All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,750 --> 00:01:21,860 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,980 --> 00:01:24,900 [Episode 8] 3 00:01:28,840 --> 00:01:29,430 Look— 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,430 isn't there someone in white? 5 00:01:31,430 --> 00:01:33,350 I don't know if there's someone in white outside, 6 00:01:33,350 --> 00:01:35,360 but there is someone in white in the car. 7 00:01:35,360 --> 00:01:37,289 If you sense something behind you, 8 00:01:38,360 --> 00:01:39,440 do not look back. 9 00:01:39,470 --> 00:01:40,530 Haven't you heard? 10 00:01:40,940 --> 00:01:42,729 Every person has 3 fires on their backs. 11 00:01:42,729 --> 00:01:44,090 Each time you look back 12 00:01:44,110 --> 00:01:45,340 just puts out one. 13 00:01:45,950 --> 00:01:47,350 Once all 3 are out, 14 00:01:48,660 --> 00:01:49,720 you'll be done for. 15 00:01:53,770 --> 00:01:54,700 Don't look back. 16 00:01:57,250 --> 00:01:58,450 He's right behind us. 17 00:02:15,420 --> 00:02:22,579 ♪ What matters to me is what you need ♪ 18 00:02:23,690 --> 00:02:28,579 ♪ Nothing more, nothing less, I just hope it's something I can give ♪ 19 00:02:30,230 --> 00:02:36,320 ♪ What I cherish is what I have ♪ 20 00:02:37,480 --> 00:02:43,590 ♪ Every little moment, I hope you're there with me ♪ 21 00:02:44,550 --> 00:02:49,400 ♪ Those fairy tales, sweet words, and declarations of love ♪ 22 00:02:49,970 --> 00:02:54,240 ♪ Are like fireworks lighting up the night ♪ 23 00:02:54,690 --> 00:02:59,900 ♪ Dreams, madness, and the words buried in my heart ♪ 24 00:02:57,400 --> 00:02:58,460 What are you doing? 25 00:02:58,770 --> 00:03:01,370 I wanted you to lie down and sleep comfortably. 26 00:03:06,130 --> 00:03:07,170 Let me take over driving. 27 00:03:07,170 --> 00:03:07,970 You? 28 00:03:08,910 --> 00:03:10,370 Are you sure you can drive? 29 00:03:10,560 --> 00:03:11,630 Are you looking down on me? 30 00:03:11,630 --> 00:03:12,870 I've had my driver's license since I was 18. 31 00:03:12,870 --> 00:03:13,590 Don't mess around. 32 00:03:13,590 --> 00:03:14,310 Hurry up. 33 00:03:14,470 --> 00:03:15,080 Come on! 34 00:03:15,080 --> 00:03:15,810 No, don't... 35 00:03:49,530 --> 00:03:51,430 What? I have slept for 2 hours? 36 00:03:51,460 --> 00:03:53,110 Didn't I tell you to wake me up in 15 minutes? 37 00:03:53,110 --> 00:03:53,930 I couldn't wake you up. 38 00:03:53,930 --> 00:03:55,430 You slept like a log. 39 00:03:56,380 --> 00:03:57,579 Brake! Brake! Brake! 40 00:04:15,350 --> 00:04:16,100 What happened? 41 00:04:16,100 --> 00:04:17,700 What happened? You tell me! 42 00:04:17,720 --> 00:04:18,920 Get out of the car now! 43 00:04:22,220 --> 00:04:23,150 It's dangerous! 44 00:04:29,900 --> 00:04:31,640 Do you know what you were doing? 45 00:04:33,460 --> 00:04:34,890 If you hadn't messed with the steering wheel, 46 00:04:34,890 --> 00:04:36,720 we wouldn't have driven into the mud! 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,190 I messed with the steering wheel? If I hadn't, 48 00:04:38,190 --> 00:04:40,120 you would've driven into the lake! 49 00:04:40,330 --> 00:04:42,260 And you think I was messing with it? 50 00:04:46,310 --> 00:04:47,460 What do we do now? 51 00:04:48,820 --> 00:04:49,890 Let me first try to back the car out. 52 00:04:49,890 --> 00:04:51,090 You go wait out there. 53 00:04:51,180 --> 00:04:52,110 Be careful. 54 00:04:55,070 --> 00:04:56,240 Be careful. 55 00:05:39,280 --> 00:05:41,140 It doesn't seem to work. What now? 56 00:05:58,180 --> 00:05:58,940 It can't get out. 57 00:05:58,940 --> 00:06:00,400 All four wheels are stuck. 58 00:06:01,440 --> 00:06:02,640 What should we do now? 59 00:06:13,290 --> 00:06:14,880 Oh, no, there's no signal at all. 60 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 I don't have a signal either. 61 00:06:16,750 --> 00:06:17,940 We're in a mountainous depression. 62 00:06:17,940 --> 00:06:19,540 Of course there's no signal. 63 00:06:24,800 --> 00:06:25,430 Wait here for a second. 64 00:06:25,430 --> 00:06:26,830 I'll go check over there. 65 00:06:33,870 --> 00:06:35,540 Hurry back! I'm scared! 66 00:06:36,400 --> 00:06:37,130 Hurry! 67 00:06:44,190 --> 00:06:45,200 There's nobody here at all. 68 00:06:45,200 --> 00:06:47,530 No way, there's really no one around here. 69 00:06:57,310 --> 00:06:58,040 Are you cold? 70 00:07:02,630 --> 00:07:03,890 Say something. 71 00:07:05,750 --> 00:07:07,350 I just did some calculating. 72 00:07:08,070 --> 00:07:09,430 We passed a village 73 00:07:09,430 --> 00:07:11,090 before the map showed no road. 74 00:07:11,510 --> 00:07:13,560 And then we drove for 19 minutes. 75 00:07:14,040 --> 00:07:14,870 Next, 76 00:07:15,360 --> 00:07:16,600 we hit a 25 km/h speed limit 77 00:07:16,600 --> 00:07:18,130 because of the gravel road. 78 00:07:19,190 --> 00:07:19,720 That means 79 00:07:19,720 --> 00:07:22,390 we're only a dozen kilometers away from the city. 80 00:07:22,390 --> 00:07:23,190 If we can't 81 00:07:23,190 --> 00:07:24,750 back the car out tonight, 82 00:07:24,950 --> 00:07:26,390 first thing tomorrow morning, 83 00:07:26,390 --> 00:07:27,430 we'll go ask for help. 84 00:07:27,430 --> 00:07:28,290 How about that? 85 00:07:30,120 --> 00:07:31,510 I thought you were frozen in fear. 86 00:07:31,510 --> 00:07:33,800 Never thought you were calculating all this. 87 00:07:33,800 --> 00:07:34,950 I am scared, 88 00:07:35,000 --> 00:07:36,560 but being scared won't help. 89 00:07:36,560 --> 00:07:37,630 We have to stay composed 90 00:07:37,630 --> 00:07:39,090 and figure out a solution. 91 00:07:39,270 --> 00:07:41,240 Yeah, it's indeed a good idea. 92 00:07:42,750 --> 00:07:44,480 But there's really no one here. 93 00:07:44,510 --> 00:07:45,190 We've got no choice. 