Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,770 --> 00:01:21,960
[Love Has Fireworks]
2
00:01:21,990 --> 00:01:24,920
[Episode 7]
3
00:01:25,070 --> 00:01:26,780
Well then, President Li
we'll get started.
4
00:01:26,780 --> 00:01:27,310
Alright.
5
00:01:27,640 --> 00:01:28,700
Let's get started.
6
00:01:30,789 --> 00:01:32,300
As of the end of the second quarter,
7
00:01:32,300 --> 00:01:34,900
the Shanlifang Hotel Group network
8
00:01:35,070 --> 00:01:37,509
comprises 130 operating hotels
9
00:01:35,890 --> 00:01:37,520
[Market Share of Shanlifang Hotel Group]
10
00:01:37,550 --> 00:01:38,660
[Operating Performance
of Shanlifang Hotel Group]
11
00:01:37,759 --> 00:01:39,229
with over 30,000 guest rooms,
12
00:01:39,229 --> 00:01:41,950
spanning 53 prefecture-level cities
and regions
13
00:01:41,950 --> 00:01:44,890
across 24 provinces, municipalities,
and autonomous regions nationwide.
14
00:01:44,890 --> 00:01:48,450
[Landlord, the director used your report.
You might be able to return to work.]
15
00:01:45,870 --> 00:01:46,560
In addition,
16
00:01:46,560 --> 00:01:48,910
there are 120 hotels in the pipeline
awaiting opening,
17
00:01:48,910 --> 00:01:52,920
all of which are expected to commence
operations within the next 5 years.
18
00:01:52,920 --> 00:01:53,900
Of course,
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,560
these promising prospects
20
00:01:55,960 --> 00:01:59,060
[You're here?]
21
00:01:56,150 --> 00:01:58,320
point toward capital's pursuit
of returns,
22
00:01:58,320 --> 00:01:59,780
while our responsibility
23
00:02:00,150 --> 00:02:02,280
is to ensure they are delivered perfectly.
24
00:02:01,380 --> 00:02:02,620
[I'm in the conference room. Guess you owe
your mentor an extra dish tonight.]
25
00:02:06,860 --> 00:02:07,930
[Don't flatter yourself. That chapter
with the mentor is already over.]
26
00:02:07,960 --> 00:02:09,139
[But you can order whatever you want.
So, what do you feel like eating?]
27
00:02:11,120 --> 00:02:13,000
Let's wrap it up for today.
28
00:02:15,430 --> 00:02:17,590
For future work convenience,
29
00:02:17,610 --> 00:02:19,070
we've drafted
30
00:02:19,100 --> 00:02:21,240
a responsibility
and authority allocation agreement
31
00:02:21,240 --> 00:02:23,840
to clarify
32
00:02:23,870 --> 00:02:26,820
our respective scopes of work
and responsibilities.
33
00:02:26,820 --> 00:02:28,220
Please have a look first.
34
00:02:37,320 --> 00:02:38,170
President Li,
35
00:02:39,079 --> 00:02:40,560
are you feeling a bit off today?
36
00:02:40,560 --> 00:02:41,150
Yes, sorry about that.
37
00:02:41,150 --> 00:02:42,950
My stomach is a bit upset.
38
00:02:43,030 --> 00:02:43,870
Well, Zhao De,
39
00:02:43,930 --> 00:02:46,460
please have the legal team
review this later.
40
00:02:46,500 --> 00:02:48,960
We'll discuss it again after that,
alright?
41
00:02:49,460 --> 00:02:52,060
I'll step away to use the restroom
for a moment.
42
00:02:58,240 --> 00:03:01,320
[He Jing Securities Co., Ltd.]
43
00:03:03,870 --> 00:03:04,890
Are you done with the meeting?
44
00:03:04,890 --> 00:03:06,070
What are you doing here?
45
00:03:06,070 --> 00:03:07,330
Oh no—there's no time.
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,080
Where's the restroom here?
47
00:03:12,080 --> 00:03:13,280
Turn left.
48
00:03:26,280 --> 00:03:27,000
Boss.
49
00:03:27,840 --> 00:03:28,520
Boss.
50
00:03:28,710 --> 00:03:29,910
Don't shout.
51
00:03:31,360 --> 00:03:33,420
I'm right here. The one in the middle.
52
00:03:36,030 --> 00:03:37,290
Are you alright, Boss?
53
00:03:38,360 --> 00:03:39,560
Is anyone around?
54
00:03:47,280 --> 00:03:47,970
No.
55
00:03:49,700 --> 00:03:51,230
Did you notice anything off
56
00:03:51,970 --> 00:03:53,410
about that agreement?
57
00:03:54,800 --> 00:03:55,960
I did.
58
00:03:56,220 --> 00:03:57,750
That's what's been bothering me too.
59
00:03:57,750 --> 00:03:58,800
Why did Fang Yun
60
00:03:58,820 --> 00:04:01,860
suddenly push this responsibility
and authority allocation agreement?
61
00:04:01,860 --> 00:04:02,860
What's the catch?
62
00:04:04,920 --> 00:04:06,680
I messed up my move.
63
00:04:08,070 --> 00:04:09,440
The original plan
64
00:04:09,630 --> 00:04:11,360
was for Qian Fei to lay all the problems
of Shanlifang
65
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
out in front of Fang Yun,
66
00:04:12,750 --> 00:04:14,870
so she couldn't keep playing dumb—
67
00:04:16,120 --> 00:04:18,140
but I didn't expect Fang Yun
to react so quickly
68
00:04:18,140 --> 00:04:19,870
and shift the blame in advance.
69
00:04:21,579 --> 00:04:23,750
Qian Fei is your "gun," isn't she, Boss?
70
00:04:23,750 --> 00:04:24,720
Exactly.
71
00:04:25,080 --> 00:04:26,740
I almost backfired on myself.
72
00:04:30,100 --> 00:04:31,960
What did you eat last night, Boss…
73
00:04:32,240 --> 00:04:33,630
So, what do we do now?
74
00:04:34,430 --> 00:04:36,610
Do we sign this agreement or not?
75
00:04:36,750 --> 00:04:38,440
Are you out of your mind?
76
00:04:38,760 --> 00:04:40,220
Of course we can't sign it.
77
00:04:40,600 --> 00:04:41,240
Once we do,
78
00:04:41,270 --> 00:04:42,720
if Shanlifang goes public in the future
79
00:04:42,720 --> 00:04:43,940
and any financial issues come up,
80
00:04:43,940 --> 00:04:46,340
the responsibility will fall on Zhizhong.
81
00:04:47,710 --> 00:04:50,200
Fang Yun is truly cunning, isn't she?
82
00:04:51,510 --> 00:04:53,310
And all my efforts
to get my "little gun" reinstated
83
00:04:53,310 --> 00:04:54,480
will go to waste.
84
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
Then this has nothing to do
with us anymore, right?
85
00:04:58,820 --> 00:05:00,020
Nothing to do with us?
86
00:05:00,720 --> 00:05:03,120
Qian Fei isn't someone
who gives up easily.
87
00:05:04,830 --> 00:05:06,040
She might—
88
00:05:06,240 --> 00:05:08,440
she might even track it down to Chengdu.
89
00:05:09,520 --> 00:05:10,950
T-To Chengdu?
90
00:05:12,000 --> 00:05:15,060
Shanlifang only entered East China
in the past 3 years.
91
00:05:15,160 --> 00:05:16,680
The original data from before that
92
00:05:16,680 --> 00:05:18,680
is in their headquarters—Chengdu.
93
00:05:18,770 --> 00:05:21,500
Looks like I'll have to
make a trip to Chengdu too.
94
00:05:22,270 --> 00:05:25,480
Boss, we're dealing
with Fang Yun right now,
95
00:05:25,500 --> 00:05:26,720
not Shanlifang.
96
00:05:26,980 --> 00:05:29,390
Shanlifang is the root of everything.
97
00:05:29,680 --> 00:05:31,250
Only by getting the original data
98
00:05:31,250 --> 00:05:32,860
do we have real leverage.
99
00:05:32,909 --> 00:05:34,870
You don't need to go personally.
100
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
I can just send an intern.
101
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Those records are definitely buried deep.
102
00:05:40,360 --> 00:05:42,850
How could an intern find them?
103
00:05:44,950 --> 00:05:46,080
And I'm also worried
104
00:05:48,350 --> 00:05:50,150
Qian Fei might run into trouble—
105
00:05:50,380 --> 00:05:51,460
I need to help her.
106
00:05:53,730 --> 00:05:54,840
You're doing this for…
107
00:05:54,840 --> 00:05:56,320
For our project!
108
00:05:59,240 --> 00:06:00,370
Too many questions.
109
00:06:00,680 --> 00:06:02,240
Fine, I'm done dealing with them.
110
00:06:02,240 --> 00:06:03,720
Y-You just tell them
111
00:06:03,720 --> 00:06:05,130
I'm not feeling well and left.
112
00:06:05,130 --> 00:06:06,460
You stay and stall them.
