Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,770 --> 00:01:21,910
[Love Has Fireworks]
2
00:01:22,010 --> 00:01:24,860
[Episode 6]
3
00:01:25,350 --> 00:01:26,280
What do you mean?
4
00:01:28,150 --> 00:01:29,480
I-Is the food poisoned?
5
00:01:30,430 --> 00:01:31,310
No, no.
6
00:01:32,150 --> 00:01:34,000
N-No, it's not poisoned.
7
00:01:34,000 --> 00:01:35,070
It really isn't, I swear.
8
00:01:35,070 --> 00:01:36,530
I swear it's not poisoned!
9
00:01:36,590 --> 00:01:37,930
No, it's just that...
10
00:01:38,120 --> 00:01:40,039
I want you to help me revise
my research report.
11
00:01:40,039 --> 00:01:40,900
Can you help me?
12
00:01:42,120 --> 00:01:43,180
A research report?
13
00:01:46,070 --> 00:01:47,729
You almost scared me to death.
14
00:01:49,070 --> 00:01:50,600
You finished it so quickly?
15
00:01:50,680 --> 00:01:52,660
Yes, but it's not perfect yet.
16
00:01:52,789 --> 00:01:53,509
I was thinking,
17
00:01:53,509 --> 00:01:56,000
since you're one of the people in charge
18
00:01:56,030 --> 00:01:57,120
of the Shanlifang IPO project,
19
00:01:57,120 --> 00:01:58,360
it would be great if you could
20
00:01:58,360 --> 00:01:59,490
give me some advice.
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
I see.
22
00:02:03,960 --> 00:02:05,900
You want to use this
23
00:02:06,030 --> 00:02:08,039
to win Fang Yun over.
24
00:02:08,360 --> 00:02:09,169
Exactly.
25
00:02:10,550 --> 00:02:12,200
That would be a huge favor.
26
00:02:12,470 --> 00:02:13,630
It's so huge
27
00:02:14,360 --> 00:02:16,290
that one meal isn't nearly enough.
28
00:02:20,150 --> 00:02:21,079
Unless...
29
00:02:21,079 --> 00:02:21,870
Unless what?
30
00:02:22,750 --> 00:02:24,210
You want a rent reduction?
31
00:02:25,120 --> 00:02:26,520
A hundred yuan is the max.
32
00:02:26,840 --> 00:02:28,620
You think I'm a money-grubber
33
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
like you?
34
00:02:31,310 --> 00:02:34,560
Unless you willingly call me your teacher.
35
00:02:40,120 --> 00:02:42,280
What? You don't want to?
36
00:02:44,190 --> 00:02:46,920
Have you heard the story
of the one-word teacher?
37
00:02:47,190 --> 00:02:49,240
In ancient times,
just for changing one word,
38
00:02:49,240 --> 00:02:51,410
people would become someone's student.
39
00:02:51,410 --> 00:02:53,440
You are just too reluctant to learn.
40
00:02:53,960 --> 00:02:55,630
No, that's not what I meant.
41
00:02:55,780 --> 00:02:57,140
I mean,
42
00:02:57,240 --> 00:02:59,360
I don't even know
if your advice is good or not yet.
43
00:02:59,360 --> 00:03:00,630
Are you doubting me?
44
00:03:04,290 --> 00:03:06,100
Fine. Very well.
45
00:03:06,430 --> 00:03:08,800
It's a bit of a waste of my talents,
but I'll condescend
46
00:03:08,800 --> 00:03:09,870
to check it out for you.
47
00:03:09,870 --> 00:03:10,680
Bring me the research report.
48
00:03:10,680 --> 00:03:12,710
Really? Just a moment!
49
00:03:21,630 --> 00:03:24,079
Here, take a good look.
50
00:03:22,520 --> 00:03:23,110
[Comprehensive Research Report
of the Shanlifang Hotel]
51
00:03:23,130 --> 00:03:23,730
[Solidifying the Industrial Layout
While Awaiting the Right IPO Window]
52
00:03:34,940 --> 00:03:36,060
[Comprehensive Research Report
of the Shanlifang Hotel]
53
00:03:36,079 --> 00:03:37,220
[Solidifying the Industrial Layout
While Awaiting the Right IPO Window]
54
00:03:46,840 --> 00:03:49,860
Wait, what's with that expression
of yours?
55
00:03:49,880 --> 00:03:52,079
Your eyebrows are k-knitted together.
56
00:03:52,840 --> 00:03:53,730
Is it that bad?
57
00:03:57,800 --> 00:03:59,270
Really?
58
00:03:59,750 --> 00:04:02,560
-Can you let me focus on analyzing it?
-Wait, you can just tell me...
59
00:04:02,560 --> 00:04:05,290
Be quiet for a moment.
Let me analyze it properly.
60
00:04:09,190 --> 00:04:11,320
Then take your time to take a good look.
61
00:04:16,950 --> 00:04:18,220
Is it that bad?
62
00:04:38,900 --> 00:04:43,150
♪ No need to guess the ending
right from the beginning ♪
63
00:04:46,070 --> 00:04:51,020
♪ Let the melody play
among the chords and the wind ♪
64
00:04:53,800 --> 00:04:59,110
♪ And no need to demand
that yesterday keeps its promises ♪
65
00:05:00,490 --> 00:05:05,990
♪ Leave some surprises in life
to the unknown ♪
66
00:05:07,020 --> 00:05:08,270
[Zhao De]
67
00:05:08,150 --> 00:05:12,290
♪ Also, there's no need
to force the closest bonds ♪
68
00:05:14,120 --> 00:05:14,680
Hello.
69
00:05:14,910 --> 00:05:19,730
♪ I might be left alone,
but I have your warmth ♪
70
00:05:16,810 --> 00:05:19,680
I've figured out a solution
for the Shanlifang matter.
71
00:05:19,680 --> 00:05:21,990
Just lead the team to work normally.
72
00:05:22,070 --> 00:05:23,330
I will handle the rest.
73
00:05:23,010 --> 00:05:27,740
♪ And there's no need to dwell
on right or wrong—not because of fear ♪
74
00:05:26,000 --> 00:05:26,600
Okay.
75
00:05:29,860 --> 00:05:35,590
♪ A hug far outweighs endless apologies ♪
76
00:05:36,930 --> 00:05:39,330
♪ I'll show you the wider world ♪
77
00:05:40,100 --> 00:05:43,290
♪ It's only in blazing bright
that I am who I am ♪
78
00:05:44,780 --> 00:05:50,440
♪ Quietly carry it all, like a harbor
sheltering your drifting soul ♪
79
00:05:49,560 --> 00:05:50,740
How is it? Huh?
80
00:05:51,600 --> 00:05:52,270
Not bad.
81
00:05:51,710 --> 00:05:53,890
♪ When you return to your peaceful life ♪
82
00:05:52,480 --> 00:05:53,560
I told you there definitely
83
00:05:53,560 --> 00:05:54,870
isn't any problem with what I wrote.
84
00:05:54,700 --> 00:05:57,780
♪ The light at home glows warm
day and night ♪
85
00:05:55,040 --> 00:05:55,870
Not exactly.
86
00:05:56,560 --> 00:05:58,940
There are many places
that need to be revised. Here.
87
00:05:58,940 --> 00:05:59,540
Tell me about it.
88
00:05:59,450 --> 00:06:00,820
♪ Stay forever by each other's side ♪
89
00:06:01,750 --> 00:06:05,420
♪ Like the stars and the moon
hanging brightly in the sky ♪
90
00:06:04,310 --> 00:06:04,960
Look.
91
00:06:06,420 --> 00:06:08,600
♪ I'll show you the wider world ♪
92
00:06:06,560 --> 00:06:07,720
Shanlifang Hotel Group
93
00:06:07,720 --> 00:06:09,830
has a significant difference
in market positioning,
94
00:06:09,410 --> 00:06:12,420
♪ It's only in blazing bright
that I am who I am ♪
95
00:06:09,920 --> 00:06:12,850
so there is no such thing
as industrial competition.
