All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 23 English Sub - KissAsian

ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,700 --> 00:01:21,770 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,940 --> 00:01:24,860 [Episode 23] 3 00:01:24,940 --> 00:01:26,510 The trash can in my bathroom 4 00:01:26,530 --> 00:01:27,860 needs to be cleared out. 5 00:01:28,010 --> 00:01:30,039 You really love playing the boss, don't you? 6 00:01:30,039 --> 00:01:31,560 I'll fill it up right now! 7 00:01:35,170 --> 00:01:37,370 Come on. Have some porridge to sober up. 8 00:01:45,440 --> 00:01:47,720 You two are quite close. 9 00:01:49,120 --> 00:01:51,039 -You are romantically involved. -Huh? 10 00:01:51,039 --> 00:01:53,350 Can't all this food shut you up? 11 00:01:56,450 --> 00:01:58,740 By the way, I wanted to say this last night that 12 00:01:58,740 --> 00:02:00,990 I hadn't interacted much with Li Yifei before. 13 00:02:00,990 --> 00:02:02,920 But when we had dinner with him yesterday, 14 00:02:02,920 --> 00:02:05,400 he looked really familiar. 15 00:02:06,440 --> 00:02:07,360 He has an average face. 16 00:02:07,360 --> 00:02:08,560 No, no, that's not it. 17 00:02:08,639 --> 00:02:10,740 I was looking for investments everywhere. 18 00:02:10,740 --> 00:02:12,060 And I went to 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,880 the chairman of Qiansheng Group. 20 00:02:13,880 --> 00:02:14,630 Then... 21 00:02:14,660 --> 00:02:16,950 When I saw the chairman of Qiansheng Group, 22 00:02:16,950 --> 00:02:19,160 I just felt that 23 00:02:19,760 --> 00:02:20,200 he and Li Yifei, 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,520 I can't say for sure, look alike. 25 00:02:23,110 --> 00:02:23,760 And, 26 00:02:24,140 --> 00:02:24,900 Li... 27 00:02:25,280 --> 00:02:26,670 The chairman of Qiansheng Group 28 00:02:26,670 --> 00:02:28,800 also has the surname Li, Li Qiansheng. 29 00:02:30,610 --> 00:02:32,490 Qiansheng, I remember. 30 00:02:32,510 --> 00:02:34,480 Wang Ruohai wanted to join Qiansheng when he graduated. 31 00:02:34,480 --> 00:02:35,860 He submitted his resume three times but got rejected by Qiansheng, 32 00:02:35,860 --> 00:02:36,420 right? 33 00:02:37,450 --> 00:02:39,200 This is getting more and more ridiculous. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,260 Just drink some porridge to sober up. 35 00:02:42,740 --> 00:02:44,329 I'm not quite sure. Don't take it seriously. 36 00:02:44,329 --> 00:02:45,490 It suddenly came to my mind. 37 00:02:45,490 --> 00:02:46,210 But I 38 00:02:46,280 --> 00:02:47,480 really feel they 39 00:02:48,020 --> 00:02:49,460 look a bit alike. 40 00:02:55,100 --> 00:02:56,860 Stretch the left side. 41 00:02:59,780 --> 00:03:00,390 Come up. 42 00:03:00,390 --> 00:03:02,950 Stretch your arms and waist. 43 00:03:06,440 --> 00:03:07,420 Switch sides. 44 00:03:10,710 --> 00:03:13,110 All right. That's it for today's class. 45 00:03:13,140 --> 00:03:14,210 See you next week. 46 00:03:14,390 --> 00:03:16,710 Goodbye, Ms. Yu. 47 00:03:16,710 --> 00:03:17,740 Bye. 48 00:03:35,020 --> 00:03:36,079 Your class is over? 49 00:03:36,230 --> 00:03:37,090 Your class ended, too? 50 00:03:37,090 --> 00:03:37,680 Yes. 51 00:03:38,430 --> 00:03:39,230 Yesterday, 52 00:03:39,460 --> 00:03:41,490 you spent New Year's Eve with Jun? 53 00:03:41,990 --> 00:03:42,550 Yes. 54 00:03:42,870 --> 00:03:44,180 He said he told you. 55 00:03:44,340 --> 00:03:44,990 Yes. 56 00:03:45,020 --> 00:03:47,010 He told me. 57 00:03:47,579 --> 00:03:49,270 Come on in and have a seat. 58 00:03:54,230 --> 00:03:55,230 Come on, sit down. 59 00:03:56,060 --> 00:03:56,829 You must be tired. 60 00:03:56,829 --> 00:03:57,710 I'm fine. 61 00:03:59,990 --> 00:04:01,180 I was thinking. 62 00:04:01,180 --> 00:04:03,500 From now on, 63 00:04:03,530 --> 00:04:05,960 I don't want to interfere with young people's lives anymore. 64 00:04:05,960 --> 00:04:09,800 I just hope we can understand each other. 65 00:04:11,690 --> 00:04:13,840 I only have one son. 66 00:04:13,940 --> 00:04:15,090 Sometimes, 67 00:04:15,110 --> 00:04:17,430 if I did something out of line, 68 00:04:18,380 --> 00:04:19,510 please bear with me. 69 00:04:20,430 --> 00:04:21,870 Please don't say that. 70 00:04:23,820 --> 00:04:24,800 From now on, 71 00:04:24,820 --> 00:04:26,500 I won't stop you two anymore. 72 00:04:26,990 --> 00:04:29,380 To be honest, I can't stop you anyway. 73 00:04:31,260 --> 00:04:34,470 Parents always compromise with their children. 74 00:04:35,110 --> 00:04:36,350 Actually, 75 00:04:36,430 --> 00:04:38,500 what is the purpose of dating? 76 00:04:39,110 --> 00:04:41,909 The purpose of dating is marriage. 77 00:04:41,909 --> 00:04:43,820 Right? Get married and have kids. 78 00:04:44,430 --> 00:04:45,740 As for me now, 79 00:04:46,670 --> 00:04:49,230 the only thing I'm not satisfied with about you 80 00:04:49,230 --> 00:04:51,430 is that I feel you're not stable enough. 