113
00:06:06,720 --> 00:06:07,380
No problem.
114
00:06:07,600 --> 00:06:09,720
I'm an expert at stalling.
115
00:06:12,600 --> 00:06:15,460
Don't forget to bring toilet paper
to the bathroom.
116
00:06:27,830 --> 00:06:28,680
Zhao De?
117
00:06:30,480 --> 00:06:31,630
That was over so quickly?
118
00:06:31,630 --> 00:06:32,950
After our legal team reviewed it…
119
00:06:32,950 --> 00:06:34,580
The meeting has already been adjourned,
and Li Yifei still hasn't come back.
120
00:06:34,580 --> 00:06:35,990
It's fine, no rush.
121
00:06:36,620 --> 00:06:38,350
Thanks for coming all this way.
122
00:06:38,680 --> 00:06:39,340
No problem.
123
00:06:39,350 --> 00:06:40,480
I won't walk you out.
124
00:06:40,870 --> 00:06:41,510
Goodbye.
125
00:06:46,330 --> 00:06:48,040
Director Fang,
you were looking for me?
126
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Come to my office.
127
00:06:52,950 --> 00:06:54,570
I'm sure you know
128
00:06:55,310 --> 00:06:56,630
that some of the data
129
00:06:57,170 --> 00:06:58,140
from the report you prepared
130
00:06:58,140 --> 00:06:59,550
was used in today's meeting.
131
00:06:59,550 --> 00:07:00,830
Your work wasn't in vain—
132
00:07:00,830 --> 00:07:02,590
I'll make sure you receive a bonus for it.
133
00:07:02,590 --> 00:07:03,540
No need.
134
00:07:03,720 --> 00:07:05,270
I didn't do it for a bonus.
135
00:07:05,690 --> 00:07:06,920
Was it for reinstatement?
136
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
To get into Shanlifang's
137
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
IPO project team?
138
00:07:09,550 --> 00:07:10,300
Yes.
139
00:07:10,720 --> 00:07:13,100
Director Fang, I prepared
that research report for 2 reasons:
140
00:07:13,100 --> 00:07:15,510
first, to demonstrate
my personal capability;
141
00:07:15,510 --> 00:07:17,000
second, to show the value
142
00:07:17,070 --> 00:07:19,410
I can bring to the company.
143
00:07:19,560 --> 00:07:20,480
I know I may
144
00:07:20,500 --> 00:07:22,390
have missed
a lot of opportunities before,
145
00:07:22,390 --> 00:07:23,610
but I can assure you
146
00:07:23,630 --> 00:07:24,910
that in future work,
147
00:07:25,160 --> 00:07:25,720
I will definitely...
148
00:07:25,720 --> 00:07:26,980
Don't misunderstand.
149
00:07:28,160 --> 00:07:29,390
Using your research report
150
00:07:29,390 --> 00:07:30,330
doesn't mean
I'm bringing you onto the team.
151
00:07:30,330 --> 00:07:32,750
It's true your research report
saved me a lot of effort,
152
00:07:32,750 --> 00:07:34,409
but take a look at it yourself—
153
00:07:35,080 --> 00:07:36,360
it's full of second-hand data.
154
00:07:36,360 --> 00:07:37,920
Do you really think I can solve problems
155
00:07:37,920 --> 00:07:39,680
using second-hand data like this?
156
00:07:39,680 --> 00:07:42,409
Am I supposed to skip
field research altogether?
157
00:07:46,390 --> 00:07:49,310
You've probably been stuck
in the back office for too long.
158
00:07:49,310 --> 00:07:52,170
You're still not qualified
to join my project team.
159
00:08:05,510 --> 00:08:08,110
Opportunities are for those
who are prepared.
160
00:08:09,830 --> 00:08:10,640
That's it.
161
00:08:15,040 --> 00:08:16,040
You may leave now.
162
00:08:18,220 --> 00:08:18,910
Alright,
163
00:08:19,960 --> 00:08:21,420
thank you, Director Fang.
164
00:08:21,600 --> 00:08:23,000
Goodbye, Director Fang.
165
00:08:27,460 --> 00:08:29,120
[Marketing Director's Office]
166
00:08:38,460 --> 00:08:40,289
Don't get discouraged.
167
00:08:40,340 --> 00:08:41,400
Have a cup of coffee—
168
00:08:41,400 --> 00:08:43,059
it might help you feel better.
169
00:08:43,120 --> 00:08:44,580
Who said I'm discouraged?
170
00:08:45,160 --> 00:08:46,300
Then what's this...
171
00:08:47,120 --> 00:08:48,340
I'm thinking things through.
172
00:08:48,340 --> 00:08:49,570
Director Fang
173
00:08:49,720 --> 00:08:52,380
said I didn't demonstrate
my research ability,
174
00:08:52,730 --> 00:08:53,930
so I'll show it to her.
175
00:08:54,150 --> 00:08:55,550
Nothing wrong with working hard—
176
00:08:55,550 --> 00:08:57,410
just keep your emotions in check.
177
00:08:57,670 --> 00:08:59,390
I know exactly what I'm doing.
178
00:08:59,850 --> 00:09:01,360
I originally thought
179
00:09:01,630 --> 00:09:02,960
I could save my trump card
180
00:09:02,960 --> 00:09:05,090
until after joining the project team,
181
00:09:05,710 --> 00:09:06,840
but now it looks like
182
00:09:07,150 --> 00:09:09,840
I have to make a move immediately—
right away.
183
00:09:11,510 --> 00:09:12,080
No—wait,
184
00:09:12,750 --> 00:09:14,080
what are you going to do?
185
00:09:14,550 --> 00:09:15,410
I'm going home.
186
00:09:16,360 --> 00:09:18,550
Just wait and see. Bye.
187
00:09:31,240 --> 00:09:33,400
Without Shanlifang's authorization,
188
00:09:33,400 --> 00:09:36,260
I don't have the right
to conduct on-site research.
189
00:09:37,390 --> 00:09:39,070
In that case,
190
00:09:39,720 --> 00:09:41,750
I'll have to get the original data.
191
00:09:43,440 --> 00:09:44,720
But anyone who was later
192
00:09:44,720 --> 00:09:46,780
suspected of tampering with the data
193
00:09:47,350 --> 00:09:48,780
would have destroyed it—
194
00:09:48,810 --> 00:09:50,540
why would they keep it instead?
195
00:09:52,870 --> 00:09:54,080
Unless the employee responsible
196
00:09:54,080 --> 00:09:56,200
for the internal audit
of Shanlifang's Chengdu headquarters
197
00:09:56,200 --> 00:09:58,930
financial statements back then
was smart enough
198
00:09:59,080 --> 00:10:00,830
to protect himself...
199
00:10:02,440 --> 00:10:03,840
Yes. It could only be him.
200
00:10:06,040 --> 00:10:09,050
But he must have been
a core member of the finance department—
201
00:10:09,050 --> 00:10:11,780
why would he ever
hand those materials over to me?
202
00:10:12,910 --> 00:10:14,940
Never mind. I'll find him first,
203
00:10:15,030 --> 00:10:16,830
and then handle it accordingly.
204
00:10:25,090 --> 00:10:26,430
A limited edition?
205
00:10:26,930 --> 00:10:27,810
That's right.
206
00:10:28,840 --> 00:10:30,550
I know you like golf, Uncle Liao,
207
00:10:30,550 --> 00:10:30,910
so
208
00:10:30,910 --> 00:10:33,180
I had a friend overseas help me find one—
it took quite some time
209
00:10:33,180 --> 00:10:34,910
before I finally got it for you.
210
00:10:35,000 --> 00:10:37,060
It took quite a bit of effort to get it.
211
00:10:38,030 --> 00:10:38,720
I like it.
212
00:10:39,570 --> 00:10:40,230
Glad you do.
213
00:10:42,150 --> 00:10:42,790
Kid,
214
00:10:44,380 --> 00:10:46,230
last time we met,
215
00:10:46,390 --> 00:10:48,850
you were still calling me
Chairman Liao every other sentence.
216
00:10:48,850 --> 00:10:51,720
This time,
it's not about business anymore?
217
00:10:51,790 --> 00:10:53,160
Of course not.
218
00:10:53,360 --> 00:10:54,930
Your birthday is coming up
in a few days.
219
00:10:54,930 --> 00:10:56,940
As a junior, I should definitely
show some appreciation,
220
00:10:56,940 --> 00:10:57,490
right?
221
00:10:59,630 --> 00:11:01,910
You may just give birthday gifts
on the day itself.
222
00:11:01,910 --> 00:11:03,480
Isn't this a bit too early?
223
00:11:04,790 --> 00:11:05,890
Actually, I was just about to tell you—
224
00:11:05,890 --> 00:11:07,750
I'm heading to Chengdu tomorrow.
225
00:11:07,910 --> 00:11:09,510
I was worried
226
00:11:09,550 --> 00:11:12,120
I might not make it back in time
for your birthday banquet.