94 00:07:45,190 --> 00:07:47,450 But we can't just sit here and do nothing. 95 00:07:47,750 --> 00:07:49,310 We can't keep waiting like this. 96 00:07:49,310 --> 00:07:50,430 Come on, let's move around a bit 97 00:07:50,430 --> 00:07:51,510 in case we freeze. 98 00:08:02,330 --> 00:08:03,560 Come on, get moving! 99 00:08:03,580 --> 00:08:05,230 Your form is wrong. 100 00:08:05,430 --> 00:08:06,520 Then show me the right one. 101 00:08:06,520 --> 00:08:08,050 I'll do one, and you follow. 102 00:08:08,390 --> 00:08:09,000 Go ahead. 103 00:08:09,390 --> 00:08:10,850 Come on, watch carefully. 104 00:08:11,890 --> 00:08:14,400 One, two, three, four. 105 00:08:14,480 --> 00:08:18,140 -Old man, are you doing rehab training? -Five, six, seven, eight. 106 00:09:13,600 --> 00:09:15,570 I think you've watched too many soap dramas, huh? 107 00:09:15,570 --> 00:09:16,220 Yes. 108 00:09:17,310 --> 00:09:18,980 That's enough! 109 00:09:20,260 --> 00:09:21,920 I'm tired. I'm going to sleep. 110 00:09:58,200 --> 00:09:59,080 Listen. 111 00:10:00,030 --> 00:10:00,960 There's a sound. 112 00:10:03,530 --> 00:10:04,560 You're so annoying. 113 00:10:04,560 --> 00:10:06,320 That trick doesn't work on me anymore. 114 00:10:06,320 --> 00:10:07,650 There really is a sound! 115 00:10:10,730 --> 00:10:12,420 It sounds like an engine. 116 00:10:17,350 --> 00:10:18,830 It's a tractor! Hurry! 117 00:10:28,270 --> 00:10:29,040 Over here! 118 00:10:34,940 --> 00:10:37,280 Actually, we're not that unlucky. 119 00:10:37,560 --> 00:10:39,720 Someone showed up and helped us early in the morning, 120 00:10:39,720 --> 00:10:41,360 not only towing the car 121 00:10:41,390 --> 00:10:43,120 but also giving us directions. 122 00:10:45,070 --> 00:10:47,310 That only means I am a lucky star, 123 00:10:47,720 --> 00:10:48,480 you know? 124 00:10:48,480 --> 00:10:49,630 Yeah, yeah. 125 00:10:49,870 --> 00:10:51,130 Just focus on driving. 126 00:10:56,620 --> 00:10:57,340 [Xin You] 127 00:10:57,370 --> 00:10:58,030 [I've uploaded what you want] 128 00:10:58,050 --> 00:10:58,760 [into this link. You were right. Not everyone in investment banking is] 129 00:10:58,790 --> 00:10:59,470 [a greedy rascal. In the right hands,] 130 00:10:59,240 --> 00:11:00,050 Well... 131 00:10:59,490 --> 00:10:59,970 [this can reveal the truth;] 132 00:10:59,990 --> 00:11:00,630 [in the wrong hands, this will only make things worse.] 133 00:11:00,220 --> 00:11:01,990 Xin You messaged me. 134 00:11:02,870 --> 00:11:03,730 What did he say? 135 00:11:05,510 --> 00:11:06,960 Stop the car. 136 00:11:07,090 --> 00:11:07,510 What's wrong? 137 00:11:07,510 --> 00:11:09,330 -Pull over. Pull over now. -Hold on, hold on. 138 00:11:09,330 --> 00:11:10,300 Check this out. 139 00:11:10,870 --> 00:11:11,630 Look what this is. 140 00:11:11,630 --> 00:11:12,520 What? What is it? 141 00:11:12,520 --> 00:11:13,860 Xin You sent me the link 142 00:11:13,890 --> 00:11:16,030 to Shanlifang's original data in Chengdu. 143 00:11:16,030 --> 00:11:16,390 Look, look. 144 00:11:16,390 --> 00:11:17,200 Holy! 145 00:11:17,600 --> 00:11:18,700 This is great! 146 00:11:19,200 --> 00:11:21,010 I told you. He's actually... 147 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 We got him wrong. 148 00:11:22,270 --> 00:11:23,410 He's quite a good guy. 149 00:11:23,410 --> 00:11:25,360 Come on, we have a big job to do. 150 00:11:25,390 --> 00:11:26,090 Hurry. 151 00:11:27,330 --> 00:11:28,820 Hard work really paid off. 152 00:11:39,840 --> 00:11:40,720 Are you hungry? 153 00:11:43,910 --> 00:11:45,270 What did you buy? 154 00:11:45,790 --> 00:11:48,030 Since we're here in Chengdu, I bought some souvenirs. 155 00:11:48,030 --> 00:11:48,890 This is for you. 156 00:11:52,080 --> 00:11:52,720 Broad bean chili sauce? 157 00:11:52,720 --> 00:11:53,120 Did you 158 00:11:53,150 --> 00:11:54,400 buy this gift for me? 159 00:11:56,120 --> 00:11:57,650 Why would I buy this for you? 160 00:11:58,200 --> 00:12:00,120 I got it for free when I bought something else. 161 00:12:00,120 --> 00:12:01,080 It'd be a pity to throw it away. 162 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 So I thought... 163 00:12:03,440 --> 00:12:05,150 Don't you always make that stir-fried eggplant? 164 00:12:05,150 --> 00:12:06,480 I saw you put this in it. 165 00:12:07,360 --> 00:12:08,400 It's pretty good. 166 00:12:08,600 --> 00:12:10,330 Just make more. I love it. 167 00:12:11,870 --> 00:12:14,470 What did you buy to get so many bottles for free? 168 00:12:14,840 --> 00:12:17,040 You didn't buy it for yourself, did you? 169 00:12:17,240 --> 00:12:18,670 Forget it if you don't want it. 170 00:12:18,670 --> 00:12:20,240 You said I could order whatever I want. 171 00:12:20,240 --> 00:12:21,120 Just throw it away. 172 00:12:21,120 --> 00:12:22,480 I never said I didn't want it. 173 00:12:22,480 --> 00:12:24,480 It'd be such a waste to throw it away. 174 00:12:25,440 --> 00:12:27,720 Then shouldn't you formally add 175 00:12:27,870 --> 00:12:30,270 an extra pair of chopsticks for me tonight? 176 00:12:30,480 --> 00:12:31,930 You promised me that 177 00:12:31,960 --> 00:12:33,320 you'd make me those extra dishes, 178 00:12:33,320 --> 00:12:34,790 but you haven't made them yet. 179 00:12:34,790 --> 00:12:36,030 What extra dishes? 180 00:12:36,080 --> 00:12:37,870 Director Fang hasn't agreed to my reinstatement yet. 181 00:12:37,870 --> 00:12:39,120 There's nothing to celebrate. 182 00:12:39,120 --> 00:12:42,380 We'll have something to celebrate when we go back tonight. 183 00:12:43,480 --> 00:12:44,660 Forget it. 184 00:12:46,750 --> 00:12:49,200 I don't want to get my hopes up too high. 185 00:12:49,320 --> 00:12:51,650 The higher the hopes, the harder the fall. 186 00:12:51,720 --> 00:12:53,320 I'll just try my best anyway. 