81 00:04:52,430 --> 00:04:54,430 You're always running around, right? 82 00:04:54,430 --> 00:04:55,350 It's better for a girl 83 00:04:55,350 --> 00:04:58,210 to have stable life 84 00:04:58,300 --> 00:04:59,670 and a stable job, 85 00:04:59,740 --> 00:05:01,380 and settle down. 86 00:05:01,380 --> 00:05:01,990 Auntie, 87 00:05:04,230 --> 00:05:06,820 well, you've come to me so many times. 88 00:05:07,590 --> 00:05:10,060 So, today, I'll make it clear to you. 89 00:05:12,230 --> 00:05:13,060 First of all, 90 00:05:13,090 --> 00:05:14,840 I understand your love for Jun. 91 00:05:15,990 --> 00:05:17,190 But I can't accept it. 92 00:05:17,790 --> 00:05:19,210 What can't you accept? 93 00:05:19,280 --> 00:05:20,110 I can't accept that 94 00:05:20,110 --> 00:05:22,300 you always want me to change myself. 95 00:05:23,050 --> 00:05:24,620 Even if I listen to you now 96 00:05:24,620 --> 00:05:26,140 to get a stable job, 97 00:05:26,170 --> 00:05:27,140 what if 98 00:05:27,180 --> 00:05:29,230 you ask me to change 99 00:05:29,300 --> 00:05:30,740 my personality and lifestyle 100 00:05:30,740 --> 00:05:33,030 when Jun and I get married? 101 00:05:33,680 --> 00:05:35,040 Taking a step back, 102 00:05:35,070 --> 00:05:36,260 if I make changes 103 00:05:36,260 --> 00:05:37,500 according to your ideas, 104 00:05:37,500 --> 00:05:40,159 you'll be fully satisfied, but I won't be happy. 105 00:05:40,470 --> 00:05:42,800 Then, what's the point of my marrying Jun? 106 00:05:43,620 --> 00:05:44,380 I admit that 107 00:05:44,380 --> 00:05:46,110 I do have feelings for Jun now. 108 00:05:47,460 --> 00:05:49,260 But these feelings 109 00:05:49,260 --> 00:05:51,620 can't withstand all your rules. 110 00:05:52,950 --> 00:05:54,480 So, rather than this, 111 00:05:54,550 --> 00:05:56,790 I'd prefer to just be friends with him. 112 00:05:57,740 --> 00:05:59,030 Just friends? 113 00:05:59,700 --> 00:06:00,230 Yes. 114 00:06:01,870 --> 00:06:03,560 Please go back and tell him 115 00:06:03,620 --> 00:06:05,020 not to come to me anymore. 116 00:06:05,620 --> 00:06:06,820 The same goes for you. 117 00:06:15,230 --> 00:06:18,760 With her bad temper, being just friends with her is good for Jun. 118 00:06:35,670 --> 00:06:37,820 Landlady, what's for lunch? 119 00:06:38,300 --> 00:06:39,900 I'm not eating. I'm on a diet. 120 00:06:46,110 --> 00:06:47,310 But 121 00:06:47,620 --> 00:06:50,500 I just saw the eggs you bought. 122 00:06:48,450 --> 00:06:50,170 [Da Hong Pao] 123 00:06:51,230 --> 00:06:53,540 That kind of super expensive tea again. 124 00:06:54,590 --> 00:06:56,470 Why do you talk so much nonsense? 125 00:06:57,180 --> 00:07:00,730 For the sponsor representative exam, you have to make a systematic plan. 126 00:06:57,240 --> 00:06:58,470 [Da Hong Pao] 127 00:07:00,790 --> 00:07:03,120 There are six months left until your exam. 128 00:07:03,300 --> 00:07:05,740 I've already made a customized study plan for you 129 00:07:05,740 --> 00:07:08,070 based on your current level and progress. 130 00:07:09,080 --> 00:07:11,260 You've gotten everything ready for me? 131 00:07:11,260 --> 00:07:12,390 So, 132 00:07:12,430 --> 00:07:14,090 hurry up and boil the tea eggs. 133 00:07:14,740 --> 00:07:16,820 Then, come listen to my lecture. 134 00:07:17,470 --> 00:07:18,500 Yes, sir! 135 00:07:21,910 --> 00:07:24,250 [Da Hong Pao] 136 00:07:32,300 --> 00:07:35,280 โ™ช Hey, you, why is it you again? โ™ช 137 00:07:36,230 --> 00:07:40,010 โ™ช You always bump into my little secrets โ™ช 138 00:07:40,650 --> 00:07:42,340 โ™ช In my eyebrows and eyelashes โ™ช 139 00:07:42,810 --> 00:07:44,450 โ™ช In the curve of my lips, in my hair โ™ช 140 00:07:44,820 --> 00:07:47,010 โ™ช Like the raindrops in spring I like โ™ช 141 00:07:47,580 --> 00:07:49,180 โ™ช Or the kitten in the afternoon โ™ช 142 00:07:49,830 --> 00:07:53,620 โ™ช Hey, you, why is it you again? โ™ช 143 00:07:54,170 --> 00:07:57,790 โ™ช You always easily arouse my desire to protect you โ™ช 144 00:07:58,510 --> 00:07:59,940 โ™ช Seeing through my secret thoughts โ™ช 145 00:08:00,400 --> 00:08:02,220 โ™ช My hesitation, and my moody side โ™ช 146 00:08:02,690 --> 00:08:04,800 โ™ช Like the beer and fried chicken in autumn I like โ™ช 147 00:08:05,540 --> 00:08:06,590 โ™ช And the spicy fish in winter โ™ช 148 00:08:16,210 --> 00:08:19,180 โ™ช Hey, you, why is it you again? โ™ช 149 00:08:20,140 --> 00:08:23,540 โ™ช You always bump into my little secrets โ™ช 150 00:08:24,390 --> 00:08:26,150 โ™ช In my eyebrows and eyelashes โ™ช 151 00:08:26,580 --> 00:08:28,080 โ™ช In the curve of my lips, in my hair โ™ช 152 00:08:28,570 --> 00:08:30,740 โ™ช Like the raindrops in spring I like โ™ช 153 00:08:33,580 --> 