227
00:11:12,120 --> 00:11:13,250
Heading to Chengdu?
228
00:11:15,390 --> 00:11:16,440
You're the person in charge
229
00:11:16,440 --> 00:11:18,220
of our IPO project right now.
230
00:11:18,360 --> 00:11:20,250
How can you leave on a business trip
at a time like this?
231
00:11:20,250 --> 00:11:25,290
[Shanlifang Hotel Group]
232
00:11:20,390 --> 00:11:22,050
Here's the thing, Uncle Liao.
233
00:11:22,480 --> 00:11:24,620
There's a small
international academic salon
234
00:11:24,620 --> 00:11:25,880
being held in Chengdu.
235
00:11:25,910 --> 00:11:27,640
One of my professors has been invited,
236
00:11:27,640 --> 00:11:29,500
and he just asked me to go with him.
237
00:11:29,670 --> 00:11:31,320
I thought it might be a good opportunity
238
00:11:31,320 --> 00:11:32,120
to introduce
239
00:11:32,140 --> 00:11:33,570
Shanlifang at the salon.
240
00:11:33,750 --> 00:11:35,360
Even though there's no media coverage,
241
00:11:35,360 --> 00:11:37,150
it could still help build up momentum
242
00:11:37,150 --> 00:11:39,360
for Shanlifang's IPO
at an academic level,
243
00:11:39,360 --> 00:11:40,100
so I agreed.
244
00:11:41,650 --> 00:11:44,650
No media coverage,
and it can still build up momentum?
245
00:11:44,960 --> 00:11:46,610
These finance scholars
246
00:11:46,640 --> 00:11:48,450
are all top figures in the industry.
247
00:11:48,450 --> 00:11:49,820
You know how it works.
248
00:11:52,390 --> 00:11:52,960
Alright.
249
00:11:54,240 --> 00:11:56,900
It's rare that you have
this kind of initiative.
250
00:11:57,840 --> 00:11:58,510
Yifei,
251
00:11:59,270 --> 00:12:00,600
if you need any support,
252
00:12:00,960 --> 00:12:02,120
just say the word.
253
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
Support isn't really the issue.
254
00:12:08,240 --> 00:12:09,440
I do have one concern.
255
00:12:12,410 --> 00:12:13,910
Don't beat around the bush.
256
00:12:13,910 --> 00:12:15,100
Just say it.
257
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
Alright, I'll be direct.
258
00:12:17,550 --> 00:12:20,500
Since it's an academic salon,
259
00:12:21,030 --> 00:12:23,430
the level of attention
will be quite broad.
260
00:12:23,610 --> 00:12:26,550
But the data I currently have
261
00:12:26,670 --> 00:12:28,420
isn't sufficient to support my argument.
262
00:12:28,420 --> 00:12:29,350
If I could
263
00:12:29,600 --> 00:12:30,640
include data
264
00:12:30,660 --> 00:12:33,530
from Shanlifang's Chengdu partners
from 3 years ago as supporting evidence,
265
00:12:33,530 --> 00:12:35,460
that would make a huge difference.
266
00:12:48,770 --> 00:12:50,170
So what you're saying is,
267
00:12:51,130 --> 00:12:52,590
you need my authorization
268
00:12:53,360 --> 00:12:54,490
to go to Chengdu
269
00:12:55,080 --> 00:12:57,720
and communicate with those partners
on behalf of Shanlifang.
270
00:12:57,720 --> 00:12:58,520
Is that right?
271
00:13:00,080 --> 00:13:00,510
Yes.
272
00:13:00,550 --> 00:13:02,940
If you're willing to authorize me,
273
00:13:03,200 --> 00:13:04,840
of course it would be more effective—
274
00:13:04,840 --> 00:13:06,700
but if you're concerned about it…
275
00:13:07,440 --> 00:13:08,570
that's fine too.
276
00:13:08,840 --> 00:13:10,500
I-It's really not a big issue.
277
00:13:12,960 --> 00:13:15,530
The way you put it—I'm concerned?
Why would I be?
278
00:13:15,530 --> 00:13:16,990
It's just authorization.
279
00:13:17,510 --> 00:13:20,040
I'll have my secretary
prepare it right away.
280
00:13:20,440 --> 00:13:21,490
Yifei,
281
00:13:22,460 --> 00:13:23,490
not just that,
282
00:13:25,120 --> 00:13:28,850
I'll give you the contact information
for all the partners as well.
283
00:13:28,910 --> 00:13:29,630
Kid,
284
00:13:30,340 --> 00:13:32,960
go ahead and swing that club freely.
285
00:13:33,390 --> 00:13:34,960
That's great, Uncle Liao.
286
00:13:35,320 --> 00:13:36,630
Thank you, Chairman Liao.
287
00:13:36,630 --> 00:13:37,630
There you go again.
288
00:13:37,630 --> 00:13:38,630
Didn't we agree?
289
00:13:38,650 --> 00:13:39,870
In private, call me Uncle Liao.
290
00:13:39,870 --> 00:13:41,930
Right, right. Thank you, Uncle Liao.
291
00:13:42,280 --> 00:13:43,600
[Corporate News]
292
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
These finance-related
corporate news pieces
293
00:13:48,200 --> 00:13:51,250
should have been written by a professional
from the finance department.
294
00:13:51,250 --> 00:13:53,310
So why isn't there a single name on it?
295
00:13:56,490 --> 00:13:56,580
[Corporate Culture]
296
00:13:56,640 --> 00:13:59,320
[Empowering the Future, Grateful for You—
2018 Company Annual Gala]
297
00:13:59,320 --> 00:14:01,120
[Shanlifang Hotel Group Annual
Outstanding Employee Award Certificate]
298
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
The annual gala?
299
00:14:06,550 --> 00:14:08,600
The one from 3 years ago?
300
00:14:11,100 --> 00:14:14,730
[Outstanding Employee of the Year—
Finance Department: Xin You]
301
00:14:35,550 --> 00:14:37,950
If I take a flight,
it'll be more efficient.
302
00:14:38,830 --> 00:14:39,990
For the return trip,
303
00:14:40,790 --> 00:14:43,120
I'll take a hard-seat ticket
to save some money—
304
00:14:43,120 --> 00:14:44,260
might as well get some writing done
on the way.
305
00:14:44,260 --> 00:14:44,620
[From Shanghai to Chengdu]
306
00:14:44,640 --> 00:14:44,930
[Loading...]
307
00:14:44,960 --> 00:14:45,530
[From Shanghai to Chengdu]
308
00:14:45,560 --> 00:14:46,360
[From Shanghai to Chengdu]
[Passenger Information]
309
00:14:52,170 --> 00:14:53,810
[From Chengdu to Shanghai] [Hard seat]
310
00:14:56,870 --> 00:14:58,150
[Mulian Hotel, Chengdu Global Center]
311
00:14:58,180 --> 00:14:59,150
[Chengdu Xinliang Hotel]
312
00:15:01,150 --> 00:15:01,920
But…
313
00:15:02,030 --> 00:15:04,230
why is the accommodation so expensive?
314
00:15:12,710 --> 00:15:14,440
My dad's birthday is next week—
315
00:15:14,790 --> 00:15:16,450
we're having a small banquet,
316
00:15:16,600 --> 00:15:17,730
you should come too.
317
00:15:18,470 --> 00:15:19,130
Sure.
318
00:15:19,790 --> 00:15:21,560
Why don't you look surprised at all?
319
00:15:21,560 --> 00:15:22,590
You already knew?
320
00:15:23,540 --> 00:15:24,450
As an employee,
321
00:15:24,480 --> 00:15:26,700
of course I know
the chairman's birthday is coming up.
322
00:15:26,700 --> 00:15:28,200
I've even prepared a gift for him.
323
00:15:28,200 --> 00:15:29,330
What did you get him?
324
00:15:29,790 --> 00:15:31,920
I bought him some health supplements.
325
00:15:32,000 --> 00:15:33,200
Health supplements?
326
00:15:33,720 --> 00:15:35,850
My dad hates it
when people give him those.
327
00:15:35,850 --> 00:15:39,580
It's basically like telling him
he's getting old right to his face.
328
00:15:40,190 --> 00:15:41,450
Then what does he like?
329
00:15:41,960 --> 00:15:43,330
You don't need to worry about that.
330
00:15:43,330 --> 00:15:44,230
I'll handle it.
331
00:15:45,280 --> 00:15:46,410
Is that really appropriate?
332
00:15:46,410 --> 00:15:47,960
What's inappropriate about it?
333
00:15:47,960 --> 00:15:49,890
Look at you—you've gotten so thin.
334
00:15:49,960 --> 00:15:51,480
You're working overtime every day;
335
00:15:51,480 --> 00:15:52,880
it's hard to even see you.
336
00:15:54,550 --> 00:15:56,810
I've only just taken over things at work.
337
00:15:57,240 --> 00:15:59,500
There's still a lot
I haven't sorted out.
338
00:16:00,000 --> 00:16:02,510
Actually, you don't need
339
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
to push yourself so hard at work.