187 00:12:53,720 --> 00:12:54,550 No! 188 00:12:55,150 --> 00:12:56,150 No what? 189 00:12:56,840 --> 00:12:57,510 Listen, 190 00:12:57,510 --> 00:12:59,240 I'm definitely having those dishes. 191 00:12:59,240 --> 00:13:01,150 We've been to Chengdu and Peach Blossom Village. 192 00:13:01,150 --> 00:13:03,080 What's stopping us from dreaming big? 193 00:13:03,080 --> 00:13:04,150 The data we risked our lives to get 194 00:13:04,150 --> 00:13:05,440 can't even impress a... 195 00:13:05,440 --> 00:13:06,770 a-a director in He Jing? 196 00:13:07,390 --> 00:13:08,590 Just watch! 197 00:13:09,150 --> 00:13:11,500 It will shake the whole Shanlifang! 198 00:13:11,600 --> 00:13:13,190 Why are you so excited? 199 00:13:13,270 --> 00:13:14,390 Will you cook or not? 200 00:13:14,390 --> 00:13:15,150 I promise you. 201 00:13:15,150 --> 00:13:15,910 I'll set a pair of chopsticks 202 00:13:15,910 --> 00:13:17,670 for you whether I get reinstated or not, okay? 203 00:13:17,670 --> 00:13:18,750 So embarrassing. 204 00:13:20,910 --> 00:13:22,200 What exactly did you buy to get 205 00:13:22,200 --> 00:13:22,750 so many freebies? 206 00:13:22,750 --> 00:13:24,350 Take me to have a look. Hurry. 207 00:13:26,150 --> 00:13:27,150 None of your business. 208 00:13:27,150 --> 00:13:28,840 Buy 1 and get 9 free. Got a problem? 209 00:13:28,840 --> 00:13:30,030 Show-off. 210 00:13:34,750 --> 00:13:35,900 Hello, Mr. Jiang. 211 00:13:38,750 --> 00:13:39,480 What? 212 00:13:42,720 --> 00:13:43,740 I'll arrive in Shanghai soon. 213 00:13:43,740 --> 00:13:45,470 I'll send you my flight number. 214 00:13:46,150 --> 00:13:46,750 Okay. 215 00:13:49,240 --> 00:13:50,080 What's wrong? 216 00:13:53,890 --> 00:13:54,950 My dad got injured. 217 00:13:57,120 --> 00:13:58,030 Is it serious? 218 00:13:58,480 --> 00:13:59,320 I don't know. 219 00:14:02,790 --> 00:14:04,200 Don't worry too much. 220 00:14:04,200 --> 00:14:05,460 He will surely be fine. 221 00:14:48,800 --> 00:14:50,460 I didn't say you could eat yet. 222 00:14:51,320 --> 00:14:52,570 You can't eat until I say so. 223 00:14:52,570 --> 00:14:53,230 Got it? 224 00:14:53,380 --> 00:14:54,160 Come on, eat! 225 00:14:55,840 --> 00:14:56,550 Good boy. 226 00:14:56,550 --> 00:14:57,150 Come on. 227 00:14:58,440 --> 00:14:59,470 Come here, Furry. 228 00:14:59,630 --> 00:15:00,600 Furry. 229 00:15:03,840 --> 00:15:04,540 Come here. 230 00:15:04,870 --> 00:15:05,510 Furry. 231 00:15:08,320 --> 00:15:09,510 There you go. 232 00:15:10,760 --> 00:15:11,780 Old man. 233 00:15:12,790 --> 00:15:14,320 Are you out of your mind? 234 00:15:14,480 --> 00:15:16,200 You used this trick to get me to come home? 235 00:15:16,200 --> 00:15:17,500 Aren't you childish? 236 00:15:18,000 --> 00:15:18,870 Go play by yourself. 237 00:15:18,870 --> 00:15:19,810 No, no. 238 00:15:20,080 --> 00:15:21,540 Yifei, I didn't lie to you. 239 00:15:22,200 --> 00:15:23,400 I really got injured. 240 00:15:23,670 --> 00:15:24,930 Where did you get hurt? 241 00:15:25,510 --> 00:15:26,640 I sprained my ankle. 242 00:15:26,910 --> 00:15:28,750 I w-was walking him, and I just 243 00:15:28,750 --> 00:15:29,810 sprained my ankle. 244 00:15:31,150 --> 00:15:32,480 And this is what Mr. Jiang called 245 00:15:32,480 --> 00:15:34,810 a serious injury that left you bedridden? 246 00:15:35,360 --> 00:15:36,200 Jiang 247 00:15:36,200 --> 00:15:38,600 always exaggerates things. 248 00:15:38,620 --> 00:15:39,480 It's not that serious. 249 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 But I did get hurt. 250 00:15:42,910 --> 00:15:43,790 Are you okay now? 251 00:15:43,790 --> 00:15:44,440 Yes. 252 00:15:44,840 --> 00:15:46,370 Alright, I'm leaving then. 253 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 I haven't finished talking yet, 254 00:15:49,200 --> 00:15:50,170 and you're leaving? 255 00:15:50,170 --> 00:15:51,480 I'm very busy. 256 00:15:51,510 --> 00:15:53,050 If you're okay, I'll really get going. 257 00:15:53,050 --> 00:15:54,170 Who said I'm fine? 258 00:15:54,200 --> 00:15:56,000 Did you even give me time to talk? 259 00:15:57,360 --> 00:15:57,910 Fine, fine. 260 00:15:57,910 --> 00:15:58,700 Yifei. 261 00:15:59,750 --> 00:16:01,000 You haven't been home for a long time. 262 00:16:01,000 --> 00:16:02,460 Stay for dinner this time. 263 00:16:02,480 --> 00:16:03,050 Furry! 264 00:16:06,960 --> 00:16:07,650 Come here. 265 00:16:07,960 --> 00:16:09,690 Go, go find your older brother. 266 00:16:10,480 --> 00:16:12,320 Don't call me "old man" next time. 267 00:16:12,320 --> 00:16:13,380 Am I that old? 268 00:16:59,000 --> 00:17:01,060 It's no different from eating alone. 269 00:17:03,880 --> 00:17:05,680 You don't even say a single word. 270 00:17:08,790 --> 00:17:11,119 Isn't this the rule you set when I was a kid? 271 00:17:11,430 --> 00:17:13,680 No talking during meals, right? 272 00:17:13,700 --> 00:17:15,390 No, only you can talk. 273 00:17:19,880 --> 00:17:21,450 Actually, you can talk. 274 00:17:21,920 --> 00:17:23,319 It's fine. I'm used to it. 275 00:17:24,329 --> 00:17:25,990 How is it? Are you busy lately? 276 00:17:26,920 --> 00:17:27,550 Busy. 277 00:17:28,310 --> 00:17:29,310 Busy with everything. 278 00:17:29,310 --> 00:17:30,440 Pretty busy anyway. 279 00:17:32,160 --> 00:17:34,610 You're just messing around, 280 00:17:34,640 --> 00:17:35,940 wasting your time. 281 00:17:36,920 --> 00:17:37,920 Yes. 282 00:17:38,030 --> 00:17:39,700 Compared to your big business, 283 00:17:39,700 --> 00:17:40,900 everything I do is like messing around, 284 00:17:40,900 --> 00:17:42,760 and everything is a waste of time. 285 00:17:47,350 --> 00:17:49,410 Let's talk about something serious. 