00:08:37,230 โ™ช Hey, you, why is it you again? โ™ช 154 00:08:37,890 --> 00:08:41,309 โ™ช You always easily arouse my desire to protect you โ™ช 155 00:08:42,020 --> 00:08:43,460 โ™ช Seeing through my secret thoughts โ™ช 156 00:08:44,120 --> 00:08:45,610 โ™ช My hesitation, and my moody side โ™ช 157 00:08:46,130 --> 00:08:48,440 โ™ช Like the beer and fried chicken in autumn I like โ™ช 158 00:08:48,960 --> 00:08:50,560 โ™ช And the spicy fish in winter โ™ช 159 00:08:50,870 --> 00:08:54,610 โ™ช Why is it you again? In such a sweet tone โ™ช 160 00:08:55,060 --> 00:08:59,040 โ™ช It's like the whole world knows I miss you โ™ช 161 00:08:59,740 --> 00:09:03,420 โ™ช Why is it always you? With a cool chuckle โ™ช 162 00:09:03,880 --> 00:09:07,690 โ™ช Let me play along and protect you โ™ช 163 00:09:12,030 --> 00:09:15,650 [Inpatient Department] 164 00:09:46,990 --> 00:09:48,050 Come on, slow down. 165 00:09:48,250 --> 00:09:48,930 Be careful. 166 00:09:55,660 --> 00:09:56,140 Dad. 167 00:09:56,470 --> 00:09:57,710 Everything is arranged inside. 168 00:09:57,710 --> 00:09:58,520 You can go in. 169 00:09:58,670 --> 00:10:01,430 [Inpatient Building No.1] 170 00:09:59,380 --> 00:10:01,590 Your mom's surgery was successful. 171 00:10:01,620 --> 00:10:02,830 She is recovering well. 172 00:10:02,830 --> 00:10:04,170 She could stay anywhere to recover. 173 00:10:04,170 --> 00:10:05,350 Transferring her to Shanghai 174 00:10:05,350 --> 00:10:06,620 has caused you so much trouble. 175 00:10:06,620 --> 00:10:07,900 It's okay. 176 00:10:07,930 --> 00:10:09,660 My friend arranged all of this. 177 00:10:09,940 --> 00:10:11,270 [Inpatient Building No.1] 178 00:10:10,250 --> 00:10:11,510 Go and take care of her. 179 00:10:11,510 --> 00:10:14,070 [Shanghai Kangde Hospital] 180 00:10:28,020 --> 00:10:33,200 [Shanlifang Hotel Group] 181 00:10:28,360 --> 00:10:28,890 Hello. 182 00:10:29,350 --> 00:10:30,790 Hello, Shiyu. 183 00:10:31,140 --> 00:10:31,940 Ruohai. 184 00:10:32,090 --> 00:10:33,620 Did you bring your mom here? 185 00:10:33,740 --> 00:10:35,630 Yes, everything went smoothly. 186 00:10:36,050 --> 00:10:37,550 Your arrangements were perfect. 187 00:10:37,550 --> 00:10:38,380 Thank you. 188 00:10:38,620 --> 00:10:40,680 You don't need to be so polite with me. 189 00:10:40,790 --> 00:10:41,390 By the way, 190 00:10:42,270 --> 00:10:43,060 are you busy now? 191 00:10:43,060 --> 00:10:43,830 If you're not busy, 192 00:10:43,830 --> 00:10:46,360 is it convenient for you to come and visit her? 193 00:10:47,870 --> 00:10:48,420 Ruohai, 194 00:10:48,590 --> 00:10:51,140 I understand you taking time off to take care of your mom, 195 00:10:51,140 --> 00:10:52,850 but the company is quite busy right now. 196 00:10:52,850 --> 00:10:54,900 It's a holiday. We're short-staffed. 197 00:10:54,900 --> 00:10:55,830 I can't get away. 198 00:10:55,950 --> 00:10:57,810 Actually, letting your mom come to Shanghai to recuperate 199 00:10:57,810 --> 00:11:00,190 is because we have the best caregivers here. 200 00:11:00,190 --> 00:11:02,660 They know how to care for patients better than you do. 201 00:11:02,660 --> 00:11:04,260 This is also to put your mind at ease. 202 00:11:04,260 --> 00:11:05,540 A person's energy 203 00:11:05,660 --> 00:11:07,190 should be placed where it best reflects 204 00:11:07,190 --> 00:11:08,480 their value. 205 00:11:08,780 --> 00:11:10,240 Superficial filial piety 206 00:11:10,260 --> 00:11:13,190 actually drains the efficiency of the whole family. 207 00:11:13,380 --> 00:11:14,180 I understand. 208 00:11:14,740 --> 00:11:15,870 I mean, 209 00:11:15,900 --> 00:11:17,740 she's just recovering from a serious illness 210 00:11:17,740 --> 00:11:19,020 and just arrived in Shanghai. 211 00:11:19,020 --> 00:11:20,270 My parents are unfamiliar with this place. 212 00:11:20,270 --> 00:11:21,020 I'm thinking that 213 00:11:21,020 --> 00:11:21,990 if you can come 214 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 and visit her now, 215 00:11:23,190 --> 00:11:24,450 she will be very happy. 216 00:11:24,830 --> 00:11:25,540 Or... 217 00:11:25,540 --> 00:11:27,420 Ms. Liao, the meeting will start in 5 minutes. 218 00:11:27,420 --> 00:11:29,020 Please keep an eye on the time. 219 00:11:29,020 --> 00:11:29,420 Okay. 220 00:11:29,540 --> 00:11:30,870 Come in and tell me in 4 minutes. 221 00:11:30,870 --> 00:11:31,420 Okay. 222 00:11:32,900 --> 00:11:35,160 Ruohai, I'm really too busy here. 223 00:11:35,350 --> 00:11:36,620 I will have a meeting with 224 00:11:36,620 --> 00:11:38,310 several managers of other hotels later. 