96
00:06:13,920 --> 00:06:20,050
♪ Quietly carry it all, like a harbor
sheltering your drifting soul ♪
97
00:06:17,510 --> 00:06:19,480
That's awesome, teacher.
98
00:06:21,050 --> 00:06:23,180
♪ When you return to your peaceful life ♪
99
00:06:21,830 --> 00:06:24,290
You are seeing me as your teacher already?
That's so quick.
100
00:06:24,290 --> 00:06:27,810
♪ The light at home glows warm
day and night ♪
101
00:06:24,510 --> 00:06:25,700
When it comes to research reports,
102
00:06:25,700 --> 00:06:27,190
I should really learn from you.
103
00:06:27,190 --> 00:06:28,480
But you are still far
104
00:06:28,510 --> 00:06:29,950
from officially being my teacher.
105
00:06:29,270 --> 00:06:31,430
♪ Stay forever by each other's side ♪
106
00:06:30,480 --> 00:06:32,550
This is how you repay people
after using them?
107
00:06:32,550 --> 00:06:33,610
No, it's not like that.
108
00:06:33,159 --> 00:06:40,360
♪ Like the stars and the moon
hanging brightly in the sky ♪
109
00:06:34,430 --> 00:06:36,360
I'll cook for you. You pick the day.
110
00:06:37,070 --> 00:06:38,510
That's more like it.
111
00:06:39,120 --> 00:06:41,240
So this also needs to be revised, right?
112
00:06:41,240 --> 00:06:42,800
Of course, it needs a revision.
113
00:06:42,800 --> 00:06:46,260
I've been talking about it for a while.
Do you even remember it?
114
00:06:59,990 --> 00:07:01,450
Aren't you going to sleep?
115
00:07:01,920 --> 00:07:03,850
I won't hit the sack until I'm done.
116
00:07:06,520 --> 00:07:07,130
Fine.
117
00:07:07,360 --> 00:07:10,630
I've noticed that you're pretty efficient
in getting things done.
118
00:07:10,630 --> 00:07:11,960
But I'm just wondering.
119
00:07:12,750 --> 00:07:14,790
If you were like this before,
120
00:07:15,310 --> 00:07:16,500
you wouldn't have worked until now
121
00:07:16,500 --> 00:07:18,100
just to reach this position.
122
00:07:18,720 --> 00:07:19,780
I was silly before.
123
00:07:20,040 --> 00:07:21,280
For the so-called family
124
00:07:21,280 --> 00:07:22,740
and resource allocation,
125
00:07:22,870 --> 00:07:24,160
I wasted plenty of opportunities.
126
00:07:24,160 --> 00:07:25,090
Come on.
127
00:07:25,750 --> 00:07:27,310
Don't flatter yourself.
128
00:07:29,750 --> 00:07:31,480
I've heard this kind of talk a lot.
129
00:07:31,480 --> 00:07:33,280
Were you being held at gunpoint
130
00:07:33,310 --> 00:07:35,570
and forced to make that decision or what?
131
00:07:35,780 --> 00:07:37,690
People just use this as an excuse
132
00:07:37,860 --> 00:07:39,970
to avoid competition
133
00:07:40,000 --> 00:07:42,350
and settle for the status quo, you know?
134
00:07:48,480 --> 00:07:50,630
You're actually
quite interesting sometimes.
135
00:07:50,630 --> 00:07:51,830
What makes you say so?
136
00:07:53,040 --> 00:07:54,760
When other girls broke up,
137
00:07:54,800 --> 00:07:56,330
they cried and made a scene.
138
00:07:56,630 --> 00:07:59,230
But you've been acting
as if nothing happened.
139
00:08:00,360 --> 00:08:02,720
Did the feelings and love fade away
after such a long time,
140
00:08:02,720 --> 00:08:05,560
or did you realize it was no big deal
after breaking up?
141
00:08:05,560 --> 00:08:06,560
That's not right.
142
00:08:06,630 --> 00:08:09,660
The longer you're together,
the deeper the feelings.
143
00:08:10,630 --> 00:08:11,870
When love fades,
144
00:08:12,160 --> 00:08:14,760
family affection and friendship
get mixed in.
145
00:08:15,750 --> 00:08:17,090
Losing this kind of love
146
00:08:17,870 --> 00:08:19,800
will cause you intolerable agony.
147
00:08:21,720 --> 00:08:24,110
I really don't see that in you.
148
00:08:27,150 --> 00:08:29,700
Do I have to wail
or make a scene to look sad?
149
00:08:29,910 --> 00:08:31,710
Do you think I have time to be sad?
150
00:08:31,880 --> 00:08:33,299
Is my research report done,
151
00:08:33,299 --> 00:08:34,429
or have I found a job,
152
00:08:34,789 --> 00:08:36,919
or do I no longer have a mortgage to pay?
153
00:08:37,030 --> 00:08:38,020
That person was
154
00:08:38,360 --> 00:08:41,120
the biggest bug in my life plan.
155
00:08:41,510 --> 00:08:42,650
After the patch,
156
00:08:42,960 --> 00:08:44,820
he doesn't need to exist anymore.
157
00:09:04,150 --> 00:09:05,450
All done.
158
00:09:18,440 --> 00:09:21,200
Thank you, Li Yifei.
159
00:09:47,670 --> 00:09:48,420
You're up?
160
00:09:48,750 --> 00:09:50,750
I'm heading out.
Have the meal on your own.
161
00:09:50,750 --> 00:09:51,880
Where are you going?
162
00:09:52,080 --> 00:09:53,140
I'm going on a date.
163
00:09:53,960 --> 00:09:54,980
With whom?
164
00:09:55,240 --> 00:09:55,970
Take a guess.
165
00:09:56,000 --> 00:09:56,800
I won't.
166
00:09:57,120 --> 00:09:57,840
Just guess.
167
00:09:58,510 --> 00:09:59,240
Just tell me.
168
00:10:00,870 --> 00:10:03,060
With Qian Fei and Dang Yu.
169
00:10:03,090 --> 00:10:05,050
Who else could it be? Come on...
170
00:10:05,240 --> 00:10:07,730
Qian Fei and Dang Yu?
171
00:10:08,000 --> 00:10:08,930
I don't think so.
172
00:10:09,440 --> 00:10:13,200
Are you going on a date
with your little lover?
173
00:10:14,320 --> 00:10:14,980
Otherwise,
174
00:10:15,030 --> 00:10:18,060
why is someone not wearing her ring?
175
00:10:20,670 --> 00:10:22,600
You are measuring
the stature of a great man
176
00:10:22,600 --> 00:10:23,980
with a petty man's mind.
177
00:10:24,120 --> 00:10:25,520
I knew you would ask that.
178
00:10:25,870 --> 00:10:26,910
Just think about it.
179
00:10:26,910 --> 00:10:28,240
Fei went through a breakup not long ago.
180
00:10:28,240 --> 00:10:30,260
Would it be appropriate for me
181
00:10:30,280 --> 00:10:31,940
to wear a huge diamond ring
182
00:10:31,960 --> 00:10:33,420
and show up in front of her?
183
00:10:44,740 --> 00:10:46,070
[Poming, my level is low now
because I accidentally]
184
00:10:46,090 --> 00:10:47,380
[gave my gear away.]
185
00:10:47,400 --> 00:10:48,780
[You know what I've really got.]
186
00:10:48,800 --> 00:10:49,940
[How about you take a look
at my recent stats?]
187
00:10:49,970 --> 00:10:51,410
[Please give me a chance
to join the team. Please!]
188
00:10:54,210 --> 00:10:55,570
[Big Brother Poming,
I got two new pieces of gear.]
189
00:10:55,600 --> 00:10:57,210
[Poming, I'm grinding
to improve my stats.]