340
00:16:06,600 --> 00:16:08,510
You just need to do one thing well—
341
00:16:08,840 --> 00:16:10,080
be with me properly.
342
00:16:33,080 --> 00:16:35,240
Li Yifei, I'm going out for a while.
343
00:16:35,240 --> 00:16:36,630
I'll be back in a week at most.
344
00:16:36,630 --> 00:16:38,030
Don't make too much of a mess at home.
345
00:16:38,030 --> 00:16:38,960
If you're not going to cook,
346
00:16:38,960 --> 00:16:40,670
remember to turn off the gas.
347
00:16:41,790 --> 00:16:43,120
What are you going to do?
348
00:16:43,360 --> 00:16:44,560
Just to clear my head.
349
00:17:10,839 --> 00:17:12,369
Miss, please move aside.
350
00:17:14,450 --> 00:17:15,030
You?
351
00:17:15,640 --> 00:17:16,310
What are you doing here?
352
00:17:16,310 --> 00:17:17,510
Weren't you still asleep?
353
00:17:17,510 --> 00:17:19,440
I'm going on a business trip today.
354
00:17:20,210 --> 00:17:21,859
You're going to Chengdu too?
355
00:17:24,069 --> 00:17:26,869
Oh, so you were going to Chengdu
to clear your head.
356
00:17:27,990 --> 00:17:28,790
Yeah.
357
00:17:30,550 --> 00:17:31,910
What a coincidence.
358
00:17:32,790 --> 00:17:34,250
Can you move behind me now?
359
00:17:34,510 --> 00:17:35,510
Sorry,
360
00:17:35,590 --> 00:17:36,480
I'm in business class.
361
00:17:36,480 --> 00:17:39,160
I'm not even checking in
at the same counter as you.
362
00:17:39,160 --> 00:17:40,480
Then go to your business-class counter.
363
00:17:40,480 --> 00:17:41,720
What are you doing here?
364
00:17:41,720 --> 00:17:42,510
I thought I could
365
00:17:42,510 --> 00:17:43,820
have you pretend to be my secretary
366
00:17:43,820 --> 00:17:45,640
and take you into business class.
367
00:17:45,640 --> 00:17:46,810
Pretend to be your secretary?
368
00:17:46,810 --> 00:17:48,480
Are you crazy, or am I?
369
00:17:50,920 --> 00:17:52,160
What are you really going to Chengdu for?
370
00:17:52,160 --> 00:17:54,560
Are you trying to investigate Shanlifang?
371
00:17:57,120 --> 00:17:58,740
You want to come with me?
372
00:18:00,960 --> 00:18:02,980
Why would I want to go with you?
373
00:18:04,350 --> 00:18:06,350
I'm not even on your project team.
374
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
The reason you're going to Chengdu
375
00:18:12,000 --> 00:18:13,500
is because you saw
376
00:18:13,610 --> 00:18:15,200
the research report
I gave Director Fang.
377
00:18:15,200 --> 00:18:16,550
In it, you noticed there were issues
with Shanlifang's financial data
378
00:18:16,550 --> 00:18:18,880
from before the headquarters
moved to East China.
379
00:18:18,880 --> 00:18:19,480
That's why
380
00:18:19,480 --> 00:18:21,070
you're going to Chengdu—
to dig up the original data,
381
00:18:21,070 --> 00:18:21,970
right?
382
00:18:22,270 --> 00:18:23,750
If you hadn't seen my research report,
383
00:18:23,750 --> 00:18:25,110
you wouldn't have noticed anything wrong.
384
00:18:25,110 --> 00:18:26,770
So technically, I helped you.
385
00:18:27,450 --> 00:18:29,710
You really think too highly of yourself.
386
00:18:30,400 --> 00:18:33,030
I already knew there were issues
with Shanlifang.
387
00:18:33,030 --> 00:18:33,790
Besides,
388
00:18:34,270 --> 00:18:36,460
that research report of yours
was finished with my help—
389
00:18:36,460 --> 00:18:37,520
don't forget that.
390
00:18:39,130 --> 00:18:40,890
Even you realized issues...
391
00:18:41,590 --> 00:18:42,550
Then logically,
392
00:18:42,570 --> 00:18:45,160
Director Fang couldn't
have been unaware of them.
393
00:18:45,160 --> 00:18:45,640
But don't you think
394
00:18:45,640 --> 00:18:47,590
-the attitude Director Fang showed...
-Exactly.
395
00:18:47,590 --> 00:18:49,850
Don't you think her attitude is strange?
396
00:18:49,920 --> 00:18:50,510
Maybe that's something
397
00:18:50,510 --> 00:18:52,370
worth thinking about carefully.
398
00:18:53,550 --> 00:18:54,440
Alright, stop overthinking it.
399
00:18:54,440 --> 00:18:57,370
Come on, I'll take you
to the business class counter.
400
00:18:57,640 --> 00:18:59,060
Can you actually bring someone
into the business class?
401
00:18:59,060 --> 00:19:00,010
Of course.
402
00:19:00,240 --> 00:19:02,410
[Terminal 2]
403
00:19:05,070 --> 00:19:06,110
Alight, got it.
404
00:19:06,750 --> 00:19:07,790
Alright then.
405
00:19:10,000 --> 00:19:10,750
Come in.
406
00:19:10,880 --> 00:19:12,850
[Marketing Director's Office]
407
00:19:15,170 --> 00:19:16,080
Director Fang,
408
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
Li Yifei has gone to Chengdu.
409
00:19:20,160 --> 00:19:23,620
He's heading straight
into Shanlifang's backyard, isn't he?
410
00:19:24,160 --> 00:19:26,620
Looks like
the push on him yesterday worked.
411
00:19:28,440 --> 00:19:29,920
You mean that agreement
412
00:19:29,940 --> 00:19:31,370
was meant to push him
413
00:19:31,470 --> 00:19:33,250
into investigating Shanlifang's accounts?
414
00:19:33,250 --> 00:19:39,730
[He Jing Securities Co., Ltd.]
415
00:19:34,030 --> 00:19:37,090
There are definitely issues
with Shanlifang's books.
416
00:19:37,480 --> 00:19:37,970
Look,
417
00:19:38,000 --> 00:19:40,510
if we're holding
onto these unclear financials,
418
00:19:40,510 --> 00:19:42,030
when things eventually blow up,
419
00:19:42,030 --> 00:19:42,980
as underwriters,
420
00:19:42,980 --> 00:19:44,580
won't we get dragged into it?
421
00:19:46,880 --> 00:19:48,220
But didn't you say
422
00:19:48,510 --> 00:19:50,440
we shouldn't interfere
with Qian Fei's research report anymore?
423
00:19:50,380 --> 00:19:54,110
[He Jing Securities Co., Ltd.]
424
00:19:50,460 --> 00:19:52,660
That we shouldn't keep investigating?
425
00:19:52,960 --> 00:19:54,620
Did I tell you to investigate?
426
00:19:55,310 --> 00:19:57,840
Did I tell anyone
from He Jing to investigate?
427
00:19:58,850 --> 00:20:01,310
What's the purpose
of falsifying accounts?
428
00:20:02,550 --> 00:20:04,000
To make money.
429
00:20:05,000 --> 00:20:06,570
If we go poking around their books,
430
00:20:06,570 --> 00:20:08,110
aren't we just cutting
off their revenue stream?
431
00:20:06,610 --> 00:20:10,040
[He Jing Securities Co., Ltd.]
432
00:20:10,110 --> 00:20:11,250
If
433
00:20:11,880 --> 00:20:13,950
Shanlifang's finances take a hit,
434
00:20:14,030 --> 00:20:16,690
do you think Liao Jinshan
will just let it slide?
435
00:20:17,440 --> 00:20:18,160
I see.
436
00:20:18,790 --> 00:20:21,030
If we don't investigate, we might end up
taking the blame later.
437
00:20:21,030 --> 00:20:23,030
But if we do investigate ourselves,
438
00:20:23,030 --> 00:20:24,470
we'll offend Shanlifang.
439
00:20:24,470 --> 00:20:26,060
So the best move
440
00:20:26,200 --> 00:20:27,440
is to have someone else
441
00:20:27,440 --> 00:20:28,910
stir up the hornet's nest for us.
442
00:20:28,910 --> 00:20:35,060
[He Jing Securities Co., Ltd.]
443
00:20:31,090 --> 00:20:32,290
And if because of this
444
00:20:33,480 --> 00:20:35,610
Zhizhong Investment gets pushed out,
445
00:20:37,050 --> 00:20:39,380
He Jing will become the sole underwriter.
446
00:20:41,400 --> 00:20:43,930
That's a three-birds-with-one-stone move.
447
00:20:45,640 --> 00:20:46,590
So what do we do
448
00:20:46,880 --> 00:20:47,980
next?
449
00:20:48,920 --> 00:20:50,120
We shall wait and see.
450
00:20:53,310 --> 00:20:53,920
Alright.