225 00:11:38,310 --> 00:11:40,900 The breaking news of our hotel hasn't been solved yet. 226 00:11:40,900 --> 00:11:42,380 I really can't get away right now. 227 00:11:42,380 --> 00:11:44,180 I'll visit Auntie when I get the chance, okay? 228 00:11:44,180 --> 00:11:44,940 Okay. 229 00:11:45,740 --> 00:11:47,070 Go ahead with your work. 230 00:11:58,610 --> 00:12:01,150 [Shanghai Kangde Hospital] 231 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Hello, Dad. 232 00:12:25,350 --> 00:12:26,830 Hello, Fei. 233 00:12:27,540 --> 00:12:29,140 I have something to tell you. 234 00:12:29,380 --> 00:12:30,020 What's up? 235 00:12:31,070 --> 00:12:32,200 I just found out that 236 00:12:32,500 --> 00:12:34,900 the son of my old leader, 237 00:12:34,990 --> 00:12:36,260 who once arranged a job for me, 238 00:12:36,260 --> 00:12:37,620 is also in Shanghai. 239 00:12:38,420 --> 00:12:39,230 This week, 240 00:12:39,420 --> 00:12:41,420 take your spare time to buy some gifts 241 00:12:41,420 --> 00:12:42,620 and go visit his son. 242 00:12:43,530 --> 00:12:45,720 Your old leader? Which one? 243 00:12:45,740 --> 00:12:47,670 Why didn't you mention him before? 244 00:12:48,650 --> 00:12:50,400 That was a long time ago. 245 00:12:50,660 --> 00:12:52,320 You were too young to know him. 246 00:12:52,540 --> 00:12:54,380 He showed me great kindness. 247 00:12:55,500 --> 00:12:57,620 The young man will add you on WeChat later. 248 00:12:57,620 --> 00:12:58,870 Accept his request. 249 00:13:06,690 --> 00:13:06,930 [WeChat] 250 00:13:06,950 --> 00:13:07,990 [Yuan Feng, request to add you as a friend] 251 00:13:10,790 --> 00:13:11,270 [Loading] 252 00:13:11,290 --> 00:13:12,510 [Yuan Feng] [Send Message] 253 00:13:12,560 --> 00:13:13,190 [I'm Yuan Feng. My personal information] 254 00:13:13,210 --> 00:13:14,150 [is in my Moments.] 255 00:13:14,950 --> 00:13:16,110 The Moments? 256 00:13:21,710 --> 00:13:24,190 I am 1.75 meters tall. 257 00:13:24,220 --> 00:13:25,430 I have a stable job. 258 00:13:26,030 --> 00:13:29,570 I'm not a local, but I've settled in Shanghai. 259 00:13:29,600 --> 00:13:31,320 I plan to buy a car this year. 260 00:13:31,340 --> 00:13:33,870 I like sports and have no bad habits. 261 00:13:35,530 --> 00:13:38,220 So, this is a blind date setup after all. 262 00:13:42,050 --> 00:13:43,580 [Friend Settings] [Delete] 263 00:13:54,900 --> 00:13:56,620 It's so comfortable at home. 264 00:13:56,780 --> 00:13:57,850 There's good food. 265 00:13:57,870 --> 00:14:00,130 And after eating, I can play video games. 266 00:14:01,030 --> 00:14:02,940 Dad, Mom, come out and eat. 267 00:14:03,470 --> 00:14:04,500 Okay, coming. 268 00:14:06,930 --> 00:14:09,230 It doesn't seem like Jun got dumped. 269 00:14:09,620 --> 00:14:10,190 Shut up. 270 00:14:10,900 --> 00:14:12,300 Let's observe a bit more. 271 00:14:44,260 --> 00:14:46,420 The atmosphere is a little strange today. 272 00:14:46,420 --> 00:14:48,710 Dad, why aren't you getting food for Mom? 273 00:14:50,260 --> 00:14:52,350 Mom, why aren't you nagging me? 274 00:15:06,380 --> 00:15:09,240 Is there really something going on between you two? 275 00:15:13,140 --> 00:15:15,220 Mom, could it be that 276 00:15:15,490 --> 00:15:16,950 Dad is having an affair? 277 00:15:17,950 --> 00:15:19,070 Show some respect. 278 00:15:21,390 --> 00:15:23,250 As long as you're fine. Let's eat. 279 00:15:28,900 --> 00:15:30,790 Are things going well between you and Dang? 280 00:15:30,790 --> 00:15:32,260 Very well. 281 00:15:33,380 --> 00:15:35,420 Mom, thanks to your support. 282 00:15:37,540 --> 00:15:39,140 It's so good to have you here. 283 00:15:42,590 --> 00:15:44,740 Eat the chicken your son gave you. 284 00:16:08,230 --> 00:16:10,110 Why didn't you go online today? 285 00:16:10,590 --> 00:16:11,830 Are you at the bar? 286 00:16:11,950 --> 00:16:13,240 I'll pick you up later. 287 00:16:16,190 --> 00:16:17,920 Do you want a late-night snack? 288 00:16:17,990 --> 00:16:19,450 How about pan-fried buns? 289 00:16:48,500 --> 00:16:49,830 Why are you ignoring me? 290 00:17:02,380 --> 00:17:03,440 What are you doing? 291 00:17:08,829 --> 00:17:09,869 Jun. 292 00:17:11,950 --> 00:17:14,560 You'd better go back to the dorm. 293 00:17:16,250 --> 00:17:18,619 I just got back. Why are you driving me away again? 294 00:17:18,619 --> 00:17:19,180 You... 295 00:17:19,420 --> 00:17:21,369 You've been so busy these days, 296 00:17:21,550 --> 00:17:23,810 going back and forth for work. 297 00:17:23,849 --> 00:17:24,849 Aren't you tired? 298 00:17:28,109 --> 00:17:29,290 Got it. 299 00:17:29,350 --> 00:17:31,300 You two find me annoying, right? 300 00:17:31,460 --> 00:17:32,620 Okay. 301 00:17:35,220 --> 00:17:36,680 I'm coming over right now. 302 00:17:47,700 --> 00:17:48,110 Dad. 303 00:17:48,660 --> 00:17:50,390 I got it. 304 00:17:59,940 --> 00:18:00,720 I'm leaving. 305 00:18:06,070 --> 00:18:06,700 Honey. 