190
00:11:06,080 --> 00:11:08,600
Son, no matter what,
191
00:11:08,650 --> 00:11:10,110
you need to eat something.
192
00:11:10,580 --> 00:11:11,650
I'm not eating!
193
00:11:11,680 --> 00:11:12,800
Leave me alone.
194
00:11:27,040 --> 00:11:29,190
[Please think about it
and give me another chance, will you?]
195
00:11:35,750 --> 00:11:37,480
Come on, let me propose a toast.
196
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
We've gathered here today
197
00:11:39,660 --> 00:11:41,250
to celebrate our bestie
198
00:11:41,270 --> 00:11:43,350
moving into a new house
and dumping the jerk.
199
00:11:43,350 --> 00:11:43,660
Right!
200
00:11:43,660 --> 00:11:44,910
And she's starting a new chapter in life.
201
00:11:44,910 --> 00:11:45,480
Cheers.
202
00:11:45,510 --> 00:11:46,230
Cheers.
203
00:11:49,460 --> 00:11:50,510
I'm starving.
204
00:11:51,840 --> 00:11:53,270
Why are you in such a hurry?
205
00:11:53,270 --> 00:11:54,390
How could I not be?
206
00:11:54,390 --> 00:11:55,420
The meal was delayed
207
00:11:55,420 --> 00:11:56,790
until now just to wait for you.
208
00:11:56,790 --> 00:11:57,600
You must be starving.
209
00:11:57,600 --> 00:11:59,830
Fine, have this piece of meat.
210
00:12:00,960 --> 00:12:01,790
It's hot!
211
00:12:05,240 --> 00:12:06,200
Have some more.
212
00:12:07,960 --> 00:12:10,430
Yu, you have quite an appetite.
213
00:12:10,510 --> 00:12:12,150
It's honestly a bit scary.
214
00:12:13,840 --> 00:12:15,920
If you worked as much as I did,
215
00:12:15,940 --> 00:12:17,200
you'd be the same as me.
216
00:12:18,870 --> 00:12:21,000
Are you really planning
to go back to He Jing?
217
00:12:21,000 --> 00:12:21,630
Yes.
218
00:12:22,630 --> 00:12:24,080
I'm not doing it just for the money.
219
00:12:24,080 --> 00:12:26,030
I also want to prove my capabilities.
220
00:12:26,030 --> 00:12:27,860
I don't want to stay
in my comfort zone anymore.
221
00:12:27,860 --> 00:12:29,720
Do you have to stick to this one path?
222
00:12:29,720 --> 00:12:31,630
He Jing isn't the only choice
in the industry.
223
00:12:31,630 --> 00:12:33,830
But He Jing is the industry benchmark.
224
00:12:34,270 --> 00:12:34,920
Exactly.
225
00:12:35,030 --> 00:12:37,290
Besides, I don't have
any front desk experience.
226
00:12:37,290 --> 00:12:38,390
If I work with Director Fang,
227
00:12:38,390 --> 00:12:40,160
I can avoid a lot of detours.
228
00:12:42,360 --> 00:12:44,180
But if you join her project team,
229
00:12:44,240 --> 00:12:47,240
you'll have to take charge
of the Shanlifang project.
230
00:12:47,670 --> 00:12:49,000
What's wrong with that?
231
00:12:52,630 --> 00:12:54,750
Are you afraid
that if I'm in the same project team
232
00:12:54,750 --> 00:12:56,600
as that person, it will be awkward,
233
00:12:56,600 --> 00:12:58,400
and people will gossip about us?
234
00:12:59,790 --> 00:13:01,860
Yeah, didn't I tell you before?
235
00:13:02,210 --> 00:13:04,000
If those people in the office
learn about it,
236
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
rumors will spread for sure.
237
00:13:05,600 --> 00:13:07,160
It's fine.
You don't need to worry about it at all.
238
00:13:07,160 --> 00:13:08,440
A clean hand wants no washing.
239
00:13:08,440 --> 00:13:10,180
I have nothing to do with him.
240
00:13:10,270 --> 00:13:11,880
It's not about
whether you're afraid or not.
241
00:13:11,880 --> 00:13:13,000
You need to be cautious.
242
00:13:13,000 --> 00:13:15,260
Anyway, just don't tell anyone about it.
243
00:13:15,320 --> 00:13:17,850
Anyway, I won't let
any of them visit my house.
244
00:13:18,470 --> 00:13:19,310
[Resume of the Newly-Appointed Staff
in Finance Department Management]
245
00:13:19,330 --> 00:13:21,530
[Wang Ruohai, Finance Department]
246
00:13:21,840 --> 00:13:22,500
[Resume of Wang Ruohai,
Finance Department]
247
00:13:22,530 --> 00:13:25,940
[Shanlifang Group Personal Resume]
248
00:13:25,960 --> 00:13:27,260
[Basic Information: Name—Wang Ruohai]
249
00:13:28,910 --> 00:13:30,050
That's weird.
250
00:13:31,240 --> 00:13:33,900
Doesn't my landlady know
that her ex-boyfriend
251
00:13:34,000 --> 00:13:35,540
works at Shanlifang?
252
00:13:38,320 --> 00:13:39,840
She probably doesn't know.
253
00:13:39,840 --> 00:13:41,180
Otherwise, she wouldn't be so eager
254
00:13:41,180 --> 00:13:42,980
to join Fang Yun's project team.
255
00:13:43,540 --> 00:13:45,750
So what my landlady will face is
256
00:13:45,770 --> 00:13:49,220
seeing her ex-boyfriend
and his current girlfriend every day.
257
00:13:46,880 --> 00:13:50,260
[Awards: Outstanding Manager
of Nalan Maide Bank]
258
00:13:49,510 --> 00:13:51,970
And they are the clients
259
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
she must obey.
260
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
Even I don't dare to think about it
any further.
261
00:14:16,940 --> 00:14:19,220
Here you are, Fragrant Grass.
262
00:14:19,580 --> 00:14:21,840
This is so beautiful.
263
00:14:23,870 --> 00:14:25,320
Someone's been texting you.
264
00:14:25,320 --> 00:14:26,360
Aren't you going to reply?
265
00:14:26,360 --> 00:14:28,490
Take a look for me. It's my alt account.
266
00:14:31,390 --> 00:14:32,390
So many messages.
267
00:14:34,400 --> 00:14:36,400
[This is all a man-made disaster.
Please help me. I can't take it anymore.]
268
00:14:36,420 --> 00:14:37,800
[As long as you give me a chance,
I can do anything.]
269
00:14:37,840 --> 00:14:43,140
[Saving a life is more meritorious
than anything else, Poming.]
270
00:14:40,510 --> 00:14:41,750
Take a look yourself.
271
00:14:44,870 --> 00:14:46,270
This man just won't stop.
272
00:14:46,360 --> 00:14:48,090
Ignore him. He's just a psycho.
273
00:14:48,670 --> 00:14:50,300
You have an admirer?
274
00:14:51,160 --> 00:14:52,280
What admirer?
275
00:14:52,310 --> 00:14:54,210
It's the one I told you
who wanted to join the team,
276
00:14:54,210 --> 00:14:55,140
Prime Minister.
277
00:14:55,550 --> 00:14:58,520
Poming, Poming, bro.
278
00:14:57,020 --> 00:14:58,250
[Big Brother Poming, GOAT, legend,
are you still there?]
279
00:14:58,840 --> 00:15:00,910
He thinks you are a man?
280
00:15:01,180 --> 00:15:02,690
That's exactly what I want.
281
00:15:02,690 --> 00:15:03,380
I never disclose
282
00:15:03,380 --> 00:15:05,140
my personal information online.
283
00:15:05,140 --> 00:15:06,260
He's sent you so many messages.
284
00:15:06,260 --> 00:15:07,730
If you're not even replying,
285
00:15:07,730 --> 00:15:08,790
it'd be so pitiful.