286 00:17:49,550 --> 00:17:51,260 Since you 287 00:17:51,920 --> 00:17:53,320 care about me so much, 288 00:17:53,510 --> 00:17:54,540 I've decided 289 00:17:55,160 --> 00:17:57,390 to invest a bit in your company. 290 00:17:59,830 --> 00:18:00,490 How's that? 291 00:18:00,720 --> 00:18:01,720 No, please don't. 292 00:18:02,680 --> 00:18:04,180 When it comes to investment, 293 00:18:04,180 --> 00:18:05,920 you either think highly of the project 294 00:18:05,920 --> 00:18:07,830 or expect future returns. 295 00:18:07,960 --> 00:18:10,160 You're making it look like charity, 296 00:18:10,550 --> 00:18:12,270 with strings attached— 297 00:18:12,750 --> 00:18:13,610 just forget it. 298 00:18:13,720 --> 00:18:15,650 I don't have any strings attached. 299 00:18:15,900 --> 00:18:16,760 No? 300 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 Don't you just want me to come back and work for you? 301 00:18:21,160 --> 00:18:23,640 Is working for me a string attached? 302 00:18:23,920 --> 00:18:25,920 Isn't it what you're supposed to do? 303 00:18:27,640 --> 00:18:28,540 Besides, 304 00:18:28,680 --> 00:18:30,030 it won't stop you from running 305 00:18:30,030 --> 00:18:31,370 your... 306 00:18:32,110 --> 00:18:34,530 What's it called? Lashit or something? 307 00:18:34,720 --> 00:18:36,000 What Lashit? 308 00:18:36,110 --> 00:18:37,200 It's Fulaxida. 309 00:18:37,390 --> 00:18:39,000 Fulaxida! 310 00:18:39,200 --> 00:18:40,510 Fulaxida. 311 00:18:41,000 --> 00:18:42,470 It doesn't conflict. 312 00:18:42,720 --> 00:18:43,850 Just think about it. 313 00:18:44,680 --> 00:18:47,200 You help me run Qiansheng, 314 00:18:47,670 --> 00:18:50,880 and I'll bankroll your Fulaxida. 315 00:18:51,720 --> 00:18:54,280 We can handle both of them together. 316 00:18:54,380 --> 00:18:55,990 Chairman Li, I don't need it, 317 00:18:56,590 --> 00:18:57,250 seriously. 318 00:18:59,560 --> 00:19:01,740 Why are you so stubborn? 319 00:19:02,440 --> 00:19:03,670 Listen. 320 00:19:04,440 --> 00:19:06,690 I can't bear to see my son's company 321 00:19:07,010 --> 00:19:08,940 get crushed by others. 322 00:19:11,070 --> 00:19:12,640 What do you mean by "get crushed"? 323 00:19:12,640 --> 00:19:14,030 What are you talking about? 324 00:19:14,030 --> 00:19:15,690 Don't tell me you have no idea. 325 00:19:16,140 --> 00:19:19,400 I heard someone tried to poach your staff with high salaries. 326 00:19:19,400 --> 00:19:22,130 Your company's executives are already tempted. 327 00:19:26,110 --> 00:19:27,020 Who did this? 328 00:19:27,680 --> 00:19:28,820 Who else could it be? 329 00:19:29,900 --> 00:19:31,700 That old guy, Liao. 330 00:19:35,790 --> 00:19:38,690 Aren't you helping him go public? 331 00:19:38,960 --> 00:19:40,820 Why is he still going against you? 332 00:19:41,790 --> 00:19:43,310 How did you know about this? 333 00:19:43,310 --> 00:19:44,640 Isn't it self-evident? 334 00:19:45,150 --> 00:19:47,010 It's the business chosen by my son. 335 00:19:47,010 --> 00:19:48,740 How could I not keep an eye on it? 336 00:19:49,960 --> 00:19:50,590 Yeah, 337 00:19:50,750 --> 00:19:52,030 I see. 338 00:19:52,110 --> 00:19:53,690 So you really care about me. 339 00:19:54,030 --> 00:19:56,970 Anyway, I'm the only one allowed to pressure my son— 340 00:19:57,030 --> 00:19:58,450 no one else can. 341 00:20:01,310 --> 00:20:02,040 Chairman Li, 342 00:20:02,680 --> 00:20:04,010 I really appreciate it. 343 00:20:04,720 --> 00:20:05,270 Look. 344 00:20:05,350 --> 00:20:06,830 I can handle the matter 345 00:20:06,830 --> 00:20:08,360 with Chairman Liao myself. 346 00:20:08,400 --> 00:20:10,510 Fulaxida is not short of money either. 347 00:20:10,510 --> 00:20:12,040 So don't worry about it. 348 00:20:12,110 --> 00:20:13,110 Just take good care of Furry 349 00:20:13,110 --> 00:20:15,400 and run your Qiansheng Manufacturing well. 350 00:20:15,400 --> 00:20:16,130 What's more, 351 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 don't always try to get me to come and have fun with you. 352 00:20:18,200 --> 00:20:19,030 I'm very busy. 353 00:20:19,110 --> 00:20:20,820 You've got a big business, but I haven't gotten there yet. 354 00:20:20,820 --> 00:20:22,350 I haven't even settled down, you know? 355 00:20:22,350 --> 00:20:23,310 Wait a minute. 356 00:20:24,550 --> 00:20:26,080 Speaking of settling down, 357 00:20:27,070 --> 00:20:28,930 when are you going to get married? 358 00:20:29,000 --> 00:20:30,240 Are you with that Gui Lili... 359 00:20:30,240 --> 00:20:30,790 Alright, alright, 360 00:20:30,790 --> 00:20:32,610 stop playing dumb with me. 361 00:20:33,110 --> 00:20:34,400 Didn't your paparazzi report it to you? 362 00:20:34,400 --> 00:20:35,660 I already broke up with Gui Lili. 363 00:20:35,660 --> 00:20:36,790 Don't you know that? 364 00:20:38,270 --> 00:20:39,590 Tell me what happened. 365 00:20:39,830 --> 00:20:40,530 Stop. 366 00:20:40,750 --> 00:20:41,590 Don't be sarcastic. 367 00:20:41,590 --> 00:20:43,320 I know what you're going to say. 368 00:20:45,810 --> 00:20:46,690 Look at you. 369 00:20:46,920 --> 00:20:48,980 Old man, let's talk about something. 370 00:20:49,200 --> 00:20:52,060 Stop paying too much attention to my personal life. 371 00:20:52,310 --> 00:20:54,310 Can I talk about something with you, too? 372 00:20:54,310 --> 00:20:56,570 Can you please stop calling me "old man"? 373 00:20:56,680 --> 00:20:58,940 Have you ever seen such a young "old man"? 374 00:20:59,260 --> 00:21:00,460 All right, all right. 375 00:21:01,070 --> 00:21:02,400 You are young. You are young. 376 00:21:02,400 --> 00:21:03,030 Exactly. 377 00:21:03,680 --> 00:21:04,920 I'm full, young old man. 378 00:21:04,920 --> 00:21:05,830 I'll get going. 379 00:21:06,750 --> 00:21:07,550 You know what? 380 00:21:08,100 --> 00:21:10,240 Breaking up with Gui Lili was the right thing to do. 381 00:21:10,240 --> 00:21:13,300 Next time, bring someone back who's suitable to marry. 