306 00:18:07,380 --> 00:18:09,900 Are you afraid that if our son breaks up with his girlfriend, 307 00:18:09,900 --> 00:18:11,220 he will make a scene with you? 308 00:18:11,220 --> 00:18:11,980 He dares not. 309 00:18:13,940 --> 00:18:16,660 But seriously, if I quarrel with him, 310 00:18:16,690 --> 00:18:18,350 who do you think will suffer the most? 311 00:18:18,350 --> 00:18:18,830 Me. 312 00:18:19,460 --> 00:18:20,700 Glad you know it. 313 00:18:20,940 --> 00:18:21,550 Right? 314 00:18:25,550 --> 00:18:27,130 Anyway, that's how it is. 315 00:18:27,310 --> 00:18:28,750 Since your mom didn't tell you, 316 00:18:28,750 --> 00:18:29,880 I'm telling you now. 317 00:18:29,940 --> 00:18:32,070 We're just common friends from now on. 318 00:18:33,380 --> 00:18:33,980 Yu. 319 00:18:34,350 --> 00:18:36,380 Don't take what my mom said to heart. 320 00:18:36,870 --> 00:18:39,110 I like you, and I want to be with you. 321 00:18:39,270 --> 00:18:39,980 Besides, 322 00:18:40,220 --> 00:18:42,350 I don't care about what she said at all. 323 00:18:44,420 --> 00:18:46,900 I'm really happy to be with you. 324 00:18:47,420 --> 00:18:49,200 But I can't accept a marriage 325 00:18:49,270 --> 00:18:50,420 with shackles. 326 00:18:51,180 --> 00:18:52,180 And you have no way to 327 00:18:52,180 --> 00:18:53,710 change your mother's mind. 328 00:18:53,940 --> 00:18:55,670 So, let's just leave it at that. 329 00:18:55,750 --> 00:18:58,680 From now on, I'm Bad Name, and you are Prime Minister. 330 00:18:58,790 --> 00:19:01,850 We can play games together again when we get the chance. 331 00:19:06,510 --> 00:19:08,220 My taxi is here. I'm leaving. 332 00:20:01,680 --> 00:20:04,610 Dad, Mom, I know you are at home. 333 00:20:04,630 --> 00:20:05,830 Open the door for me. 334 00:20:06,270 --> 00:20:08,870 You even disabled my key. Isn't that childish? 335 00:20:09,900 --> 00:20:10,790 Honey. 336 00:20:11,550 --> 00:20:12,870 Judging by his tone, 337 00:20:13,140 --> 00:20:14,940 Dang must have made 338 00:20:14,980 --> 00:20:16,380 this matter clear to him. 339 00:20:16,790 --> 00:20:17,980 Can you stop talking? 340 00:20:17,980 --> 00:20:18,350 Yes. 341 00:20:26,900 --> 00:20:27,620 Mom. 342 00:20:28,230 --> 00:20:30,120 I know why you kicked me out. 343 00:20:30,270 --> 00:20:31,470 We need to have a talk. 344 00:20:33,790 --> 00:20:34,380 Mom. 345 00:20:38,070 --> 00:20:38,750 Honey. 346 00:20:38,830 --> 00:20:40,700 You mean well. 347 00:20:40,940 --> 00:20:42,620 Just let him in and explain it clearly. 348 00:20:42,620 --> 00:20:43,700 Wouldn't that be better? 349 00:20:43,700 --> 00:20:44,900 I'll go open the door. 350 00:20:47,460 --> 00:20:49,030 What are you doing? 351 00:20:49,050 --> 00:20:50,720 Can I even explain myself now? 352 00:20:50,870 --> 00:20:52,800 Whatever I say, I'll be the bad guy. 353 00:20:58,140 --> 00:20:59,590 From today, 354 00:20:59,660 --> 00:21:00,980 I'm washing my hands of everything. 355 00:21:00,980 --> 00:21:03,790 Let him figure it out and deal with it himself. 356 00:21:05,140 --> 00:21:06,620 Okay, honey. Don't be mad. 357 00:21:07,050 --> 00:21:09,250 [Dear son] 358 00:21:10,960 --> 00:21:12,560 I knew he would call us. 359 00:21:15,460 --> 00:21:16,990 You have to answer his call. 360 00:21:22,380 --> 00:21:25,250 Mom, I can hear your phone ringing. 361 00:21:29,510 --> 00:21:32,250 Sorry, the number you dialed is busy. 362 00:21:45,940 --> 00:21:46,590 Look. 363 00:21:47,420 --> 00:21:48,950 Read the message our son sent you. 364 00:21:48,950 --> 00:21:50,000 [Mom, is your pride as a local more important] 365 00:21:50,020 --> 00:21:51,250 [or your son's happiness?] 366 00:21:51,270 --> 00:21:52,830 [If it's the former, then please don't impose that on me.] 367 00:21:52,390 --> 00:21:54,030 What an awful attitude he has! 368 00:21:52,860 --> 00:21:54,390 [If it's the latter, let me pursue my happiness on my own.] 369 00:21:54,030 --> 00:21:55,750 How could he say so? 370 00:21:56,380 --> 00:21:58,160 He's being so aggressive. 371 00:22:00,510 --> 00:22:02,370 How could you say that to your mom? 372 00:22:02,460 --> 00:22:03,790 You are too aggressive. 373 00:22:03,900 --> 00:22:05,830 Wait and see how I'll deal with you. 374 00:22:05,900 --> 00:22:07,100 I taught him a lesson. 375 00:22:27,930 --> 00:22:29,060 He went downstairs. 376 00:22:58,700 --> 00:23:00,980 One must taste the bitterness of love. 377 00:23:01,340 --> 00:23:02,480 Don't worry, honey. 378 00:23:03,220 --> 00:23:04,620 He will get over it. 379 00:23:06,700 --> 00:23:08,350 That little brat 380 00:23:09,180 --> 00:23:10,140 really left. 381 00:23:17,310 --> 00:23:20,310 It's the first day of work in the new year. Ride with me. 382 00:23:21,310 --> 00:23:22,570 Do I need to pay for oil? 383 00:23:23,380 --> 00:23:26,310 That depends on what we will have for dinner tonight. 384 00:23:26,700 --> 00:23:28,460 I might not be back for dinner tonight. 385 00:23:28,460 --> 00:23:29,510 I can tell. 386 00:23:31,220 --> 00:23:32,990 You dressed up so nicely. 