286
00:15:09,380 --> 00:15:10,970
You're always the soft-hearted one.
287
00:15:10,970 --> 00:15:12,760
Fine, since you said so,
288
00:15:12,780 --> 00:15:13,840
I'll text him back.
289
00:15:15,420 --> 00:15:16,690
Cheers.
290
00:15:20,380 --> 00:15:21,810
You're probably a minor, huh?
291
00:15:21,810 --> 00:15:23,600
Focus on your studies
and don't fall behind.
292
00:15:23,600 --> 00:15:26,110
I'm an adult, and I'm super reliable.
293
00:15:26,210 --> 00:15:28,340
You can test me if you don't believe it.
294
00:15:28,690 --> 00:15:29,950
I have no time for that.
295
00:15:31,610 --> 00:15:33,070
Can I be a backup?
296
00:15:34,380 --> 00:15:35,250
A backup?
297
00:15:35,330 --> 00:15:37,660
Our team rarely has
any special situations.
298
00:15:37,660 --> 00:15:39,810
The chance
for a backup to play is almost zero.
299
00:15:39,810 --> 00:15:40,720
It doesn't matter!
300
00:15:40,720 --> 00:15:43,250
I can be a backup and do chores
at the same time.
301
00:15:44,780 --> 00:15:46,380
Do you have that much leisure time?
302
00:15:46,380 --> 00:15:48,300
As long as I can contribute to the team,
303
00:15:48,300 --> 00:15:50,030
I'm even willing to skip sleep.
304
00:15:56,070 --> 00:15:57,430
You said it.
305
00:15:57,540 --> 00:15:59,660
Don't complain
that I maltreat you in the future.
306
00:15:59,660 --> 00:16:00,880
No, I won't!
307
00:16:00,970 --> 00:16:01,790
Dear Poming,
308
00:16:01,810 --> 00:16:03,940
just rest assured and leave this to me.
309
00:16:22,920 --> 00:16:26,030
[Warmonger Soul: Prime Minister]
310
00:16:27,690 --> 00:16:30,020
All right, we're leaving Jingjing to you.
311
00:16:30,200 --> 00:16:32,790
Don't worry.
I promise I'll treat her well,
312
00:16:32,930 --> 00:16:33,690
although
313
00:16:33,690 --> 00:16:34,610
I'll never be able
314
00:16:34,610 --> 00:16:35,850
to compete with her besties
315
00:16:35,850 --> 00:16:37,210
for a chance to have dinner with her.
316
00:16:37,210 --> 00:16:39,000
Alright, stop acting pitiful.
317
00:16:39,020 --> 00:16:41,300
After I successfully join
the Shanlifang project team,
318
00:16:41,300 --> 00:16:42,610
we will have a great meal again.
319
00:16:42,610 --> 00:16:44,540
This time,
family members are allowed to join.
320
00:16:44,540 --> 00:16:45,150
Shanlifang...
321
00:16:45,150 --> 00:16:46,900
We two will come for it together.
322
00:16:46,900 --> 00:16:47,730
We'll take our leave.
323
00:16:47,730 --> 00:16:48,930
We will come together.
324
00:16:48,930 --> 00:16:49,570
Alright, alright.
325
00:16:49,570 --> 00:16:50,970
S-Stop being so lovey-dovey
in front of me.
326
00:16:50,970 --> 00:16:51,780
Are you nuts?
327
00:16:51,810 --> 00:16:52,700
Hurry up and leave.
328
00:16:52,700 --> 00:16:53,090
We're leaving.
329
00:16:53,090 --> 00:16:53,780
We'll be going then.
330
00:16:53,780 --> 00:16:54,260
-Bye.
-Bye-bye.
331
00:16:54,260 --> 00:16:54,540
Bye-bye.
332
00:16:54,540 --> 00:16:54,810
Bye-bye.
333
00:16:54,810 --> 00:16:55,490
Bye-bye.
334
00:17:04,700 --> 00:17:06,240
I should probably get going, too.
335
00:17:06,240 --> 00:17:07,400
I'm leaving this wine for you.
336
00:17:07,400 --> 00:17:08,940
How can I finish all this wine?
337
00:17:08,940 --> 00:17:10,839
We can drink it next time we come.
338
00:17:15,780 --> 00:17:17,300
Make sure you keep it well.
339
00:17:17,810 --> 00:17:19,329
Got it.
340
00:17:34,020 --> 00:17:35,170
Why are you here?
341
00:17:36,090 --> 00:17:38,780
Couldn't I come over
to my bestie's place for a meal?
342
00:17:38,780 --> 00:17:41,020
Oh, right, you are the bestie
of Yifei's landlady.
343
00:17:41,020 --> 00:17:42,420
Are you here for Li Yifei?
344
00:17:43,740 --> 00:17:45,700
You are not drunk this time, are you?
345
00:17:45,700 --> 00:17:47,100
I promise I didn't drink.
346
00:17:47,300 --> 00:17:47,810
Okay.
347
00:17:48,330 --> 00:17:49,790
Remember to go back early.
348
00:17:50,920 --> 00:17:51,860
Well...
349
00:17:55,130 --> 00:17:56,260
My name is Jun Cheng.
350
00:17:56,540 --> 00:17:58,260
May I have your name, please?
351
00:17:58,810 --> 00:17:59,740
I'm Dang Yu.
352
00:18:00,650 --> 00:18:01,490
Dang Yu.
353
00:18:02,500 --> 00:18:05,160
I'm really sorry
about what happened last time.
354
00:18:05,170 --> 00:18:07,850
It's fine.
I was just teasing you at the bar.
355
00:18:07,850 --> 00:18:08,900
Don't feel bad.
356
00:18:09,060 --> 00:18:10,170
I threw you down, too.
357
00:18:10,170 --> 00:18:11,740
Let's just call it even.
358
00:18:12,980 --> 00:18:15,890
Alright, then, let me treat you
to a meal some other time.
359
00:18:15,890 --> 00:18:18,410
There's really no need.
I'm usually quite busy.
360
00:18:18,410 --> 00:18:19,600
Don't get me wrong.
361
00:18:19,780 --> 00:18:21,230
I mean...
362
00:18:22,740 --> 00:18:24,260
Qian Fei is your bestie,
363
00:18:24,330 --> 00:18:25,790
and Yifei is my good buddy.
364
00:18:26,060 --> 00:18:26,650
If you think
365
00:18:26,650 --> 00:18:28,260
it's awkward for us to have a meal alone,
366
00:18:28,260 --> 00:18:30,120
I can ask the two of them to join us.
367
00:18:30,810 --> 00:18:32,810
Man, you're quite sincere.
368
00:18:34,780 --> 00:18:36,160
Okay, let me see when I have time.
369
00:18:36,160 --> 00:18:37,090
I'll WeChat you.
370
00:18:37,540 --> 00:18:37,870
Okay.
371
00:18:38,040 --> 00:18:38,770
I'm leaving.
372
00:18:39,020 --> 00:18:40,550
I'll wait for your message.
373
00:18:48,910 --> 00:18:51,940
Wait, she didn't give me her WeChat.
374
00:19:04,300 --> 00:19:06,810
So Qian Fei still doesn't know
375
00:19:07,060 --> 00:19:09,320
that Wang Ruohai has joined Shanlifang?
376
00:19:09,540 --> 00:19:10,470
No, she doesn't.
377
00:19:11,540 --> 00:19:13,010
Then you should tell her.
378
00:19:13,060 --> 00:19:14,860
Think about what she has to face—
379
00:19:15,090 --> 00:19:16,490
a cheating ex-boyfriend
380
00:19:16,570 --> 00:19:18,090
and his current girlfriend,
381
00:19:18,090 --> 00:19:20,220
who is also the heiress of Shanlifang.
382
00:19:21,460 --> 00:19:22,540
It's too messy.