382 00:21:14,510 --> 00:21:15,310 This is yours? 383 00:21:17,160 --> 00:21:18,680 How can you finish such a big package? 384 00:21:18,680 --> 00:21:20,080 I'll help you consume it. 385 00:21:20,640 --> 00:21:22,960 It's top-grade Da Hong Pao. Use 100°C water for it. 386 00:21:22,960 --> 00:21:23,590 Got it. 387 00:21:26,440 --> 00:21:28,500 I thought you didn't like tea. 388 00:21:33,400 --> 00:21:34,070 Mr. Jiang. 389 00:21:34,640 --> 00:21:35,400 Yifei, 390 00:21:35,590 --> 00:21:37,390 you didn't drive here this time? 391 00:21:37,440 --> 00:21:38,520 I mortgaged it. 392 00:21:39,070 --> 00:21:40,710 That's so inconvenient. 393 00:21:40,790 --> 00:21:41,900 Go pick one from the garage. 394 00:21:41,900 --> 00:21:42,500 No need. 395 00:21:42,530 --> 00:21:43,860 I'm a young guy who sold his house to start a business. 396 00:21:43,860 --> 00:21:45,640 It's not appropriate for me to drive a luxury car. 397 00:21:45,640 --> 00:21:46,200 I'm off. 398 00:21:47,540 --> 00:21:48,870 By the way, Mr. Jiang... 399 00:21:50,000 --> 00:21:51,400 Mr. Jiang, I remember you have 400 00:21:51,400 --> 00:21:52,440 a Polo, right? 401 00:21:54,070 --> 00:21:55,160 Lend it to me, come on. 402 00:21:55,160 --> 00:21:57,490 I'll have my dad get you a bigger one later. 403 00:21:58,070 --> 00:21:58,640 Okay. 404 00:21:59,110 --> 00:22:00,710 Only you could think of that. 405 00:22:00,920 --> 00:22:01,750 Fine, take it. 406 00:22:10,150 --> 00:22:13,440 [Chairman Liao Jinshan's 60th Birthday Party] 407 00:22:17,030 --> 00:22:18,050 This is today's menu. 408 00:22:18,050 --> 00:22:19,110 Please take a look. 409 00:22:20,210 --> 00:22:22,000 [Chairman Liao Jinshan's 60th Birthday Party] 410 00:22:22,000 --> 00:22:23,510 [Check-in Desk] 411 00:22:22,200 --> 00:22:23,990 Several of these dishes are too similar. 412 00:22:23,990 --> 00:22:25,120 What's going on? 413 00:22:26,270 --> 00:22:27,870 Hello, Vice President Liao. 414 00:22:28,240 --> 00:22:28,920 Shiyu. 415 00:22:29,000 --> 00:22:29,610 Dad, 416 00:22:29,830 --> 00:22:31,400 why are you here so early? 417 00:22:31,480 --> 00:22:32,730 It's still early before the banquet begins. 418 00:22:32,730 --> 00:22:34,130 I just came to take a look. 419 00:22:34,810 --> 00:22:36,110 I'm handling everything here. 420 00:22:36,110 --> 00:22:37,710 What's there to worry about? 421 00:22:37,780 --> 00:22:39,170 I was just born to toil. 422 00:22:39,200 --> 00:22:40,060 I can't help it. 423 00:22:40,510 --> 00:22:41,840 You may get back to work. 424 00:22:43,040 --> 00:22:43,970 Were these 425 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 all picked by you? 426 00:22:47,880 --> 00:22:50,350 I carefully selected every single dish myself. 427 00:22:50,350 --> 00:22:51,350 What do you think? 428 00:22:51,400 --> 00:22:52,460 Are you satisfied? 429 00:22:52,830 --> 00:22:54,510 Daughter, you're always careful 430 00:22:54,510 --> 00:22:56,510 and thoughtful when handling things. 431 00:22:56,510 --> 00:22:58,110 How could I not rest assured? 432 00:23:01,000 --> 00:23:02,720 But it's good that you came early. 433 00:23:02,720 --> 00:23:04,380 You can chat with Ruohai more. 434 00:23:06,270 --> 00:23:07,400 "Ruohai"? 435 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 You're calling him so affectionately now? 436 00:23:11,090 --> 00:23:12,060 Dad! 437 00:23:14,750 --> 00:23:15,460 Ruohai. 438 00:23:16,690 --> 00:23:17,690 Hello, Chairman. 439 00:23:19,200 --> 00:23:19,830 What is it? 440 00:23:21,180 --> 00:23:21,790 Ruohai, 441 00:23:22,030 --> 00:23:24,030 didn't you prepare a gift for my dad? 442 00:23:25,830 --> 00:23:26,880 Just a small gift 443 00:23:27,440 --> 00:23:29,200 to wish you a happy birthday, Chairman. 444 00:23:29,200 --> 00:23:29,740 Dad, 445 00:23:29,880 --> 00:23:31,180 Ruohai had someone specially 446 00:23:31,180 --> 00:23:33,110 custom-make this for you in Italy. 447 00:23:34,830 --> 00:23:36,010 Open it and take a look. 448 00:23:36,010 --> 00:23:38,120 You must've put a lot of thought into it. 449 00:23:38,120 --> 00:23:38,720 Let's see. 450 00:23:38,750 --> 00:23:39,400 Let me see. 451 00:23:46,590 --> 00:23:48,060 Why is there only one? 452 00:23:48,550 --> 00:23:49,880 It's a golf glove. 453 00:23:50,000 --> 00:23:51,530 You're supposed to use one. 454 00:23:54,270 --> 00:23:55,210 Do you like it? 455 00:23:55,670 --> 00:23:56,470 Try it on. 456 00:23:59,000 --> 00:24:00,080 It's a perfect fit. 457 00:24:00,110 --> 00:24:01,170 It fits just right. 458 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Miss Liao, the cake is here already. 459 00:24:12,720 --> 00:24:13,260 Okay. 460 00:24:13,880 --> 00:24:15,210 I'm going to take a look. 461 00:24:23,890 --> 00:24:26,210 I'm a simple man with few desires. 462 00:24:27,280 --> 00:24:28,470 At my age, 463 00:24:29,350 --> 00:24:30,720 I don't care about 464 00:24:31,000 --> 00:24:32,400 money or status anymore. 465 00:24:32,680 --> 00:24:34,680 Sincerity is the only thing I value. 466 00:24:36,180 --> 00:24:39,440 Since you lacked the sincerity to pick a birthday gift in person, 467 00:24:39,440 --> 00:24:41,100 why did you bother giving one? 468 00:24:44,440 --> 00:24:45,640 I'm sorry, Chairman. 469 00:24:46,830 --> 00:24:48,090 It won't happen again. 470 00:24:49,480 --> 00:24:50,180 Remember, 471 00:24:51,270 --> 00:24:52,440 you can lie to me. 472 00:24:53,000 --> 00:24:53,960 But if one day, 473 00:24:54,830 --> 00:24:57,160 I find out you've deceived my daughter... 474 00:25:03,000 --> 00:25:04,030 I mean if. 475 00:25:18,680 --> 00:25:19,350 I'm back. 476 00:25:22,720 --> 00:25:25,650 Well, how is your father doing? Is he feeling better? 