387 00:23:33,070 --> 00:23:35,870 Where will you go tonight? Who are you eating with? 388 00:23:39,980 --> 00:23:40,830 What is this? 389 00:23:43,920 --> 00:23:46,320 You actually bring a makeup bag to work now? 390 00:23:48,460 --> 00:23:49,510 What's going on? 391 00:23:50,660 --> 00:23:51,830 What do you mean? 392 00:23:51,830 --> 00:23:52,620 I'm a woman. 393 00:23:52,650 --> 00:23:54,550 It's normal for me to bring a makeup bag to work. 394 00:23:54,550 --> 00:23:55,310 It's abnormal. 395 00:23:55,310 --> 00:23:56,110 When did you ever bring a makeup bag 396 00:23:56,110 --> 00:23:57,180 or touch up your makeup 397 00:23:57,180 --> 00:23:58,780 when you went to work before? 398 00:24:02,590 --> 00:24:03,620 Come on, don't bring it. 399 00:24:03,620 --> 00:24:04,360 You're... 400 00:24:04,380 --> 00:24:06,830 Look at you, you're dressed like a bear now. 401 00:24:06,830 --> 00:24:08,380 There's no point in bringing a makeup bag with you. 402 00:24:08,380 --> 00:24:09,180 Put it away. 403 00:24:09,270 --> 00:24:12,110 I call this a hidden gem, okay? 404 00:24:22,750 --> 00:24:25,750 What are you looking at? What's with that expression? 405 00:24:25,790 --> 00:24:28,030 I'm just shocked by your flashy outfit. 406 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 What does this mean? It's winter. 407 00:24:32,180 --> 00:24:34,820 You showed your bare legs with no pants. 408 00:24:36,510 --> 00:24:37,710 What do you want to do? 409 00:24:38,350 --> 00:24:40,900 No wonder you're wrapped in a down jacket, 410 00:24:41,030 --> 00:24:43,090 are you afraid of freezing your legs? 411 00:24:44,790 --> 00:24:46,090 In just a few seconds, 412 00:24:46,110 --> 00:24:48,120 you observed quite carefully. 413 00:24:48,790 --> 00:24:50,930 That's unnecessary. You're just going to work. 414 00:24:50,930 --> 00:24:52,620 Come on, go change. 415 00:24:52,650 --> 00:24:53,330 No. 416 00:24:55,940 --> 00:24:57,030 I just want to dress up nicely 417 00:24:57,030 --> 00:24:58,510 for work 418 00:24:58,620 --> 00:25:00,550 to please myself and respect my job. 419 00:25:00,550 --> 00:25:01,280 Is that okay? 420 00:25:03,180 --> 00:25:04,590 I learned this from a magazine, 421 00:25:04,590 --> 00:25:06,270 which was given by you. 422 00:25:06,420 --> 00:25:07,700 Why does it look good on models 423 00:25:07,700 --> 00:25:08,900 but not on me? 424 00:25:09,900 --> 00:25:12,140 Yes, you dressed up nicely. 425 00:25:12,420 --> 00:25:13,830 But you're usually so tomboyish 426 00:25:13,830 --> 00:25:14,630 and careless. 427 00:25:14,660 --> 00:25:15,750 Everyone is used to that. 428 00:25:15,750 --> 00:25:16,700 You suddenly changed your style today. 429 00:25:16,700 --> 00:25:19,550 I'm afraid it will lower your colleagues' work efficiency. 430 00:25:19,550 --> 00:25:20,300 Change it. 431 00:25:20,420 --> 00:25:21,310 Bah, no. 432 00:25:21,390 --> 00:25:23,160 Then you can't take off this jacket when you are in the office. 433 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 No, I'll die of heat. 434 00:25:25,420 --> 00:25:26,350 I told you not to take it off. 435 00:25:26,350 --> 00:25:27,270 You'll affect the company's efficiency. 436 00:25:27,270 --> 00:25:29,120 How can everyone work 437 00:25:29,140 --> 00:25:30,510 and meet their targets today? 438 00:25:30,510 --> 00:25:32,550 [Shanlifang Hotel Group] 439 00:25:39,590 --> 00:25:40,450 We're the first ones here. 440 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 Don't take it off. 441 00:25:43,460 --> 00:25:44,340 Are you trying to roast me? 442 00:25:44,340 --> 00:25:45,620 You won't. The AC is broken. 443 00:25:45,620 --> 00:25:46,380 How do you know it's broken? 444 00:25:46,380 --> 00:25:47,980 Yeah, what I said is the fact. 445 00:25:50,620 --> 00:25:52,190 I told you not to take it off. 446 00:26:05,380 --> 00:26:06,620 Or you'll freeze to death later. 447 00:26:06,620 --> 00:26:08,480 I said don't take it off. Put it on. 448 00:26:08,510 --> 00:26:09,380 Is that okay? 449 00:26:16,900 --> 00:26:17,900 Don't take it off. 450 00:26:25,030 --> 00:26:26,430 Can't I take off my scarf? 451 00:26:56,920 --> 00:26:58,260 [Hello, Qian Fei.] I know your situation. 452 00:26:58,290 --> 00:27:00,080 [Can we meet after work today?] 453 00:27:12,180 --> 00:27:13,580 [I'm sorry. The project is tight.] 454 00:27:13,600 --> 00:27:15,490 [I'll ask you out when I'm done.] 455 00:27:24,720 --> 00:27:26,670 [Shanlifang Hotel Group] 456 00:27:47,880 --> 00:27:48,480 Qian Fei. 457 00:27:51,110 --> 00:27:52,040 Why is it so cold? 458 00:27:52,270 --> 00:27:53,370 The AC is broken. 459 00:27:55,010 --> 00:27:56,070 I'll ask the property management to fix it. 460 00:27:56,070 --> 00:27:57,510 No need. It's written on it. 461 00:27:57,510 --> 00:27:59,070 Property management department will come fix it tomorrow. 