383
00:19:23,330 --> 00:19:25,220
What a mess.
384
00:19:27,700 --> 00:19:30,130
So do you want her to join or not?
385
00:19:48,610 --> 00:19:49,860
Do you think
386
00:19:50,170 --> 00:19:52,370
she really wants to have dinner with me,
387
00:19:52,850 --> 00:19:54,510
or she's just brushing me off?
388
00:19:56,890 --> 00:19:59,290
I'm asking you something. Don't ignore me.
389
00:19:59,610 --> 00:20:01,050
Neither.
390
00:20:01,890 --> 00:20:02,940
Then what is it?
391
00:20:04,170 --> 00:20:07,100
She couldn't even be bothered
to brush you off.
392
00:20:13,300 --> 00:20:15,350
No way, you have to help me.
393
00:20:16,170 --> 00:20:17,630
How?
394
00:20:17,740 --> 00:20:20,400
At least help me
get her contact info, right?
395
00:20:22,940 --> 00:20:24,800
Are you actually falling for her?
396
00:20:27,030 --> 00:20:29,690
I really don't know
if I'm falling for her or not,
397
00:20:29,900 --> 00:20:31,140
but I just feel that
398
00:20:31,570 --> 00:20:33,060
she's different from others.
399
00:20:33,060 --> 00:20:34,260
How is she different?
400
00:20:36,460 --> 00:20:37,320
Think about it.
401
00:20:37,500 --> 00:20:39,550
One second she's
402
00:20:39,700 --> 00:20:41,570
such a petite and cute girl,
403
00:20:41,810 --> 00:20:43,700
and the next, boom,
404
00:20:43,850 --> 00:20:45,330
she suddenly threw you to the ground.
405
00:20:45,330 --> 00:20:46,730
How impressive was that?
406
00:20:48,810 --> 00:20:51,170
Are you a masochist or something?
407
00:20:53,980 --> 00:20:55,090
I don't think so.
408
00:20:56,220 --> 00:20:57,300
Anyway, I just feel
409
00:20:57,300 --> 00:20:59,240
that she has many different sides.
410
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
I want to learn more about her.
411
00:21:03,330 --> 00:21:05,540
I only know she is Qian Fei's colleague
412
00:21:05,740 --> 00:21:07,540
and works at He Jing Securities.
413
00:21:07,540 --> 00:21:08,400
Anything else?
414
00:21:08,610 --> 00:21:11,300
That's all.
You'll have to dig out the rest yourself.
415
00:21:11,300 --> 00:21:12,610
No way!
416
00:21:12,610 --> 00:21:15,630
Help me ask your landlady about her.
417
00:21:16,650 --> 00:21:19,540
Am I the kind of person who gossips?
418
00:21:24,170 --> 00:21:25,090
Oh, right,
419
00:21:25,850 --> 00:21:28,330
you are a tall, rich, and handsome guy
dating a supermodel.
420
00:21:28,330 --> 00:21:31,860
Of course, you don't understand
the misery of us single people.
421
00:21:35,260 --> 00:21:36,570
Oh, you broke up with her.
422
00:21:36,570 --> 00:21:37,700
I forgot. Sorry.
423
00:21:38,170 --> 00:21:40,200
It's only because you don't
really look heartbroken.
424
00:21:40,200 --> 00:21:40,930
You even seem
425
00:21:42,060 --> 00:21:43,590
to have gained some weight.
426
00:21:44,740 --> 00:21:45,610
Impossible!
427
00:21:45,700 --> 00:21:46,190
Really.
428
00:22:02,170 --> 00:22:04,170
I do seem to have gained some weight.
429
00:22:05,300 --> 00:22:08,100
I shouldn't eat too much
of my landlady's cooking.
430
00:22:10,650 --> 00:22:12,330
Your landlady cooks for you?
431
00:22:13,500 --> 00:22:15,330
Well, well, Li Yifei,
432
00:22:15,330 --> 00:22:17,990
no wonder you're glowing
even after a breakup.
433
00:22:18,130 --> 00:22:20,170
You're already dating a new one
so quickly?
434
00:22:20,170 --> 00:22:21,230
As expected of you.
435
00:22:21,540 --> 00:22:22,690
Don't slander me.
436
00:22:22,810 --> 00:22:23,810
Just look at her.
437
00:22:23,980 --> 00:22:25,220
Is she even my type?
438
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
If she's not your type,
439
00:22:26,740 --> 00:22:27,890
why are you still staying here?
440
00:22:27,890 --> 00:22:30,330
Didn't you say Gui Lili rented this place,
441
00:22:30,330 --> 00:22:31,860
and you were not satisfied?
442
00:22:31,940 --> 00:22:33,980
I still need money to move out.
443
00:22:34,650 --> 00:22:35,740
If you want to move out,
444
00:22:35,740 --> 00:22:37,900
there are millions of ways to do it.
445
00:22:38,090 --> 00:22:39,420
There's only one reason
446
00:22:39,940 --> 00:22:40,800
for you to stay.
447
00:22:44,060 --> 00:22:45,320
I will just ignore you.
448
00:22:49,230 --> 00:22:50,820
[Shanghai World Financial Center]
449
00:23:04,480 --> 00:23:06,820
[Marketing Department]
450
00:23:06,900 --> 00:23:13,400
[Marketing Director's Office]
451
00:23:16,390 --> 00:23:17,680
[He Jing Securities Co., Ltd.]
452
00:23:19,570 --> 00:23:21,190
[Marketing Director's Office]
453
00:23:57,740 --> 00:23:58,370
Don't worry.
454
00:23:58,370 --> 00:24:00,910
I've already put your research report
in your role model's office.
455
00:24:00,910 --> 00:24:02,510
Just wait for the reply.
456
00:24:04,910 --> 00:24:06,990
[Thank you, Yu.]
457
00:24:15,890 --> 00:24:21,000
[Marketing Director's Office]
458
00:24:29,130 --> 00:24:32,710
[Marketing Director's Office]
459
00:24:37,090 --> 00:24:38,030
I'm back.
460
00:25:00,090 --> 00:25:01,850
How could you even eat such a thing?
461
00:25:01,850 --> 00:25:02,910
What are you doing?
462
00:25:04,260 --> 00:25:05,260
I'm telling you.
463
00:25:05,260 --> 00:25:05,980
In this house,
464
00:25:05,980 --> 00:25:07,840
no one is allowed to eat junk food.
465
00:25:08,940 --> 00:25:09,890
You're not the landlord.
466
00:25:09,890 --> 00:25:11,650
Why should I follow your rules?
467
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
Since we're sharing a house,
468
00:25:12,980 --> 00:25:14,330
we should be considerate.
469
00:25:14,330 --> 00:25:15,610
You're eating something
with such a strong smell.
470
00:25:15,610 --> 00:25:16,670
It makes me
471
00:25:17,500 --> 00:25:18,360
feel nauseous.
472
00:25:19,020 --> 00:25:20,870
I'll just eat in my room, okay?
473
00:25:21,540 --> 00:25:22,980
So anything is fine in the room, huh?
474
00:25:22,980 --> 00:25:24,610
Then can I smoke in my room, too?
475
00:25:24,610 --> 00:25:25,900
How is that the same?
476
00:25:25,940 --> 00:25:26,810
If you smoke a cigarette,
477
00:25:26,810 --> 00:25:28,130
the smell will linger all day.
478
00:25:28,130 --> 00:25:29,060
I can still smell it.
479
00:25:29,060 --> 00:25:30,190
It's the same logic.
480
00:25:30,460 --> 00:25:31,850
I won't smoke in my room,
481
00:25:32,410 --> 00:25:34,810
and you don't eat instant noodles
in yours.
482
00:25:35,090 --> 00:25:37,110
This is my dinner, bro.
483
00:25:37,330 --> 00:25:39,060
I'll order takeout for dinner.
