
653
00:38:51,710 --> 00:38:52,680
I think
654
00:38:53,030 --> 00:38:55,360
she might have misunderstood something.
655
00:38:59,480 --> 00:39:01,040
Be it a misunderstanding or not,
656
00:39:01,040 --> 00:39:02,920
I feel that this girl
657
00:39:03,230 --> 00:39:04,490
has a lot of potential.
658
00:39:05,230 --> 00:39:05,910
Is that so?
659
00:39:07,120 --> 00:39:09,550
Let me just take
this Chengdu trip as an example.
660
00:39:09,550 --> 00:39:11,550
Instead of saying that I helped her,
661
00:39:11,710 --> 00:39:12,880
it was more like
662
00:39:13,440 --> 00:39:14,440
she did me a favor.
663
00:39:15,190 --> 00:39:17,030
Since she's such an outstanding talent,
664
00:39:17,030 --> 00:39:19,290
why don't you recruit her, President Li?
665
00:39:19,440 --> 00:39:20,920
I wanted to,
666
00:39:21,070 --> 00:39:22,620
but she's not interested.
667
00:39:23,150 --> 00:39:24,510
She has absolutely no interest
668
00:39:24,510 --> 00:39:26,000
in Zhizhong Investment.
669
00:39:26,590 --> 00:39:27,410
This girl is
670
00:39:27,590 --> 00:39:30,330
determined to work for you, Director Fang.
671
00:39:32,640 --> 00:39:34,000
So you only bought me coffee
672
00:39:34,000 --> 00:39:35,790
to speak up for Qian Fei.
673
00:39:36,800 --> 00:39:37,840
Not exactly.
674
00:39:39,550 --> 00:39:40,640
As for Qian Fei,
675
00:39:40,660 --> 00:39:43,190
didn't you bring her up first,
Director Fang?
676
00:39:44,160 --> 00:39:46,470
I want to talk about...
677
00:39:47,070 --> 00:39:48,800
About Shanlifang's accounts.
678
00:39:52,360 --> 00:39:54,620
Since we've both found something wrong,
679
00:39:55,190 --> 00:39:57,360
we can't pretend to know nothing about it,
680
00:39:57,360 --> 00:39:58,120
right?
681
00:39:59,510 --> 00:40:00,120
Yes.
682
00:40:01,700 --> 00:40:03,900
Then President Li, do you have any idea?
683
00:40:04,030 --> 00:40:05,960
We should lay everything
out on the table, of course.
684
00:40:05,960 --> 00:40:08,090
Otherwise, we'll be breaking the law.
685
00:40:09,000 --> 00:40:09,880
Yeah.
686
00:40:10,610 --> 00:40:11,880
But if we do this,
687
00:40:12,320 --> 00:40:14,190
I'll feel sorry for Qian Fei.
688
00:40:15,880 --> 00:40:17,000
What do you mean?
689
00:40:18,280 --> 00:40:21,150
Think about it.
You know Chairman Liao's temper.
690
00:40:21,280 --> 00:40:22,920
If we lay everything out on the table,
691
00:40:22,920 --> 00:40:25,820
he might not terminate
the contract with He Jing immediately,
692
00:40:25,820 --> 00:40:28,390
but he will definitely take it out
on Qian Fei.
693
00:40:28,510 --> 00:40:29,650
In this case...
694
00:40:29,680 --> 00:40:31,710
Qian Fei did everything
in order to get reinstated.
695
00:40:31,710 --> 00:40:32,440
I know that.
696
00:40:33,110 --> 00:40:34,230
But what about the result?
697
00:40:34,230 --> 00:40:35,830
Won't it be too unfair to her?
698
00:40:35,920 --> 00:40:36,780
But I
699
00:40:37,190 --> 00:40:39,140
go up against the Chairman, right?
700
00:40:39,280 --> 00:40:40,210
I can't force it.
701
00:40:40,230 --> 00:40:41,550
I can't protect her.
702
00:40:43,920 --> 00:40:44,510
I see.
703
00:40:48,670 --> 00:40:49,800
Then how about this?
704
00:40:51,280 --> 00:40:52,680
I will lay everything out
705
00:40:53,960 --> 00:40:55,160
on the table on my own.
706
00:40:56,360 --> 00:40:57,450
He Jing
707
00:40:58,230 --> 00:41:01,440
can pretend to know nothing about this.
708
00:41:02,420 --> 00:41:03,620
What's your opinion?
709
00:41:03,980 --> 00:41:04,500
No.
710
00:41:06,070 --> 00:41:08,880
Not standing
with Zhizhong Investment through this
711
00:41:08,880 --> 00:41:09,610
is not right.
712
00:41:09,710 --> 00:41:11,210
I can't bear to do that.
713
00:41:11,360 --> 00:41:11,880
I see.
714
00:41:14,230 --> 00:41:15,400
I think
715
00:41:15,510 --> 00:41:18,760
forcing Shanlifang to cooperate
with a re-audit
716
00:41:18,790 --> 00:41:20,400
is our shared goal.
717
00:41:21,030 --> 00:41:23,930
As for who will end up
being the sacrifice,
718
00:41:24,190 --> 00:41:25,250
it doesn't matter.
719
00:41:32,150 --> 00:41:32,900
All right.
720
00:41:34,360 --> 00:41:35,760
Thank you, President Li.
721
00:41:47,130 --> 00:41:53,550
[Zhizhong Construction Investment
Securities Co., Ltd]
722
00:41:53,840 --> 00:41:54,570
Cui.
723
00:41:55,760 --> 00:41:57,230
Contact the HR department.
724
00:41:57,230 --> 00:41:57,840
Okay.
725
00:42:21,150 --> 00:42:22,550
So it was just a dream.
726
00:42:23,320 --> 00:42:24,580
I knew it.
727
00:42:25,630 --> 00:42:27,560
Good things only happen in dreams.
728
00:42:33,920 --> 00:42:35,710
So many missed calls?
729
00:42:34,110 --> 00:42:35,850
[Missed Calls]
730
00:42:45,320 --> 00:42:45,880
Hello?
731
00:42:46,230 --> 00:42:48,040
Hello, Yu. You called me?
732
00:42:48,070 --> 00:42:48,870
I just woke up.
733
00:42:49,190 --> 00:42:51,450
Girl, I can't believe you were sleeping.
734
00:42:52,140 --> 00:42:53,760
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
735
00:42:54,440 --> 00:42:55,250
Qian Fei!
736
00:42:59,290 --> 00:43:00,550
You must be overjoyed.
737
00:43:00,560 --> 00:43:02,550
I was transferred out, so you could join.
738
00:43:02,550 --> 00:43:04,080
What are you talking about?
739
00:43:04,150 --> 00:43:05,150
Stop pretending.
740
00:43:05,220 --> 00:43:06,880
Isn't this all because of you?
741
00:43:07,630 --> 00:43:10,240
Did you really fall for your landlady?
742
00:43:11,840 --> 00:43:13,240
With my standards,
743
00:43:13,490 --> 00:43:14,820
how would I fall for her?
744
00:43:15,110 --> 00:43:16,640
I have another question for you.
745
00:43:16,640 --> 00:43:18,470
One question for one meal.
746
00:43:18,560 --> 00:43:19,480
I can cook.
747
00:43:19,920 --> 00:43:21,250
But do you dare to eat it?
748
00:43:21,400 --> 00:43:22,230
What do you mean?
49700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.