462 00:27:57,690 --> 00:27:58,170 [The air conditioner is broken. Will fix it tomorrow.] 463 00:27:58,190 --> 00:27:59,320 [Please put on your coats to prevent a cold.] 464 00:28:01,980 --> 00:28:03,180 Then, stay warm. 465 00:28:03,210 --> 00:28:05,070 It's fine. We're wearing layers. 466 00:28:09,690 --> 00:28:12,380 Don't catch a cold, you two. 467 00:28:12,790 --> 00:28:14,870 You're not wearing enough clothes. Don't catch a cold. 468 00:28:14,870 --> 00:28:16,380 Look at the bruise on his face. 469 00:28:16,380 --> 00:28:17,180 You hit him... 470 00:28:17,270 --> 00:28:19,400 I almost forgot the serious business. 471 00:28:19,460 --> 00:28:21,180 Pass this to Director Fang. 472 00:28:22,180 --> 00:28:22,660 Okay. 473 00:28:27,510 --> 00:28:28,220 Wear more. 474 00:28:31,380 --> 00:28:32,690 You hit him pretty hard. 475 00:28:32,690 --> 00:28:34,590 The bruise on his face hasn't faded for days. 476 00:28:34,590 --> 00:28:36,250 He didn't hit lightly either. 477 00:28:36,580 --> 00:28:38,570 Then why is your face so clean? 478 00:28:39,260 --> 00:28:41,020 Look who put the medicine on me. 479 00:28:41,040 --> 00:28:41,520 Right? 480 00:28:44,070 --> 00:28:44,720 You. 481 00:28:53,270 --> 00:28:55,060 [A shining gold] 482 00:28:59,700 --> 00:29:01,900 This girl looks so familiar. 483 00:29:04,660 --> 00:29:07,240 [A shining gold] 484 00:29:11,270 --> 00:29:12,730 It's her. 485 00:29:13,140 --> 00:29:14,270 I can't believe Li Yifei 486 00:29:14,270 --> 00:29:16,350 knows a famous internet celebrity. 487 00:29:22,120 --> 00:29:25,650 Turns out they don't just know each other. They're quite close. 488 00:29:40,240 --> 00:29:42,670 [Yuan Feng] 489 00:30:08,940 --> 00:30:09,620 Qian Fei, 490 00:30:10,350 --> 00:30:12,100 why do you look so good these past two days? 491 00:30:12,100 --> 00:30:13,760 You look different every day. 492 00:30:14,140 --> 00:30:16,700 Today's outfit is both pure and charming. 493 00:30:17,310 --> 00:30:19,070 I don't think you should work in investment banking. 494 00:30:19,070 --> 00:30:20,010 You should be an internet celebrity. 495 00:30:20,010 --> 00:30:21,670 You'd definitely be popular. 496 00:30:22,350 --> 00:30:23,880 Me, an internet celebrity? 497 00:30:23,900 --> 00:30:25,170 I'd scare people away. 498 00:30:25,190 --> 00:30:26,120 Nonsense. 499 00:30:29,110 --> 00:30:29,840 I'm leaving. 500 00:30:30,030 --> 00:30:30,550 Bye. 501 00:30:30,580 --> 00:30:31,140 Bye. 502 00:30:40,380 --> 00:30:41,070 Qian Fei. 503 00:30:41,220 --> 00:30:42,180 You're dressed so nicely. 504 00:30:42,180 --> 00:30:43,540 Are you going to see your boyfriend? 505 00:30:43,540 --> 00:30:45,400 I'm going to see an old classmate. 506 00:31:09,550 --> 00:31:10,280 How old is he? 507 00:31:11,660 --> 00:31:12,790 What are you saying? 508 00:31:13,180 --> 00:31:14,980 The old classmate. How old is he? 509 00:31:16,030 --> 00:31:17,430 I'm going on a blind date. 510 00:31:21,200 --> 00:31:22,540 I guessed so. 511 00:31:23,630 --> 00:31:24,900 You dress up so extravagantly. 512 00:31:24,900 --> 00:31:26,700 It's obviously for a blind date. 513 00:31:26,980 --> 00:31:28,720 Do you want that guy to 514 00:31:28,750 --> 00:31:30,480 think you're dying to meet him? 515 00:31:31,900 --> 00:31:34,390 I'm just showing respect, okay? 516 00:31:34,410 --> 00:31:36,070 Can you stop meddling in my business? 517 00:31:36,070 --> 00:31:37,420 Go find your girlfriend. 518 00:31:37,420 --> 00:31:38,110 Who? 519 00:31:38,140 --> 00:31:39,610 What girlfriend? 520 00:31:39,900 --> 00:31:41,560 I'm talking about your blindโ€ฆ 521 00:31:45,980 --> 00:31:47,380 Excuse me. Thank you. 522 00:31:47,540 --> 00:31:49,080 Go inside. 523 00:32:07,090 --> 00:32:08,470 I'll go with you. 524 00:32:10,310 --> 00:32:11,770 I'll check him out for you. 525 00:32:13,660 --> 00:32:15,020 You have too much time on your hands. 526 00:32:15,020 --> 00:32:16,180 What do you mean? 527 00:32:16,440 --> 00:32:18,760 Is this a joke? Is it a game to you? 528 00:32:24,140 --> 00:32:25,200 I'm going with you. 529 00:32:26,030 --> 00:32:27,760 I think you just want to gossip. 530 00:32:29,000 --> 00:32:31,040 Am I a gossiper? 531 00:32:31,850 --> 00:32:33,560 Once a teacher, always a teacher. 532 00:32:33,560 --> 00:32:34,830 Haven't you heard of this saying? 533 00:32:34,830 --> 00:32:36,210 My beloved apprentice is going on a blind date. 534 00:32:36,210 --> 00:32:38,000 Shouldn't I be concerned? 535 00:32:38,470 --> 00:32:39,870 Li Yifei, is something wrong with you? 536 00:32:39,870 --> 00:32:41,930 Why are you meddling in my blind date? 537 00:32:41,940 --> 00:32:43,500 Me? I... 538 00:32:43,590 --> 00:32:44,420 You what? 539 00:32:45,110 --> 00:32:46,510 You have so many beauties around you. 540 00:32:46,510 --> 00:32:47,770 Why are you teasing me? 541 00:32:51,020 --> 00:32:53,260 Fine, I won't go. What's the big deal? 542 00:32:53,290 --> 00:32:54,820 What are you so cocky about? 