451
00:20:54,790 --> 00:20:55,580
I'll head out then.
452
00:20:55,580 --> 00:20:59,750
[He Jing Securities Co., Ltd.]
453
00:21:08,270 --> 00:21:09,130
Excuse me, Sir.
454
00:21:09,720 --> 00:21:11,860
Are you traveling alone?
455
00:21:12,590 --> 00:21:13,200
What is it?
456
00:21:13,320 --> 00:21:14,680
There's a gentleman
457
00:21:14,680 --> 00:21:16,310
who'd like to switch seats with you.
458
00:21:16,310 --> 00:21:18,550
His seat is
in the business class cabin—
459
00:21:18,550 --> 00:21:19,570
would that be alright?
460
00:21:19,570 --> 00:21:20,110
Sure.
461
00:21:20,480 --> 00:21:21,190
Alright.
462
00:21:27,240 --> 00:21:28,030
Thank you.
463
00:21:31,630 --> 00:21:31,990
[Shanlifang Hotel Financial Data]
464
00:21:40,620 --> 00:21:42,820
Why aren't you sitting
in your business class seat
465
00:21:42,820 --> 00:21:44,680
and instead came all the way
back to economy?
466
00:21:44,680 --> 00:21:46,540
Just came to see what you're up to.
467
00:21:47,520 --> 00:21:49,850
I was just looking
for a good show to watch.
468
00:21:50,350 --> 00:21:51,880
And? Did you find anything?
469
00:21:52,200 --> 00:21:52,930
Not yet.
470
00:21:53,330 --> 00:21:54,040
Alright.
471
00:21:57,400 --> 00:21:59,640
Hey—what are you doing?
Why are you plugging in a USB drive?
472
00:21:59,640 --> 00:22:02,050
Stop watching dramas.
You should actually study something.
473
00:22:02,040 --> 00:22:04,390
[Please enter your passcode
to unlock this drive]
474
00:22:03,440 --> 00:22:05,510
These are my personal notes
475
00:22:04,940 --> 00:22:05,200
[Private Notes]
476
00:22:05,510 --> 00:22:07,270
from all my projects over the years—
477
00:22:07,270 --> 00:22:08,470
study them properly.
478
00:22:09,720 --> 00:22:11,030
Trying to act all mature again.
479
00:22:11,030 --> 00:22:12,430
Fine, don't take it then.
480
00:22:12,640 --> 00:22:13,400
Don't move—
481
00:22:13,460 --> 00:22:15,120
finger-breaking technique.
482
00:22:15,770 --> 00:22:16,660
Immature.
483
00:22:18,520 --> 00:22:19,830
Let's see how capable you are.
484
00:22:19,830 --> 00:22:22,160
I don't even know
if you can understand it.
485
00:22:22,640 --> 00:22:24,440
I'll have you know,
486
00:22:24,440 --> 00:22:25,310
when it comes to studying,
487
00:22:25,310 --> 00:22:26,560
there's nothing I can't learn.
488
00:22:26,560 --> 00:22:29,090
Alright, alright, impressive, impressive.
489
00:22:31,660 --> 00:22:35,560
[Investment Banking Work Insights]
490
00:22:38,350 --> 00:22:40,810
This is practically
a secret treasure book.
491
00:22:43,750 --> 00:22:44,590
So tell me—
492
00:22:44,780 --> 00:22:46,240
what's the catch
493
00:22:46,240 --> 00:22:48,300
for giving me all this so generously?
494
00:22:56,550 --> 00:22:57,480
I get it—
495
00:22:57,670 --> 00:22:59,630
you want me to go with you
496
00:22:59,700 --> 00:23:01,160
to investigate
Shanlifang's early financial data
497
00:23:01,160 --> 00:23:03,030
once we land in Chengdu.
498
00:23:03,060 --> 00:23:04,390
You said that yourself.
499
00:23:04,390 --> 00:23:05,540
I didn't.
500
00:23:06,720 --> 00:23:07,850
But fine.
501
00:23:09,270 --> 00:23:11,160
Since you're so eager to come with me…
502
00:23:11,160 --> 00:23:11,690
I...
503
00:23:11,790 --> 00:23:12,830
Hey—I'm not.
504
00:23:12,850 --> 00:23:14,450
I'm going there on vacation.
505
00:23:18,350 --> 00:23:19,070
Alright, alright.
506
00:23:19,070 --> 00:23:21,070
When we get back,
I'll cook for you every day—
507
00:23:21,070 --> 00:23:23,130
stir-fried eggplant, braised pork.
508
00:23:23,440 --> 00:23:24,160
Look,
509
00:23:24,480 --> 00:23:26,480
I'll give you 2 hours to think about it.
510
00:23:26,480 --> 00:23:27,570
Once we land in Chengdu,
511
00:23:27,570 --> 00:23:28,700
tell me your answer.
512
00:23:30,490 --> 00:23:31,420
Study hard.
513
00:23:32,270 --> 00:23:34,160
I need to rest.
514
00:23:43,190 --> 00:23:44,620
Study properly.
515
00:23:46,970 --> 00:23:48,060
You scared me.
516
00:23:51,940 --> 00:23:53,920
The soup's here. The soup's here!
517
00:23:54,160 --> 00:23:55,790
Alright, alright,
stop playing on your phone.
518
00:23:55,790 --> 00:23:56,720
This is so fun.
519
00:23:56,720 --> 00:23:57,400
Let's eat.
520
00:23:57,400 --> 00:23:59,130
Just a second, I'm almost done.
521
00:23:59,690 --> 00:24:00,790
I—I don't really know how to play,
522
00:24:00,790 --> 00:24:02,020
but I saw the Chinese team win,
523
00:24:02,020 --> 00:24:03,220
and I got so excited.
524
00:24:04,440 --> 00:24:05,960
I'm totally fired up!
525
00:24:06,110 --> 00:24:07,260
Mom, don't get too excited.
526
00:24:07,260 --> 00:24:08,640
No matter how hard I play,
527
00:24:08,640 --> 00:24:09,940
I'm never going to win a championship.
528
00:24:09,940 --> 00:24:11,280
Don't put too much pressure on me.
529
00:24:11,280 --> 00:24:13,880
-Who's putting pressure on you? Seriously.
-No pressure.
530
00:24:13,880 --> 00:24:15,810
What pressure? Be more confident.
531
00:24:16,450 --> 00:24:18,070
And if you ever
532
00:24:18,100 --> 00:24:19,570
do become a champion one day,
533
00:24:19,570 --> 00:24:20,810
I'll be over the moon.
534
00:24:22,270 --> 00:24:24,440
From now on,
535
00:24:25,000 --> 00:24:25,720
I'm not
536
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
against gaming anymore—
537
00:24:26,960 --> 00:24:27,690
I support it.
538
00:24:29,920 --> 00:24:31,790
Come on,
539
00:24:32,160 --> 00:24:33,550
have a drumstick—you need the energy.
540
00:24:33,550 --> 00:24:35,610
You've been training so hard lately.
541
00:24:36,030 --> 00:24:37,790
Have a drumstick—you need the energy.
542
00:24:37,790 --> 00:24:39,750
Dad, I haven't even
really started eating yet,
543
00:24:39,750 --> 00:24:41,550
but I'm already full of your PDA.
544
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
You single guys
545
00:24:43,750 --> 00:24:45,640
should have the awareness of single guys.
546
00:24:45,640 --> 00:24:47,180
You can't even find a girlfriend,
547
00:24:47,180 --> 00:24:49,370
and you're still trying to stop me
and your mom from showing PDA?
548
00:24:49,370 --> 00:24:51,020
You can show it too.
549
00:24:51,200 --> 00:24:52,000
That's right.
550
00:24:52,030 --> 00:24:54,070
E-Except that you need
a girlfriend
551
00:24:54,070 --> 00:24:54,750
to show it with.
552
00:24:54,750 --> 00:24:56,440
You don't have anyone, so how are you
going to show affection?
553
00:24:56,440 --> 00:24:57,050
Exactly.
554
00:24:57,080 --> 00:24:57,900
Bring someone home
555
00:24:57,900 --> 00:24:59,010
and show us.
556
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
Jun,
557
00:25:05,160 --> 00:25:06,240
you're already 30.
558
00:25:06,510 --> 00:25:07,200
Mom,
559
00:25:07,640 --> 00:25:09,270
I'm only 26.
560
00:25:09,440 --> 00:25:10,200
And what about your nominal age?
561
00:25:10,200 --> 00:25:11,640
Add two years—that makes you 28.
562
00:25:11,640 --> 00:25:12,550
Isn't that almost 30?
563
00:25:12,550 --> 00:25:13,270
Exactly,
564
00:25:13,550 --> 00:25:15,680
aren't you basically approaching 30?
565
00:25:19,590 --> 00:25:20,400
Oh, by the way,
566
00:25:21,200 --> 00:25:23,220
the daughter of my team leader—
567
00:25:23,270 --> 00:25:24,850
you should really take a look.