477 00:25:26,550 --> 00:25:28,510 -Um, don't worry too much. -My dad... 478 00:25:28,510 --> 00:25:29,640 Old people just tend 479 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 to have minor health issues. 480 00:25:30,640 --> 00:25:31,700 It's quite normal. 481 00:25:33,510 --> 00:25:35,280 I made you some white fungus soup. 482 00:25:35,280 --> 00:25:36,040 Have some. 483 00:25:36,070 --> 00:25:38,410 If you get anxious, you can't take good care of your family. 484 00:25:38,410 --> 00:25:39,070 Have a seat. 485 00:25:50,710 --> 00:25:52,040 Drink it while it's hot. 486 00:25:56,920 --> 00:25:57,720 Thank you. 487 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 Don't mention it. 488 00:26:06,880 --> 00:26:07,460 Well, 489 00:26:07,640 --> 00:26:08,840 enjoy your soup. 490 00:26:08,960 --> 00:26:11,090 Get some good rest after you finish it. 491 00:26:12,830 --> 00:26:13,410 Thanks. 492 00:26:13,480 --> 00:26:14,100 It's okay. 493 00:26:21,030 --> 00:26:21,890 So comforting. 494 00:26:32,480 --> 00:26:33,520 It feels so good. 495 00:26:34,440 --> 00:26:35,250 It's so good. 496 00:26:37,510 --> 00:26:39,710 Someone even made me white fungus soup. 497 00:26:50,510 --> 00:26:53,090 Oh, right, my dad said that in a few days, 498 00:26:53,110 --> 00:26:55,030 he will assign you an important task. 499 00:26:55,030 --> 00:26:55,990 What is it? 500 00:26:57,790 --> 00:27:00,190 I think it's something about going public. 501 00:27:02,520 --> 00:27:04,380 Don't be nervous. I will help you. 502 00:27:09,200 --> 00:27:11,270 The fact that my dad is entrusting such an important task to you 503 00:27:11,270 --> 00:27:12,920 means he already trusts you 504 00:27:13,200 --> 00:27:15,230 and will start to make you do weighty jobs. 505 00:27:15,230 --> 00:27:16,490 You should be happy. 506 00:28:28,750 --> 00:28:29,580 Almost done. 507 00:28:58,310 --> 00:28:59,070 Landlady. 508 00:29:01,680 --> 00:29:02,400 Landlady? 509 00:29:04,880 --> 00:29:05,610 Where is she? 510 00:29:07,640 --> 00:29:08,550 I'm starving. 511 00:29:21,310 --> 00:29:22,510 Yangzhou fried rice? 512 00:29:57,050 --> 00:29:58,680 [Comprehensive Research Report of the Shanlifang Hotel] 513 00:29:58,700 --> 00:30:01,060 [Solidifying the Industrial Layout While Awaiting the Right IPO Window] 514 00:30:10,030 --> 00:30:10,750 Not bad. 515 00:30:13,400 --> 00:30:14,800 She pulled it off so fast. 516 00:30:50,590 --> 00:30:52,400 So he was in the mood to eat. 517 00:30:52,960 --> 00:30:54,590 Seems like he's fine now. 518 00:31:03,350 --> 00:31:05,210 How dare he touch my document? 519 00:31:07,290 --> 00:31:08,500 [I didn't eat your fried rice for free. As your teacher, I helped you] 520 00:31:08,520 --> 00:31:09,840 [improve your document. Consider it my payment for the meal.] 521 00:31:23,160 --> 00:31:24,790 This man... 522 00:31:24,440 --> 00:31:27,400 ♪ Hey, you, why is it you again? ♪ 523 00:31:25,750 --> 00:31:28,400 He might have a bad temper in daily life, 524 00:31:28,380 --> 00:31:31,910 ♪ You always bump into my little secrets ♪ 525 00:31:29,720 --> 00:31:32,330 but professionally, he's really something. 526 00:31:32,920 --> 00:31:34,330 ♪ In my eyebrows and eyelashes ♪ 527 00:31:34,000 --> 00:31:35,350 Alright, it's ready to be sent. 528 00:31:34,820 --> 00:31:36,520 ♪ In the curve of my lips, in my hair ♪ 529 00:31:36,810 --> 00:31:38,840 ♪ Like the raindrops in spring I like ♪ 530 00:31:39,570 --> 00:31:41,220 ♪ Or the kitten in the afternoon ♪ 531 00:31:39,800 --> 00:31:41,850 [Research Report on Chengdu Shanlifang Hotel] 532 00:31:41,690 --> 00:31:45,390 ♪ Hey, you, why is it you again? ♪ 533 00:31:41,880 --> 00:31:43,760 [Sending email] 534 00:31:43,780 --> 00:31:43,990 [Successfully sent] 535 00:31:45,590 --> 00:31:46,960 It's all done. 536 00:31:46,220 --> 00:31:49,690 ♪ You always easily arouse my desire to protect you ♪ 537 00:31:49,260 --> 00:31:53,390 [Line 12] 538 00:31:50,580 --> 00:31:51,830 ♪ Seeing through my secret thoughts ♪ 539 00:31:52,520 --> 00:31:54,050 ♪ My hesitation, and my moody side ♪ 540 00:31:54,620 --> 00:31:56,730 ♪ Like the beer and fried chicken in autumn I like ♪ 541 00:31:57,280 --> 00:31:58,460 ♪ And the spicy fish in winter ♪ 542 00:31:58,120 --> 00:31:59,350 Your revisions are not bad. 543 00:31:59,350 --> 00:32:00,220 Thank you. 544 00:32:08,220 --> 00:32:11,830 ♪ Hey, you, why is it you again? ♪ 545 00:32:10,310 --> 00:32:12,120 Only a verbal thank you? 546 00:32:12,620 --> 00:32:16,030 ♪ You always easily arouse my desire to protect you ♪ 547 00:32:16,850 --> 00:32:18,190 ♪ Seeing through my secret thoughts ♪ 548 00:32:18,440 --> 00:32:20,720 Wasn't the fried rice already a thank you? 549 00:32:18,770 --> 00:32:20,330 ♪ My hesitation, and my moody side ♪ 550 00:32:20,900 --> 00:32:23,020 ♪ Like the beer and fried chicken in autumn I like ♪ 551 00:32:23,650 --> 00:32:25,150 ♪ And the spicy fish in winter ♪ 552 00:32:25,570 --> 00:32:29,270 ♪ Why is it you again? In such a sweet tone ♪ 553 00:32:26,440 --> 00:32:28,200 I want to have some tea eggs, 554 00:32:28,310 --> 00:32:30,470 with the same flavor as the ones you put in the fridge last time. 555 00:32:29,760 --> 00:32:33,710 ♪ It's like the whole world knows I miss you ♪ 556 00:32:32,110 --> 00:32:33,230 So that's why! 557 00:32:33,350 --> 00:32:35,510 I was wondering why they only lasted two meals. 558 00:32:34,580 --> 00:32:38,020 ♪ Why is it always you? With a cool chuckle ♪ 559 00:32:35,510 --> 00:32:37,000 So you secretly ate them. 560 00:32:37,640 --> 00:32:38,650 There is no tea at home. 561 00:32:38,650 --> 00:32:42,470 ♪ Let me play along and protect you ♪ 562 00:32:39,400 --> 00:32:41,810 I brought a box back. It's by the door. 563 00:32:42,200 --> 00:32:43,550 There are no eggs. 564 00:32:42,940 --> 00:32:46,640 ♪ Why is it always you, with that smile on your lips ♪ 565 00:32:43,790 --> 00:32:46,650 I got a box of them delivered. They're in the fridge. 