484
00:25:40,610 --> 00:25:41,300
Takeout isn't
485
00:25:41,300 --> 00:25:43,360
any healthier than instant noodles.
486
00:25:44,540 --> 00:25:45,610
Don't worry.
487
00:25:45,780 --> 00:25:47,290
The takeout I order is
488
00:25:47,940 --> 00:25:51,170
definitely delicious, healthy,
489
00:25:52,020 --> 00:25:53,700
and nutritionally balanced.
490
00:26:01,740 --> 00:26:03,270
How much did this meal cost?
491
00:26:04,130 --> 00:26:05,150
Forget about it.
492
00:26:05,170 --> 00:26:06,830
I didn't ask you to pay.
493
00:26:09,020 --> 00:26:10,780
I'm not trying to take advantage of you.
494
00:26:10,780 --> 00:26:12,220
You threw my dinner away,
495
00:26:12,220 --> 00:26:13,090
so I had to...
496
00:26:13,120 --> 00:26:14,180
Alright, alright.
497
00:26:14,620 --> 00:26:15,940
Cut the crap and eat up.
498
00:26:16,370 --> 00:26:17,890
I'll dig in then.
499
00:26:18,710 --> 00:26:19,890
Thanks for the meal.
500
00:26:27,980 --> 00:26:29,540
What have you been busy with today
501
00:26:29,540 --> 00:26:31,540
that you didn't even bother to cook?
502
00:26:33,130 --> 00:26:34,890
Although I submitted the research report,
503
00:26:34,890 --> 00:26:36,620
it only scratches the surface.
504
00:26:37,170 --> 00:26:38,540
Shanlifang is very complicated.
505
00:26:38,540 --> 00:26:40,270
I need to investigate further.
506
00:26:42,330 --> 00:26:43,540
You're so proactive?
507
00:26:44,220 --> 00:26:46,060
Did Fang Yun agree to reinstate you?
508
00:26:46,060 --> 00:26:47,000
Not yet,
509
00:26:47,300 --> 00:26:49,960
but it's always right
to be prepared in advance.
510
00:26:51,870 --> 00:26:52,940
But it's been a while.
511
00:26:52,940 --> 00:26:54,870
Why are there still no updates yet?
512
00:26:55,410 --> 00:26:57,500
I only submitted
the research report yesterday.
513
00:26:57,500 --> 00:26:59,100
It's only been a day. No rush.
514
00:27:00,370 --> 00:27:02,430
Based on what you know about Fang Yun,
515
00:27:02,700 --> 00:27:04,020
do you think she'd put off today's work
516
00:27:04,020 --> 00:27:05,250
until tomorrow?
517
00:27:07,650 --> 00:27:09,450
Something must have gone wrong.
518
00:27:12,130 --> 00:27:13,740
Yu is the receptionist.
519
00:27:13,810 --> 00:27:15,890
It was already against the rules for her
to put it on the office desk.
520
00:27:15,890 --> 00:27:17,290
I can't ask her to do more,
521
00:27:17,500 --> 00:27:19,460
as it will just affect her work.
522
00:27:19,500 --> 00:27:22,030
Then you should go
and hand it to her in person.
523
00:27:22,330 --> 00:27:24,660
Don't tell me you don't even have
the guts to do that.
524
00:27:24,660 --> 00:27:26,570
It's not that I don't have the guts.
525
00:27:26,570 --> 00:27:27,740
I just think
526
00:27:28,020 --> 00:27:29,850
my work results are
527
00:27:29,880 --> 00:27:31,680
enough to speak for themselves,
528
00:27:31,700 --> 00:27:33,700
and I don't need to do anything else.
529
00:27:33,700 --> 00:27:36,060
If it were really only about work results,
530
00:27:36,170 --> 00:27:38,700
you wouldn't have been
laid off, got it?
531
00:27:40,060 --> 00:27:42,190
You sound like you know me pretty well.
532
00:27:42,330 --> 00:27:43,500
After reading your research report,
533
00:27:43,500 --> 00:27:45,060
I do have some understanding of you.
534
00:27:45,060 --> 00:27:46,460
So you mean
535
00:27:46,460 --> 00:27:48,130
you recognize my work capability?
536
00:27:48,130 --> 00:27:49,020
Yup.
537
00:27:49,540 --> 00:27:51,670
Seeing you so pitiful and unemployed,
538
00:27:52,720 --> 00:27:54,220
I can't help but be kind
539
00:27:54,300 --> 00:27:55,500
and comfort you a bit.
540
00:27:55,650 --> 00:27:57,070
I don't need any comfort.
541
00:27:57,300 --> 00:27:58,070
I, Qian Fei,
542
00:27:58,090 --> 00:28:00,490
will definitely prove myself
to all of you.
543
00:28:06,140 --> 00:28:07,810
These shrimp are good, too. Try some.
544
00:28:07,810 --> 00:28:10,170
Didn't you say
it was unhealthy junk food?
545
00:28:11,500 --> 00:28:12,570
Delicious junk food.
546
00:28:12,570 --> 00:28:16,030
But it's still not as good
as the stir-fried eggplant you cook.
547
00:28:40,890 --> 00:28:45,830
[Shanghai World Financial Center]
548
00:28:56,500 --> 00:28:57,590
Director Fang,
549
00:28:57,890 --> 00:29:00,240
this is my research report on Shanlifang.
550
00:29:00,330 --> 00:29:01,070
I've had
551
00:29:01,090 --> 00:29:03,090
a copy put on your office desk earlier.
552
00:29:03,090 --> 00:29:04,570
You might have already seen it.
553
00:29:04,570 --> 00:29:06,430
I want to know where its flaws are.
554
00:29:08,460 --> 00:29:09,720
You know I'm very busy,
555
00:29:09,740 --> 00:29:11,060
with no spare time to waste
556
00:29:11,060 --> 00:29:13,060
on reading an amateur piece
written by a layman.
557
00:29:13,060 --> 00:29:14,130
But, Director Fang,
558
00:29:14,130 --> 00:29:16,540
all the statistics, explanations,
and content I did
559
00:29:16,540 --> 00:29:18,050
will definitely be helpful to the progress
560
00:29:18,050 --> 00:29:19,090
of your project team.
561
00:29:19,090 --> 00:29:20,820
I'm very confident about that.
562
00:29:24,890 --> 00:29:25,780
Satisfied?
563
00:29:29,330 --> 00:29:30,220
If someone is
564
00:29:30,610 --> 00:29:31,780
very capable at work
565
00:29:32,020 --> 00:29:33,810
but not recognized by the company,
566
00:29:33,810 --> 00:29:35,260
they won't have the chance
to show their abilities.
567
00:29:35,260 --> 00:29:36,980
So someone who doesn't know
how to appreciate
568
00:29:36,980 --> 00:29:38,540
what they have will never be of any value,
569
00:29:38,540 --> 00:29:39,330
understand?
570
00:29:59,540 --> 00:30:01,230
[He Jing Securities Co., Ltd.]
571
00:30:05,370 --> 00:30:09,580
[He Jing Securities Co., Ltd.]
572
00:30:06,380 --> 00:30:09,430
Director Fang,
I was afraid Qian Fei would bother you,
573
00:30:09,500 --> 00:30:11,580
so I took that...
574
00:30:12,570 --> 00:30:17,230
[He Jing Securities Co., Ltd.]
575
00:30:13,300 --> 00:30:15,130
Do you think
my office is where anyone can enter
576
00:30:15,130 --> 00:30:17,280
and take whatever they want?
577
00:30:17,430 --> 00:30:19,460
No, no, Director Fang.
578
00:30:20,260 --> 00:30:21,750
Sorry. I'm so sorry.
579
00:30:21,780 --> 00:30:23,780
I was wrong. I won't do it ever again.
580
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
You may leave now.
581
00:30:27,820 --> 00:30:35,070
[He Jing Securities Co., Ltd.]