568
00:25:24,850 --> 00:25:26,160
-I'll show you her photo.
-Mom. Mom. Mom.
569
00:25:26,160 --> 00:25:27,100
Stop. Stop please.
570
00:25:27,100 --> 00:25:27,440
Why?
571
00:25:27,460 --> 00:25:29,480
Really, you don't need
to set me up anymore.
572
00:25:29,480 --> 00:25:30,990
To be honest with you,
573
00:25:31,530 --> 00:25:33,260
I already have someone in mind.
574
00:25:33,880 --> 00:25:34,990
Really?
575
00:25:36,350 --> 00:25:37,920
Of course it's true.
576
00:25:37,920 --> 00:25:39,270
What does she do?
577
00:25:39,310 --> 00:25:40,180
What kind of girl is she?
578
00:25:40,180 --> 00:25:41,470
Is she tall?
579
00:25:41,920 --> 00:25:43,810
What does her family do?
580
00:25:43,830 --> 00:25:45,740
Is she a Shanghai local,
or is she from out of town?
581
00:25:45,740 --> 00:25:46,710
Which university did she graduate from?
582
00:25:46,710 --> 00:25:47,740
Is it a 985 university?
583
00:25:47,740 --> 00:25:49,000
Or is it a 211 university?
584
00:25:49,000 --> 00:25:50,110
How did she do
on the college entrance exam?
585
00:25:50,110 --> 00:25:53,550
-I'm telling you, that matters a lot.
-Mom, Mom—I just remembered
586
00:25:53,550 --> 00:25:54,310
I've got something
at the neighborhood office.
587
00:25:54,310 --> 00:25:55,790
I need to go back and work overtime.
588
00:25:55,790 --> 00:25:58,790
-Explain yourself.
-Hey—what about her exam scores?
589
00:26:42,410 --> 00:26:43,870
Have you made up your mind?
590
00:26:44,310 --> 00:26:45,570
I'm going on vacation.
591
00:26:47,050 --> 00:26:48,780
Alright. Then have a good trip.
592
00:26:49,550 --> 00:26:50,350
Bye.
593
00:26:53,250 --> 00:26:55,450
Be careful out there when you're alone.
594
00:26:55,580 --> 00:26:56,400
Don't worry.
595
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
If I run into any bad guys,
I'll call you.
596
00:26:59,850 --> 00:27:03,050
Could it be that Fang Yun
secretly assigned her some task?
597
00:27:03,050 --> 00:27:05,980
But that doesn't seem like
Fang Yun's usual style...
598
00:27:13,500 --> 00:27:16,730
[Cheng Dou Hao Qi Group Co., Ltd]
599
00:27:18,630 --> 00:27:20,360
President Li, this way please.
600
00:28:01,020 --> 00:28:03,110
This Liao Jinshan is really cunning—
601
00:28:03,130 --> 00:28:04,660
he kept everything so clean
602
00:28:04,970 --> 00:28:07,030
that there isn't a single trace left.
603
00:28:07,920 --> 00:28:09,350
All the staff
who handled the internal audit
604
00:28:09,350 --> 00:28:11,830
of Shanlifang's Chengdu headquarters
financial statements back then
605
00:28:11,830 --> 00:28:13,160
have already resigned.
606
00:28:30,760 --> 00:28:33,780
[Back-office Dumbo]
[Heading all the way west]
607
00:28:36,360 --> 00:28:38,000
[Moments]
608
00:28:38,020 --> 00:28:39,170
[Recommended: Xin You]
609
00:28:39,200 --> 00:28:40,550
[Back-office Dumbo
has recently followed him]
610
00:28:43,590 --> 00:28:44,850
Xin You (Display Name)
611
00:28:49,970 --> 00:28:50,840
Xin You.
612
00:28:51,980 --> 00:28:52,780
[Zhao De]
613
00:28:56,700 --> 00:28:59,200
Zhao De, help me
look up someone—Xin You.
614
00:29:28,820 --> 00:29:30,670
[Peach Blossom Village]
615
00:30:05,480 --> 00:30:06,130
Sir,
616
00:30:06,300 --> 00:30:08,300
do you know Xin You from your village?
617
00:30:08,300 --> 00:30:09,700
Xin You? Yeah, I know him.
618
00:30:09,990 --> 00:30:11,130
Where does he live?
619
00:30:11,790 --> 00:30:12,560
Just up ahead.
620
00:30:12,560 --> 00:30:13,480
I'm heading home anyway—
621
00:30:13,480 --> 00:30:14,510
you can come with me.
622
00:30:14,510 --> 00:30:15,200
Alright.
623
00:30:16,210 --> 00:30:17,010
You go first.
624
00:30:29,600 --> 00:30:30,640
[Peach Blossom Village]
625
00:30:33,100 --> 00:30:36,190
[Peach Blossom Village]
626
00:30:33,600 --> 00:30:34,930
This is Xin You's house.
627
00:30:36,780 --> 00:30:38,040
See, he's right there.
628
00:30:38,160 --> 00:30:38,830
Xin You!
629
00:30:39,270 --> 00:30:40,800
Someone's looking for you!
630
00:30:42,860 --> 00:30:43,400
Thank you.
631
00:30:43,400 --> 00:30:43,860
See you.
632
00:30:50,470 --> 00:30:51,430
Are you Xin You?
633
00:31:00,400 --> 00:31:01,860
Hello, my name is Li Yifei.
634
00:31:09,210 --> 00:31:11,410
Since you've already left Shanlifang,
635
00:31:11,550 --> 00:31:13,790
that means you no longer want
to conceal the truth for them,
636
00:31:13,790 --> 00:31:14,350
right?
637
00:31:14,920 --> 00:31:16,670
So I hope you can cooperate with us
638
00:31:16,670 --> 00:31:17,660
to get the accounts cleared up.
639
00:31:17,660 --> 00:31:21,310
That would also be the responsible thing
to do for the current group.
640
00:31:21,310 --> 00:31:23,110
I've seen plenty of people
from investment banking.
641
00:31:23,110 --> 00:31:24,920
They talk about fairness and justice,
642
00:31:24,920 --> 00:31:27,750
but in reality,
they're just pursuing their own goals.
643
00:31:27,750 --> 00:31:29,110
I will not get involved
644
00:31:29,350 --> 00:31:30,550
with people like you.
645
00:31:34,070 --> 00:31:35,880
People are different.
646
00:31:36,510 --> 00:31:38,440
Isn't it a bit narrow-minded
647
00:31:39,590 --> 00:31:41,550
to judge someone's character
based on an entire industry?
648
00:31:41,550 --> 00:31:42,680
Me, narrow-minded?
649
00:31:43,080 --> 00:31:45,360
You're all thinking about the same goal—
650
00:31:46,160 --> 00:31:47,760
there's no real difference.
651
00:31:47,920 --> 00:31:49,120
The lady in that room—
652
00:31:49,240 --> 00:31:51,170
she's your competitor, isn't she?
653
00:31:53,590 --> 00:31:55,190
She came to see me last night,
654
00:31:55,400 --> 00:31:57,530
and she kept pestering me all morning.
655
00:31:58,590 --> 00:32:01,000
I couldn't even
finish chopping my firewood.
656
00:32:01,000 --> 00:32:03,330
I don't have
what you're looking for here.
657
00:32:03,660 --> 00:32:04,520
Leave already.
658
00:32:05,030 --> 00:32:06,560
Don't waste your time here.
659
00:32:07,400 --> 00:32:08,460
I've got work to do.
660
00:32:14,200 --> 00:32:14,590
Jump.
661
00:32:15,590 --> 00:32:16,510
Qian Fei?
662
00:32:16,790 --> 00:32:17,270
Jump.
663
00:32:18,440 --> 00:32:19,640
So close… so close.
664
00:32:19,640 --> 00:32:20,500
Come on, again.
665
00:32:24,350 --> 00:32:25,310
Kill it, kill it, kill it.
666
00:32:25,310 --> 00:32:26,070
Hit it, hit it.
667
00:32:26,070 --> 00:32:27,200
Who are you hitting?
668
00:32:36,240 --> 00:32:38,480
Qian Fei, your acting skills
are something else.
669
00:32:38,480 --> 00:32:40,200
I've given you everything I know,
670
00:32:40,200 --> 00:32:43,060
and this is how you repay me—
just talking nonsense?
671
00:32:43,200 --> 00:32:45,110
I just wanted to try my luck here.
672
00:32:45,350 --> 00:32:47,000
With Chairman Liao's authorization,
673
00:32:47,000 --> 00:32:49,510
you might even
find some clues in the company.
674
00:32:49,510 --> 00:32:51,070
Wouldn't it make sense for us to split up
and work in parallel?
675
00:32:51,070 --> 00:32:52,470
Then why did you lie to me?
676
00:32:52,640 --> 00:32:54,330
I didn't mean to lie to you.
677
00:32:54,680 --> 00:32:56,180
I just wanted to rely on my own ability
678
00:32:56,180 --> 00:32:57,510
to get first-hand data,
679
00:32:57,790 --> 00:33:01,390
so I could go back to He Jing
and get Director Fang's recognition.