566 00:32:46,960 --> 00:32:47,730 You win. 567 00:32:47,180 --> 00:32:50,990 ♪ I blurt out I like you, and I only like you ♪ 568 00:33:08,160 --> 00:33:09,590 Li Yifei just likes this kind 569 00:33:09,590 --> 00:33:11,000 of flashy but useless stuff. 570 00:33:11,000 --> 00:33:12,210 "Da Hong Pao," huh? 571 00:33:12,310 --> 00:33:14,370 How could there be so much Da Hong Pao? 572 00:33:14,750 --> 00:33:16,150 It's all just packaging. 573 00:33:17,620 --> 00:33:21,290 [Da Hong Pao] 574 00:33:48,480 --> 00:33:49,410 It smells great. 575 00:34:11,000 --> 00:34:12,510 This tea smells so great. 576 00:34:18,630 --> 00:34:19,889 Say something. 577 00:34:20,030 --> 00:34:22,230 Is this tea of yours the real Da Hong Pao? 578 00:34:24,280 --> 00:34:26,080 It is Da Hong Pao. 579 00:34:27,760 --> 00:34:30,150 Stop knocking. I want to sleep a bit longer. 580 00:34:30,150 --> 00:34:31,860 What a waste of the precious. 581 00:34:32,030 --> 00:34:33,590 If I knew it, I would sell it 582 00:34:33,840 --> 00:34:35,230 and buy you some common tea leaves 583 00:34:35,230 --> 00:34:36,260 to make tea eggs. 584 00:34:40,070 --> 00:34:41,440 In this case, 585 00:34:42,590 --> 00:34:45,659 let me just take a photo with the tea egg 586 00:34:45,690 --> 00:34:46,960 I made. 587 00:35:36,190 --> 00:35:38,790 The landlady really has great cooking skills. 588 00:35:48,480 --> 00:35:49,250 Not bad. 589 00:36:18,230 --> 00:36:19,090 Director Fang. 590 00:36:21,360 --> 00:36:22,420 Are you free later? 591 00:36:22,550 --> 00:36:24,440 Would you like to come to my office for a drink? 592 00:36:24,440 --> 00:36:25,030 Okay. 593 00:36:25,760 --> 00:36:26,520 Please. 594 00:36:27,920 --> 00:36:29,000 Wait for me here. 595 00:36:33,230 --> 00:36:34,630 Come on, this way please. 596 00:36:36,230 --> 00:36:37,230 Here's your coffee. 597 00:36:37,230 --> 00:36:37,830 Okay. 598 00:36:40,110 --> 00:36:41,310 Close the door for me. 599 00:36:45,960 --> 00:36:48,400 Director Fang, through our cooperation this time, 600 00:36:48,400 --> 00:36:50,520 I have truly found in you 601 00:36:50,540 --> 00:36:52,320 what real professionalism is. 602 00:36:53,510 --> 00:36:55,880 In the competition for Shanlifang's lead underwriting before, 603 00:36:55,880 --> 00:36:57,050 I lost to you. 604 00:36:57,320 --> 00:36:58,850 I concede wholeheartedly. 605 00:36:58,880 --> 00:37:01,000 President Li, please just cut to the chase. 606 00:37:01,000 --> 00:37:03,460 Let's skip flattering each other, shall we? 607 00:37:03,710 --> 00:37:05,000 President Li, you wouldn't waste time 608 00:37:05,000 --> 00:37:06,840 just to treat a guest to coffee, huh? 609 00:37:06,840 --> 00:37:07,900 Yes, you're right. 610 00:37:08,150 --> 00:37:10,190 Alright, let's be straightforward. 611 00:37:10,190 --> 00:37:12,050 I won't beat around the bush then. 612 00:37:12,070 --> 00:37:13,270 At the meeting today, 613 00:37:13,280 --> 00:37:16,440 I noticed that you hesitated to speak several times, Director Fang. 614 00:37:16,440 --> 00:37:18,670 You must've been holding something back, I think. 615 00:37:18,670 --> 00:37:20,560 So, I hope we can sit down 616 00:37:20,660 --> 00:37:22,520 and have an open and honest talk. 617 00:37:23,070 --> 00:37:24,070 What do you think? 618 00:37:24,110 --> 00:37:26,640 I think you held back even more, President Li. 619 00:37:27,070 --> 00:37:29,000 You've been to Chengdu a while ago? 620 00:37:29,150 --> 00:37:30,680 Were you going on vacation? 621 00:37:32,320 --> 00:37:34,920 You certainly know a lot about my whereabouts. 622 00:37:35,030 --> 00:37:36,460 Disappearing in the middle of a meeting 623 00:37:36,460 --> 00:37:38,030 was such an abnormal behavior. 624 00:37:38,030 --> 00:37:39,960 How could I not pay attention to it? 625 00:37:46,670 --> 00:37:47,530 So 626 00:37:48,070 --> 00:37:49,670 how was your trip to Chengdu? 627 00:37:51,480 --> 00:37:53,380 You also received 628 00:37:54,480 --> 00:37:56,680 the investigation report, didn't you? 629 00:38:02,070 --> 00:38:03,150 So that's how it is. 630 00:38:04,150 --> 00:38:06,590 I was wondering how that little girl, Qian Fei, 631 00:38:06,590 --> 00:38:08,010 could be so capable 632 00:38:08,070 --> 00:38:09,800 and dig up so much information. 633 00:38:10,150 --> 00:38:11,920 Turns out she's got someone backing her. 634 00:38:11,920 --> 00:38:13,450 You are wrong about that. 635 00:38:14,000 --> 00:38:14,760 The two of us 636 00:38:14,760 --> 00:38:16,220 really just bumped into each other 637 00:38:16,220 --> 00:38:17,750 during our investigation. 638 00:38:17,920 --> 00:38:20,050 And neither of us is backing the other. 639 00:38:20,630 --> 00:38:22,830 This is the result of our joint efforts. 640 00:38:23,630 --> 00:38:25,360 Did you know each other before? 641 00:38:27,030 --> 00:38:28,290 You could say that. 642 00:38:28,310 --> 00:38:30,030 This girl once caused me 643 00:38:30,050 --> 00:38:32,910 to almost miss the submission of the bid documents. 644 00:38:33,150 --> 00:38:34,130 I have to say, 645 00:38:34,150 --> 00:38:36,190 the employee trained by you, Director Fang, 646 00:38:36,190 --> 00:38:37,590 is quite extraordinary. 647 00:38:37,800 --> 00:38:40,490 She stopped being part of He Jing a long time ago. 648 00:38:40,840 --> 00:38:41,770 Is that so? 649 00:38:42,360 --> 00:38:44,180 But she told me 650 00:38:45,150 --> 00:38:47,360 that you really wanted her to join the project team 651 00:38:47,360 --> 00:38:49,320 and that you were the one who inspired her 652 00:38:49,320 --> 00:38:51,650 to go to Chengdu to find the original data. 653 00:38:51,710 --> 00:38:52,680 I think 654 00:38:53,030 --> 00:38:55,360 she might have misunderstood something. 