582
00:30:51,980 --> 00:30:53,810
I'm hungry! Hurry up and cook!
583
00:30:55,890 --> 00:30:57,370
You're bossing me around
as soon as I'm back!
584
00:30:57,370 --> 00:30:58,770
Do you have any humanity?
585
00:30:59,170 --> 00:31:01,250
You still owe me a meal, remember?
586
00:31:01,890 --> 00:31:02,650
You promised it.
587
00:31:02,650 --> 00:31:04,810
You should have still
made an appointment with me in advance!
588
00:31:04,810 --> 00:31:07,460
There are no ingredients left at home now,
so I can't cook.
589
00:31:07,460 --> 00:31:08,740
Who says you can't?
590
00:31:09,170 --> 00:31:11,850
I've bought the groceries.
They're in the kitchen.
591
00:31:11,850 --> 00:31:13,650
You actually bought groceries?
592
00:31:13,780 --> 00:31:15,880
I ordered them on my phone,
and they were delivered home directly.
593
00:31:15,880 --> 00:31:17,700
As a modern person,
don't you even know this?
594
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Hurry up and cook.
595
00:31:20,540 --> 00:31:21,940
He actually bought them.
596
00:31:24,130 --> 00:31:25,700
Never thought I'd see this.
597
00:32:08,500 --> 00:32:11,130
Young master, come out for dinner.
598
00:32:18,570 --> 00:32:19,500
He can't hear me?
599
00:32:26,780 --> 00:32:28,380
Are you done eavesdropping?
600
00:32:28,980 --> 00:32:31,640
I just wanted to see
if this door was soundproof.
601
00:32:31,980 --> 00:32:33,500
It's soundproof when I want it to be
602
00:32:33,500 --> 00:32:35,090
and not soundproof when I don't.
603
00:32:35,090 --> 00:32:36,550
Is it any of your business?
604
00:32:37,940 --> 00:32:38,560
Not bad.
605
00:32:43,810 --> 00:32:44,740
You met Fang Yun?
606
00:32:47,750 --> 00:32:48,610
It's hopeless?
607
00:33:04,020 --> 00:33:04,700
Landlady.
608
00:33:05,700 --> 00:33:06,710
Did you
609
00:33:07,170 --> 00:33:08,330
ever expect
610
00:33:08,810 --> 00:33:10,670
that we'd end up like this one day?
611
00:33:11,610 --> 00:33:12,610
Like what?
612
00:33:13,170 --> 00:33:15,570
Sitting here and having a heart-to-heart?
613
00:33:17,740 --> 00:33:18,500
Never.
614
00:33:19,330 --> 00:33:22,190
I never thought
there'd be a day like this in my life.
615
00:33:22,810 --> 00:33:25,560
Because in my eyes, you used to be
616
00:33:25,890 --> 00:33:26,740
a pervert.
617
00:33:27,170 --> 00:33:29,480
And to me, you were a shrew.
618
00:33:36,610 --> 00:33:37,610
You know what?
619
00:33:38,220 --> 00:33:39,870
You should thank God—
620
00:33:40,330 --> 00:33:41,660
you're so lucky
621
00:33:42,220 --> 00:33:44,780
to have such a handsome tenant.
622
00:33:46,130 --> 00:33:47,780
Handsome? Let me check.
623
00:33:49,220 --> 00:33:50,620
Do you even need to check?
624
00:33:54,300 --> 00:33:55,820
Two eyes,
625
00:33:56,570 --> 00:33:57,650
one nose,
626
00:33:57,980 --> 00:33:58,940
and one mouth.
627
00:33:59,970 --> 00:34:01,300
Yeah, pretty handsome.
628
00:34:04,460 --> 00:34:06,520
But what's the use of being handsome?
629
00:34:06,540 --> 00:34:08,330
Look at the way you act.
630
00:34:10,610 --> 00:34:12,210
I really can't approve of it.
631
00:34:12,210 --> 00:34:13,310
Look at you,
632
00:34:13,330 --> 00:34:14,449
living like this,
633
00:34:14,540 --> 00:34:17,469
sharing a house with others,
and also wasting money.
634
00:34:17,940 --> 00:34:20,540
I can't stand it.
I really can't stand to see it.
635
00:34:20,770 --> 00:34:22,730
If you can't stand it, just don't look.
636
00:34:22,730 --> 00:34:23,699
So,
637
00:34:23,730 --> 00:34:25,980
hurry up and find a chance
to move out soon.
638
00:34:25,980 --> 00:34:27,980
We're a single man and a single woman.
639
00:34:27,980 --> 00:34:30,460
It's really inappropriate
for us to live together.
640
00:34:30,460 --> 00:34:31,460
Hey,
641
00:34:32,219 --> 00:34:33,940
isn't your dad living here in Shanghai?
642
00:34:33,940 --> 00:34:35,290
Why don't you move back home?
643
00:34:35,290 --> 00:34:37,620
Why do you insist on living
away from home?
644
00:34:37,820 --> 00:34:39,350
My dad and I don't get along.
645
00:34:40,060 --> 00:34:43,190
He's never approved
of anything I did since I was a child.
646
00:34:44,130 --> 00:34:46,760
He is definitely the happiest person
647
00:34:47,820 --> 00:34:49,679
to see me sad or having a hard time.
648
00:34:52,340 --> 00:34:53,659
How could that be?
649
00:34:54,610 --> 00:34:57,100
You are father and son. You're family.
650
00:34:57,730 --> 00:34:58,690
What family?
651
00:34:59,380 --> 00:35:01,610
Let me tell you a story. Back then,
652
00:35:05,210 --> 00:35:06,810
when my mom was seriously ill
653
00:35:07,770 --> 00:35:09,300
and only had a few days left,
654
00:35:10,340 --> 00:35:12,800
during her most difficult
and painful time,
655
00:35:13,770 --> 00:35:15,570
we didn't even know where he was.
656
00:35:17,820 --> 00:35:19,380
He just left the two of us.
657
00:35:22,280 --> 00:35:24,570
We didn't know
if he was messing around somewhere
658
00:35:24,570 --> 00:35:25,900
or hustling somewhere.
659
00:35:27,430 --> 00:35:28,590
Is that a family?
660
00:35:33,980 --> 00:35:34,690
What?
661
00:35:37,420 --> 00:35:40,140
Why are you crying? I'm fine now.
662
00:35:40,980 --> 00:35:44,980
-It's not for you. It's about myself.
-I haven't cried, but why are you crying?
663
00:35:44,980 --> 00:35:48,090
I'm crying not because of you,
but because of myself.
664
00:35:49,020 --> 00:35:50,280
What's wrong with you?
665
00:35:50,980 --> 00:35:52,820
Your talk about your mother
666
00:35:53,540 --> 00:35:56,000
reminded me of my mother as well.
667
00:36:00,340 --> 00:36:04,090
My mother used to tell me
668
00:36:04,770 --> 00:36:06,560
to study hard
669
00:36:06,580 --> 00:36:08,310
and get into a good university.
670
00:36:09,820 --> 00:36:11,170
And the result?
671
00:36:14,420 --> 00:36:16,860
I ended up like this.
672
00:36:17,940 --> 00:36:20,380
If my mother were alive
and saw me like this,
673
00:36:20,540 --> 00:36:23,690
she would definitely be very sad.
674
00:36:26,900 --> 00:36:28,500
I spent my best years
675
00:36:29,210 --> 00:36:30,850
on dating
676
00:36:31,060 --> 00:36:33,090
and thought getting married
and having a house
677
00:36:33,090 --> 00:36:35,060
would be the peak of my life.
678
00:36:36,860 --> 00:36:39,290
But God was just punishing me.
679
00:36:41,420 --> 00:36:44,480
I got dumped and fired,
680
00:36:44,980 --> 00:36:47,330
and now I'm in massive debt.