680
00:33:01,790 --> 00:33:02,440
Okay.
681
00:33:03,310 --> 00:33:06,070
Alright. So this is
what Fang Yun's disciple is like.
682
00:33:06,070 --> 00:33:07,330
Say whatever you want.
683
00:33:12,430 --> 00:33:16,000
So you're really willing to risk your life
just to get back to He Jing, aren't you?
684
00:33:16,000 --> 00:33:18,640
Maybe it's just the altitude.
Altitude sickness.
685
00:33:18,640 --> 00:33:19,500
Lack of oxygen.
686
00:33:21,400 --> 00:33:22,590
With just your abilities,
687
00:33:22,590 --> 00:33:25,190
do you really think
you can handle that weirdo?
688
00:33:27,510 --> 00:33:29,510
I've already found a breakthrough.
689
00:33:30,350 --> 00:33:31,030
Let me play with it for a bit.
690
00:33:31,030 --> 00:33:32,690
Hey, let me play with it first.
691
00:33:33,400 --> 00:33:34,460
Let me play with it.
692
00:33:40,270 --> 00:33:42,730
You dummy,
I'm not playing with you anymore.
693
00:33:57,280 --> 00:33:58,010
It's broken.
694
00:34:02,400 --> 00:34:03,130
It's broken.
695
00:34:03,150 --> 00:34:04,070
How old are you?
696
00:34:04,670 --> 00:34:05,400
It's broken.
697
00:34:07,230 --> 00:34:07,960
It's broken.
698
00:34:09,710 --> 00:34:11,110
What's going on with him?
699
00:34:11,440 --> 00:34:13,440
It might be Asperger's syndrome.
700
00:34:13,480 --> 00:34:14,880
I looked it up last night.
701
00:34:16,280 --> 00:34:17,010
It's broken.
702
00:34:18,880 --> 00:34:19,550
Uh…
703
00:34:20,320 --> 00:34:22,280
your iPad is broken.
704
00:34:22,440 --> 00:34:23,960
You should take it in for repair.
705
00:34:23,960 --> 00:34:25,659
I've got one just like it here—
706
00:34:25,880 --> 00:34:27,480
do you want to play with mine?
707
00:34:29,389 --> 00:34:30,120
It's broken.
708
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
Isn't it the same?
709
00:34:34,670 --> 00:34:35,400
It's broken.
710
00:34:38,330 --> 00:34:40,280
What are you even going on about?
Your trick isn't working.
711
00:34:40,280 --> 00:34:41,000
Move. Move.
712
00:34:46,110 --> 00:34:48,770
Alright, stop moving around.
Come on, sit down.
713
00:34:54,150 --> 00:34:55,880
What's your name?
714
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
Xin Ba.
715
00:34:58,360 --> 00:34:59,400
Like Simba
716
00:35:00,840 --> 00:35:01,960
from The Lion King?
717
00:35:02,400 --> 00:35:05,590
I'm a little boy, not a lion.
718
00:35:06,630 --> 00:35:09,110
Hi there, little boy Xin Ba,
719
00:35:09,400 --> 00:35:10,440
nice to meet you.
720
00:35:11,880 --> 00:35:13,670
I'm a big boy, Li Yifei.
721
00:35:13,670 --> 00:35:15,270
Let's get to know each other.
722
00:35:17,190 --> 00:35:18,400
Nice to meet you.
723
00:35:21,030 --> 00:35:22,190
Alright, big boy.
724
00:35:25,510 --> 00:35:26,710
Move left, move left.
725
00:35:27,510 --> 00:35:28,970
Why are you two still here?
726
00:35:30,000 --> 00:35:31,670
Qian Fei is playing games
with Xin Ba.
727
00:35:31,670 --> 00:35:33,170
They're having a really great time—
very happy,
728
00:35:33,170 --> 00:35:33,800
right?
729
00:35:34,190 --> 00:35:35,920
Come on, let's go talk outside.
730
00:35:36,760 --> 00:35:38,840
Don't think that just
because you try to win over my son,
731
00:35:38,840 --> 00:35:40,240
I'll cooperate with you.
732
00:35:43,150 --> 00:35:45,280
Excuse me, if you don't mind me asking—
733
00:35:45,630 --> 00:35:46,800
is Xin Ba
734
00:35:47,230 --> 00:35:48,630
on Asperger's syndrome?
735
00:35:51,000 --> 00:35:51,860
So what if he is?
736
00:35:52,030 --> 00:35:53,760
What does it have to do with you?
737
00:35:54,590 --> 00:35:55,070
I know
738
00:35:55,070 --> 00:35:55,920
children with Asperger's syndrome
739
00:35:55,920 --> 00:35:58,320
-need a stable environment.
-I want to play too.
740
00:35:58,320 --> 00:35:59,070
So you moved here to the mountains
741
00:35:59,070 --> 00:36:00,330
because of him, right?
742
00:36:01,920 --> 00:36:03,510
My son isn't sick.
743
00:36:04,110 --> 00:36:05,310
He's just different.
744
00:36:17,920 --> 00:36:18,590
Now leave.
745
00:36:19,460 --> 00:36:20,860
You're not welcome here.
746
00:36:49,620 --> 00:36:51,190
What are we supposed to do now?
747
00:36:51,190 --> 00:36:52,280
What else can we do?
748
00:36:52,440 --> 00:36:55,640
It's not like this is the first time
we've been kicked out.
749
00:36:56,400 --> 00:36:58,060
So we're just going back home?
750
00:36:58,440 --> 00:37:00,100
I'm not giving up that easily.
751
00:37:00,300 --> 00:37:02,500
I'm going to play the long game with him.
752
00:37:04,800 --> 00:37:06,320
So where are you staying tonight, then?
753
00:37:04,940 --> 00:37:10,480
[Peach Blossom Village]
754
00:37:08,030 --> 00:37:09,550
On the streets, I guess.
755
00:37:16,800 --> 00:37:18,860
Landlady, you're really something.
756
00:37:19,110 --> 00:37:20,280
How do you manage
757
00:37:20,280 --> 00:37:22,080
to make such good food anywhere?
758
00:37:22,360 --> 00:37:24,620
As your mentor, I'm truly very pleased.
759
00:37:24,640 --> 00:37:25,840
Impressive. Impressive.
760
00:37:25,840 --> 00:37:27,000
Alright, stop acting all smug.
761
00:37:27,000 --> 00:37:28,550
Remember to do the dishes
when you're done.
762
00:37:28,550 --> 00:37:29,280
Sorry. What?
763
00:37:30,430 --> 00:37:31,150
We're already
764
00:37:31,150 --> 00:37:32,300
in the closest place to heaven,
765
00:37:32,300 --> 00:37:34,000
and you still want me to do chores?
766
00:37:34,000 --> 00:37:34,440
No way.
767
00:37:40,260 --> 00:37:41,480
Hurry, hurry!
768
00:37:42,590 --> 00:37:43,430
-Yes, yes. That's right.
-What's going on?
769
00:37:43,430 --> 00:37:44,090
Right here.
770
00:37:44,090 --> 00:37:45,680
No idea. Let's go take a look.
771
00:37:45,680 --> 00:37:46,740
Alright, alright.
772
00:37:52,410 --> 00:37:54,090
Xin You, what happened?
773
00:37:54,670 --> 00:37:55,800
Ji is missing.
774
00:37:56,100 --> 00:37:57,010
-Ji?
-Ji?
775
00:37:57,600 --> 00:37:58,410
The kid
776
00:37:58,440 --> 00:37:59,420
who broke that iPad.
777
00:37:59,420 --> 00:38:00,610
He was probably afraid
of getting punished
778
00:38:00,610 --> 00:38:01,670
and ran into the mountains.
779
00:38:01,670 --> 00:38:02,580
He still hasn't come out.
780
00:38:02,580 --> 00:38:04,070
Do you need any help?
781
00:38:04,090 --> 00:38:04,890
We'll go look for him together.
782
00:38:04,890 --> 00:38:05,920
This is a mountainous area.
783
00:38:05,920 --> 00:38:06,940
You don't know the terrain—
784
00:38:06,940 --> 00:38:07,850
don't make things harder for us.
785
00:38:07,850 --> 00:38:09,090
Let's go look for him.
786
00:38:15,300 --> 00:38:16,060
Xin Ba!
787
00:38:16,330 --> 00:38:17,060
Xin Ba.
788
00:38:18,990 --> 00:38:20,240
Where are you going?
789
00:38:21,230 --> 00:38:23,350
I'm going to find Ji.
790
00:38:25,150 --> 00:38:26,710
We'll go with you, okay?
791
00:38:26,730 --> 00:38:28,380
Come with me first to get some gear, okay?
792
00:38:28,380 --> 00:38:28,930
Let's go.
793
00:38:33,740 --> 00:38:35,270
Do you know where Ji is?