655 00:38:59,480 --> 00:39:01,040 Be it a misunderstanding or not, 656 00:39:01,040 --> 00:39:02,920 I feel that this girl 657 00:39:03,230 --> 00:39:04,490 has a lot of potential. 658 00:39:05,230 --> 00:39:05,910 Is that so? 659 00:39:07,120 --> 00:39:09,550 Let me just take this Chengdu trip as an example. 660 00:39:09,550 --> 00:39:11,550 Instead of saying that I helped her, 661 00:39:11,710 --> 00:39:12,880 it was more like 662 00:39:13,440 --> 00:39:14,440 she did me a favor. 663 00:39:15,190 --> 00:39:17,030 Since she's such an outstanding talent, 664 00:39:17,030 --> 00:39:19,290 why don't you recruit her, President Li? 665 00:39:19,440 --> 00:39:20,920 I wanted to, 666 00:39:21,070 --> 00:39:22,620 but she's not interested. 667 00:39:23,150 --> 00:39:24,510 She has absolutely no interest 668 00:39:24,510 --> 00:39:26,000 in Zhizhong Investment. 669 00:39:26,590 --> 00:39:27,410 This girl is 670 00:39:27,590 --> 00:39:30,330 determined to work for you, Director Fang. 671 00:39:32,640 --> 00:39:34,000 So you only bought me coffee 672 00:39:34,000 --> 00:39:35,790 to speak up for Qian Fei. 673 00:39:36,800 --> 00:39:37,840 Not exactly. 674 00:39:39,550 --> 00:39:40,640 As for Qian Fei, 675 00:39:40,660 --> 00:39:43,190 didn't you bring her up first, Director Fang? 676 00:39:44,160 --> 00:39:46,470 I want to talk about... 677 00:39:47,070 --> 00:39:48,800 About Shanlifang's accounts. 678 00:39:52,360 --> 00:39:54,620 Since we've both found something wrong, 679 00:39:55,190 --> 00:39:57,360 we can't pretend to know nothing about it, 680 00:39:57,360 --> 00:39:58,120 right? 681 00:39:59,510 --> 00:40:00,120 Yes. 682 00:40:01,700 --> 00:40:03,900 Then President Li, do you have any idea? 683 00:40:04,030 --> 00:40:05,960 We should lay everything out on the table, of course. 684 00:40:05,960 --> 00:40:08,090 Otherwise, we'll be breaking the law. 685 00:40:09,000 --> 00:40:09,880 Yeah. 686 00:40:10,610 --> 00:40:11,880 But if we do this, 687 00:40:12,320 --> 00:40:14,190 I'll feel sorry for Qian Fei. 688 00:40:15,880 --> 00:40:17,000 What do you mean? 689 00:40:18,280 --> 00:40:21,150 Think about it. You know Chairman Liao's temper. 690 00:40:21,280 --> 00:40:22,920 If we lay everything out on the table, 691 00:40:22,920 --> 00:40:25,820 he might not terminate the contract with He Jing immediately, 692 00:40:25,820 --> 00:40:28,390 but he will definitely take it out on Qian Fei. 693 00:40:28,510 --> 00:40:29,650 In this case... 694 00:40:29,680 --> 00:40:31,710 Qian Fei did everything in order to get reinstated. 695 00:40:31,710 --> 00:40:32,440 I know that. 696 00:40:33,110 --> 00:40:34,230 But what about the result? 697 00:40:34,230 --> 00:40:35,830 Won't it be too unfair to her? 698 00:40:35,920 --> 00:40:36,780 But I 699 00:40:37,190 --> 00:40:39,140 go up against the Chairman, right? 700 00:40:39,280 --> 00:40:40,210 I can't force it. 701 00:40:40,230 --> 00:40:41,550 I can't protect her. 702 00:40:43,920 --> 00:40:44,510 I see. 703 00:40:48,670 --> 00:40:49,800 Then how about this? 704 00:40:51,280 --> 00:40:52,680 I will lay everything out 705 00:40:53,960 --> 00:40:55,160 on the table on my own. 706 00:40:56,360 --> 00:40:57,450 He Jing 707 00:40:58,230 --> 00:41:01,440 can pretend to know nothing about this. 708 00:41:02,420 --> 00:41:03,620 What's your opinion? 709 00:41:03,980 --> 00:41:04,500 No. 710 00:41:06,070 --> 00:41:08,880 Not standing with Zhizhong Investment through this 711 00:41:08,880 --> 00:41:09,610 is not right. 712 00:41:09,710 --> 00:41:11,210 I can't bear to do that. 713 00:41:11,360 --> 00:41:11,880 I see. 714 00:41:14,230 --> 00:41:15,400 I think 715 00:41:15,510 --> 00:41:18,760 forcing Shanlifang to cooperate with a re-audit 716 00:41:18,790 --> 00:41:20,400 is our shared goal. 717 00:41:21,030 --> 00:41:23,930 As for who will end up being the sacrifice, 718 00:41:24,190 --> 00:41:25,250 it doesn't matter. 719 00:41:32,150 --> 00:41:32,900 All right. 720 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 Thank you, President Li. 721 00:41:47,130 --> 00:41:53,550 [Zhizhong Construction Investment Securities Co., Ltd] 722 00:41:53,840 --> 00:41:54,570 Cui. 723 00:41:55,760 --> 00:41:57,230 Contact the HR department. 724 00:41:57,230 --> 00:41:57,840 Okay. 725 00:42:21,150 --> 00:42:22,550 So it was just a dream. 726 00:42:23,320 --> 00:42:24,580 I knew it. 727 00:42:25,630 --> 00:42:27,560 Good things only happen in dreams. 728 00:42:33,920 --> 00:42:35,710 So many missed calls? 729 00:42:34,110 --> 00:42:35,850 [Missed Calls] 730 00:42:45,320 --> 00:42:45,880 Hello? 731 00:42:46,230 --> 00:42:48,040 Hello, Yu. You called me? 732 00:42:48,070 --> 00:42:48,870 I just woke up. 733 00:42:49,190 --> 00:42:51,450 Girl, I can't believe you were sleeping. 734 00:42:52,140 --> 00:42:53,760 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 735 00:42:54,440 --> 00:42:55,250 Qian Fei! 736 00:42:59,290 --> 00:43:00,550 You must be overjoyed. 737 00:43:00,560 --> 00:43:02,550 I was transferred out, so you could join. 738 00:43:02,550 --> 00:43:04,080 What are you talking about? 739 00:43:04,150 --> 00:43:05,150 Stop pretending. 740 00:43:05,220 --> 00:43:06,880 Isn't this all because of you? 741 00:43:07,630 --> 00:43:10,240 Did you really fall for your landlady? 742 00:43:11,840 --> 00:43:13,240 With my standards, 743 00:43:13,490 --> 00:43:14,820 how would I fall for her? 744 00:43:15,110 --> 00:43:16,640 I have another question for you. 745 00:43:16,640 --> 00:43:18,470 One question for one meal. 746 00:43:18,560 --> 00:43:19,480 I can cook. 747 00:43:19,920 --> 00:43:21,250 But do you dare to eat it? 748 00:43:21,400 --> 00:43:22,230 What do you mean? 49700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.