681
00:36:48,460 --> 00:36:50,300
If my mom learned about this,
682
00:36:50,420 --> 00:36:52,210
how heartbroken she would be.
683
00:36:56,730 --> 00:36:57,380
Landlady,
684
00:36:58,340 --> 00:36:59,240
this is life,
685
00:37:00,210 --> 00:37:01,540
and it's no big deal.
686
00:37:02,820 --> 00:37:04,880
We all encounter all kinds of things.
687
00:37:14,020 --> 00:37:15,610
Landlady? Qian Fei?
688
00:37:18,210 --> 00:37:19,020
I can't believe it.
689
00:37:19,020 --> 00:37:20,060
How come you instantly
690
00:37:20,060 --> 00:37:21,720
pass out every time you drink?
691
00:37:21,900 --> 00:37:22,980
Seriously?
692
00:37:33,090 --> 00:37:33,900
Alright, don't sleep here.
693
00:37:33,900 --> 00:37:35,030
You'll catch a cold.
694
00:37:35,290 --> 00:37:37,150
Come on, go back. Go back to sleep.
695
00:37:41,650 --> 00:37:42,250
Oh, my God.
696
00:37:43,210 --> 00:37:45,120
Are you completely unconscious?
697
00:37:46,460 --> 00:37:47,060
Come on.
698
00:37:49,730 --> 00:37:51,690
Get up now. Go back to sleep.
699
00:37:53,210 --> 00:37:54,210
Don't sleep here.
700
00:38:01,540 --> 00:38:03,860
I give up. Fine, fine.
701
00:38:04,730 --> 00:38:06,990
I'll settle the score with you tomorrow.
702
00:38:08,570 --> 00:38:09,200
Come on.
703
00:38:09,340 --> 00:38:12,140
How could you drink yourself
straight into a coma?
704
00:39:44,210 --> 00:39:45,780
No matter what, Fang Yun's side
705
00:39:45,780 --> 00:39:47,540
should be making a big move.
706
00:39:48,690 --> 00:39:50,420
Why is there no reaction at all?
707
00:39:52,480 --> 00:39:54,410
Seems like this trick didn't work.
708
00:39:54,610 --> 00:39:56,780
I must confront her directly.
709
00:40:14,130 --> 00:40:15,900
I'm in a hurry.
Let me use the mirror first.
710
00:40:15,900 --> 00:40:17,240
Can you wait your turn?
711
00:40:17,260 --> 00:40:18,560
You don't go to work.
Y-You're not in a hurry.
712
00:40:18,560 --> 00:40:19,550
Excuse me?
713
00:40:19,570 --> 00:40:21,030
-Let me check. I'm in a rush.
-First come, first served.
714
00:40:21,030 --> 00:40:22,160
You don't go to work.
715
00:40:30,620 --> 00:40:32,480
Why did you have to fight me for it?
716
00:40:32,860 --> 00:40:34,120
I'm leaving. Bye-bye.
717
00:40:35,420 --> 00:40:36,820
So what if you have a job?
718
00:40:44,090 --> 00:40:45,820
Director Fang wants to meet me?
719
00:40:49,460 --> 00:40:51,840
This is a research report
written by a former
720
00:40:51,840 --> 00:40:53,170
back-office employee.
721
00:40:55,860 --> 00:40:58,260
I didn't bring this out
for any other reason
722
00:40:59,290 --> 00:41:00,890
but to make you feel ashamed.
723
00:41:03,090 --> 00:41:04,450
These are the most valuable words
724
00:41:04,450 --> 00:41:06,490
I have ever seen in the past 2 weeks.
725
00:41:06,820 --> 00:41:09,540
If you, investment banking elites
who work with me,
726
00:41:09,540 --> 00:41:11,340
have any sense of shame,
727
00:41:12,090 --> 00:41:13,590
you should carefully review
728
00:41:13,590 --> 00:41:15,090
the work you're doing.
729
00:41:15,090 --> 00:41:15,770
Got it?
730
00:41:18,460 --> 00:41:19,090
Xinyao.
731
00:41:21,650 --> 00:41:22,910
Make 10 copies of this.
732
00:41:30,650 --> 00:41:31,900
Director Fang,
733
00:41:32,170 --> 00:41:33,350
then should we
734
00:41:33,370 --> 00:41:35,040
follow the ideas of this research report
735
00:41:35,040 --> 00:41:35,620
and continue...
736
00:41:35,620 --> 00:41:36,950
Continue what?
737
00:41:37,130 --> 00:41:39,530
Continue to get yourselves fired like her?
738
00:41:42,170 --> 00:41:43,830
You just jump to conclusions.
739
00:41:45,650 --> 00:41:47,910
I'm asking you to sum it up.
740
00:41:48,090 --> 00:41:51,220
Don't be so dejected
just because I criticized you a bit.
741
00:41:51,540 --> 00:41:54,600
The people from Zhizhong Investment
will arrive soon.
742
00:41:54,650 --> 00:41:56,850
Hurry up and pull yourselves together.
743
00:41:57,290 --> 00:41:59,170
Since you don't have an appointment,
744
00:41:59,170 --> 00:42:01,970
please leave your name
and contact information.
745
00:42:02,060 --> 00:42:04,520
I will have him contact you
when he gets back.
746
00:42:09,150 --> 00:42:11,830
[He Jing Securities Co., Ltd.]
747
00:42:11,950 --> 00:42:12,700
[Meeting Room]
748
00:42:14,650 --> 00:42:15,770
See?
749
00:42:15,860 --> 00:42:16,750
Here,
750
00:42:16,010 --> 00:42:18,410
[The Market Share
of Shanlifang Hotel Group]
751
00:42:16,860 --> 00:42:18,950
I combined the contents
of this research report
752
00:42:18,950 --> 00:42:21,010
with the ones you guys wrote.
753
00:42:21,250 --> 00:42:24,290
Director Fang used the integrated analysis
from my research report.
754
00:42:24,290 --> 00:42:25,940
It seems that she really called me over
755
00:42:25,940 --> 00:42:27,730
to recruit me into the team.
756
00:42:32,460 --> 00:42:33,380
You're here.
757
00:42:34,650 --> 00:42:36,410
Yes, I'm back.
758
00:42:37,100 --> 00:42:42,500
[Meeting Room]
759
00:42:47,060 --> 00:42:47,860
Alright.
760
00:42:48,020 --> 00:42:49,820
Then, Mr. Li, let's get started.
761
00:42:49,850 --> 00:42:50,340
Okay.
762
00:42:52,050 --> 00:42:53,690
[In the next episode
of "Love Has Fireworks"]
763
00:42:55,190 --> 00:42:56,650
[Empower the Future with Gratitude
for Everyone—2018 Annual Gala Report]
764
00:42:56,790 --> 00:42:57,480
[Certificate for Employee of the Year
in Shanlifang Hotel Group]
765
00:42:57,580 --> 00:42:58,910
The annual gala...
766
00:42:59,020 --> 00:43:01,290
The annual gala from 3 years ago...
767
00:43:02,250 --> 00:43:03,710
Have you made up your mind?
768
00:43:04,130 --> 00:43:05,390
I'm going on vacation.
769
00:43:05,700 --> 00:43:06,310
Okay.
770
00:43:06,340 --> 00:43:07,540
Then have a good time.
771
00:43:08,030 --> 00:43:08,900
Goodbye.
772
00:43:09,620 --> 00:43:11,350
What's your name?
773
00:43:12,860 --> 00:43:13,760
Xin Ba.
774
00:43:13,780 --> 00:43:14,860
Xin Ba,
775
00:43:15,300 --> 00:43:17,020
I'm the big boy, Li Yifei.
776
00:43:17,050 --> 00:43:18,160
Nice to meet you.
777
00:43:19,070 --> 00:43:20,980
Alright, big boy.WEBVTT
778
00:43:19,070 --> 00:43:20,980
Alright, big boy.
54153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.