794
00:38:36,070 --> 00:38:39,470
There's a place Ji often goes to,
795
00:38:39,660 --> 00:38:41,450
but I'm not sure.
796
00:38:42,710 --> 00:38:44,530
-Sneaking out in the late night...
-Over there.
797
00:38:44,530 --> 00:38:46,650
Aren't you afraid your dad will be angry?
798
00:38:46,650 --> 00:38:49,100
Ji is my friend.
799
00:38:49,510 --> 00:38:51,790
Friends should help each other.
800
00:38:55,030 --> 00:38:55,960
Be careful.
801
00:38:57,260 --> 00:38:58,560
Ji!
802
00:38:59,170 --> 00:39:00,290
Ji.
803
00:39:01,060 --> 00:39:02,460
Watch your step.
804
00:39:04,760 --> 00:39:05,590
Ji!
805
00:39:06,390 --> 00:39:07,660
Ji!
806
00:39:08,280 --> 00:39:09,150
Ji!
807
00:39:11,530 --> 00:39:12,650
Ji!
808
00:39:12,670 --> 00:39:13,810
Where are you?
809
00:39:13,840 --> 00:39:14,700
I'm here.
810
00:39:15,990 --> 00:39:17,440
Ahead—careful, careful.
811
00:39:17,440 --> 00:39:17,880
Okay.
812
00:39:18,400 --> 00:39:19,110
Where are you?
813
00:39:19,110 --> 00:39:19,850
Be careful, Xin Ba.
814
00:39:19,850 --> 00:39:21,960
I'm under this big rock.
815
00:39:22,420 --> 00:39:23,940
Alright, I'm coming now.
816
00:39:25,320 --> 00:39:26,150
-Ji!
-Ji!
817
00:39:26,150 --> 00:39:28,010
-Ji!
-Ji!
818
00:39:28,030 --> 00:39:30,080
-Ji!
-Ji!
819
00:39:30,110 --> 00:39:31,390
Ji!
820
00:39:31,960 --> 00:39:33,290
Ji!
821
00:39:33,320 --> 00:39:35,060
Over here! Over here! Over here!
822
00:39:35,060 --> 00:39:36,940
Ji! Ji! Ji!
823
00:39:36,970 --> 00:39:37,700
Come here.
824
00:39:37,730 --> 00:39:38,340
Ji!
825
00:39:39,040 --> 00:39:39,720
Be careful.
826
00:39:39,760 --> 00:39:40,430
Be careful.
827
00:39:40,450 --> 00:39:41,520
Here. We found him.
828
00:39:41,540 --> 00:39:42,290
We found him.
829
00:39:44,330 --> 00:39:45,270
Is the child okay?
830
00:39:45,270 --> 00:39:46,480
Ji, are you alright?
831
00:39:46,510 --> 00:39:47,600
-Thank you.
-Are you okay?
832
00:39:47,600 --> 00:39:49,670
-Thank you so much!
-Thank you so much!
833
00:39:49,670 --> 00:39:50,840
-Thank you so much! Thank you so much!
834
00:39:50,840 --> 00:39:51,670
Thank you.
835
00:39:52,210 --> 00:39:53,410
We finally found him.
836
00:39:53,410 --> 00:39:54,360
Alright, we're leaving.
837
00:39:54,360 --> 00:39:55,080
-Goodbye.
-Goodbye.
838
00:39:55,080 --> 00:39:55,470
Okay.
839
00:39:55,490 --> 00:39:56,220
Are you okay?
840
00:39:57,610 --> 00:39:58,610
Come home with me.
841
00:40:02,010 --> 00:40:02,660
Xin You,
842
00:40:06,760 --> 00:40:08,190
be a little gentler with the child.
843
00:40:08,190 --> 00:40:09,790
Why are you always so strict?
844
00:40:11,170 --> 00:40:12,500
This is a friend of mine,
845
00:40:12,760 --> 00:40:13,900
and here's his website.
846
00:40:13,900 --> 00:40:16,390
He's a world-renowned
847
00:40:16,550 --> 00:40:17,770
autism specialist
848
00:40:20,290 --> 00:40:22,770
who focuses specifically
849
00:40:22,790 --> 00:40:24,560
on treatment and training
for this condition.
850
00:40:24,560 --> 00:40:26,230
If you truly care about Xin Ba,
851
00:40:26,990 --> 00:40:27,890
I believe
852
00:40:28,430 --> 00:40:29,910
you know what's best.
853
00:40:34,380 --> 00:40:34,870
Right?
854
00:40:38,480 --> 00:40:39,000
Go back.
855
00:40:43,710 --> 00:40:44,240
Let's go.
856
00:40:48,430 --> 00:40:49,350
Good job.
857
00:41:09,580 --> 00:41:10,510
Where are we now?
858
00:41:14,570 --> 00:41:16,710
It still says 5 hours and 2 minutes?
859
00:41:15,350 --> 00:41:16,520
[251 km 5 hours 2 minutes]
860
00:41:17,030 --> 00:41:19,320
It wasn't this long on the map before.
861
00:41:19,800 --> 00:41:21,130
This is a mountain road.
862
00:41:22,360 --> 00:41:23,350
So by the time we get there,
863
00:41:23,350 --> 00:41:25,010
won't it already be daylight?
864
00:41:25,840 --> 00:41:26,770
Then just sleep.
865
00:41:27,690 --> 00:41:28,960
I'd better keep you company for a bit.
866
00:41:28,960 --> 00:41:29,940
Otherwise you'll fall asleep
867
00:41:29,940 --> 00:41:31,340
and both of us are doomed.
868
00:41:31,690 --> 00:41:33,310
As if I would—
869
00:41:33,720 --> 00:41:34,650
I'm not going to.
870
00:41:39,220 --> 00:41:40,990
It's so dark outside...
871
00:41:41,480 --> 00:41:44,210
You can't even see your hand
in front of your face.
872
00:41:47,240 --> 00:41:47,990
Landlady,
873
00:41:50,660 --> 00:41:52,060
are you scared of ghosts?
874
00:41:53,840 --> 00:41:55,150
Of course not.
875
00:41:55,170 --> 00:41:55,950
T-There's
876
00:41:56,000 --> 00:41:58,060
no such thing as ghosts in this world.
877
00:42:00,030 --> 00:42:01,840
But I've heard people say that
878
00:42:03,150 --> 00:42:04,810
when you're driving at night—
879
00:42:04,920 --> 00:42:06,720
especially in places like this—
880
00:42:07,440 --> 00:42:09,150
you often see people
881
00:42:09,150 --> 00:42:11,070
in white trying to stop vehicles.
882
00:42:12,030 --> 00:42:12,960
And if the driver
883
00:42:13,230 --> 00:42:15,640
is kind enough to let them in,
884
00:42:16,360 --> 00:42:17,230
after a while...
885
00:42:17,230 --> 00:42:18,350
Guess what?
886
00:42:18,960 --> 00:42:20,690
The temperature in the vehicle
887
00:42:21,280 --> 00:42:22,360
drops lower
888
00:42:23,280 --> 00:42:24,280
and lower.
889
00:42:26,770 --> 00:42:28,690
A cold draft starts blowing,
890
00:42:30,510 --> 00:42:32,590
and suddenly it drops
more than 10 degrees.
891
00:42:32,590 --> 00:42:33,660
You know what?
892
00:42:33,960 --> 00:42:36,370
Then the windows
893
00:42:36,840 --> 00:42:38,130
start fogging up,
894
00:42:38,630 --> 00:42:41,230
and your vision
gets blurrier and blurrier...
895
00:42:44,580 --> 00:42:45,380
Look—
896
00:42:45,610 --> 00:42:47,160
isn't there someone in white?
897
00:42:47,160 --> 00:42:49,070
I don't know if there's someone
in white outside,
898
00:42:49,070 --> 00:42:51,270
but there is someone in white in the car.
899
00:42:52,050 --> 00:42:53,580
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
900
00:42:54,150 --> 00:42:55,800
Hey, Yu, you called me?
901
00:42:55,800 --> 00:42:56,660
I just woke up.
902
00:42:56,890 --> 00:42:58,970
Wow, I can't believe you were sleeping.
903
00:42:58,970 --> 00:43:00,710
HR couldn't reach you,
904
00:43:00,710 --> 00:43:02,170
so they called me instead.
905
00:43:02,980 --> 00:43:04,790
Were you in Chengdu a while ago?
906
00:43:04,820 --> 00:43:07,330
You really do keep track
of my movements, don't you?
907
00:43:07,330 --> 00:43:08,140
So,
908
00:43:08,760 --> 00:43:10,160
how was the Chengdu trip?
909
00:43:10,570 --> 00:43:12,510
The investigation report—
910
00:43:13,630 --> 00:43:15,360
you already have it, don't you?
911
00:43:17,380 --> 00:43:18,510
Hello, Uncle Jiang.
912
00:43:19,760 --> 00:43:20,480
What?WEBVTT
913
00:43:19,760 --> 00:43:20,480
What?
62060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.