543 00:32:55,130 --> 00:32:57,110 I didn't expect you to be so beautiful in person. 544 00:32:57,110 --> 00:32:58,420 You are many times prettier 545 00:32:58,420 --> 00:33:00,250 than the photo your dad showed me. 546 00:33:00,250 --> 00:33:02,300 No, Mr. Yuan. You flatter me. 547 00:33:02,600 --> 00:33:03,860 Just call me Yuan Feng. 548 00:33:04,310 --> 00:33:05,460 As for my situation, 549 00:33:05,490 --> 00:33:06,900 you've checked my WeChat Moments, 550 00:33:06,900 --> 00:33:08,250 so you basically know. 551 00:33:08,780 --> 00:33:10,780 Like you, I'm not a local. 552 00:33:11,140 --> 00:33:12,540 But I have a local household registration 553 00:33:12,540 --> 00:33:14,080 in Pudong New Area. 554 00:33:14,380 --> 00:33:15,750 I work in a public institution, 555 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 and I'm on the permanent staff. 556 00:33:16,750 --> 00:33:18,980 It's just that I haven't bought an apartment in Shanghai. 557 00:33:18,980 --> 00:33:20,500 But I heard you have one. 558 00:33:21,140 --> 00:33:22,070 I think in this regard, 559 00:33:22,070 --> 00:33:23,350 we are a great match. 560 00:33:23,350 --> 00:33:24,040 Look. 561 00:33:24,400 --> 00:33:26,620 I have a local household registration, while you have an apartment. 562 00:33:26,620 --> 00:33:28,140 Then, our kid can 563 00:33:28,140 --> 00:33:29,340 attend a good school. 564 00:33:30,210 --> 00:33:31,700 What happened? Are you okay? 565 00:33:31,700 --> 00:33:32,570 I'm fine. 566 00:33:34,110 --> 00:33:36,350 It's our first time meeting, 567 00:33:36,350 --> 00:33:38,080 so we don't need to be so formal. 568 00:33:38,230 --> 00:33:39,650 Let's start as friends. 569 00:33:40,220 --> 00:33:41,070 Yes. 570 00:33:41,510 --> 00:33:43,420 I am a bit practical. 571 00:33:43,550 --> 00:33:44,590 But to be honest, 572 00:33:45,510 --> 00:33:47,040 I'm looking to get married. 573 00:33:47,090 --> 00:33:48,110 It's a blind date, 574 00:33:48,130 --> 00:33:50,010 so we should figure out the basics. 575 00:33:50,010 --> 00:33:52,270 Otherwise, we can't keep in touch later. 576 00:33:52,460 --> 00:33:54,140 It's a way to show respect to the matchmaker 577 00:33:54,140 --> 00:33:56,470 and especially to give your dad some hope. 578 00:33:57,270 --> 00:33:57,710 Yes. 579 00:33:58,010 --> 00:34:00,920 So, do you have any requirements for me? 580 00:34:01,080 --> 00:34:02,470 You can tell me. 581 00:34:03,380 --> 00:34:04,240 Requirements? 582 00:34:06,980 --> 00:34:08,310 Not really. 583 00:34:08,790 --> 00:34:10,980 If I have to say it, 584 00:34:11,190 --> 00:34:13,270 first of all, I want someone with a good character. 585 00:34:13,270 --> 00:34:14,870 And the one must be ambitious 586 00:34:14,900 --> 00:34:16,360 and filial to his parents. 587 00:34:26,150 --> 00:34:26,679 Qian Fei. 588 00:34:26,790 --> 00:34:28,590 I don't know what you think of me, 589 00:34:28,900 --> 00:34:30,500 but I have a very good impression of you. 590 00:34:29,710 --> 00:34:29,889 [Start ordering] 591 00:34:31,750 --> 00:34:32,560 The thing is, 592 00:34:32,580 --> 00:34:34,460 I had a girlfriend before. 593 00:34:34,690 --> 00:34:36,340 We dated for a long time 594 00:34:36,360 --> 00:34:38,739 and were even talking about marriage. 595 00:34:39,590 --> 00:34:42,190 But she cheated on me and was with someone else. 596 00:34:52,380 --> 00:34:53,469 Excuse me. 597 00:34:53,600 --> 00:34:54,770 Where were we? 598 00:34:55,790 --> 00:34:56,980 The psychological shadow, right? 599 00:34:56,980 --> 00:34:57,890 Yes. 600 00:35:05,500 --> 00:35:07,190 Don't be shy. 601 00:35:08,920 --> 00:35:10,280 What do you want to say? 602 00:35:10,530 --> 00:35:11,570 Just say it. 603 00:35:14,670 --> 00:35:16,830 Since you came in, you said you'd treat me to food. 604 00:35:16,830 --> 00:35:18,420 I've eaten five plates of cake 605 00:35:18,420 --> 00:35:19,940 and drank three glasses of drinks. 606 00:35:19,940 --> 00:35:20,770 Tell me, 607 00:35:20,790 --> 00:35:23,990 what's the biggest insurance project you're working on? 608 00:35:25,010 --> 00:35:27,070 Do I look like an insurance salesman? 609 00:35:28,020 --> 00:35:29,460 Otherwise, what do you want? 610 00:35:29,460 --> 00:35:30,900 You did so for my beauty? 611 00:35:33,870 --> 00:35:36,060 It's not impossible. 612 00:35:38,100 --> 00:35:38,540 Yes. 613 00:35:39,150 --> 00:35:39,980 Well, 614 00:35:41,420 --> 00:35:43,500 I sell gym memberships. 615 00:35:43,900 --> 00:35:44,980 We're having a promotion. 616 00:35:44,980 --> 00:35:45,750 Take a look. 617 00:35:46,760 --> 00:35:48,220 So, you sell memberships. 618 00:35:48,540 --> 00:35:49,310 Yes. 619 00:35:49,340 --> 00:35:49,920 Take a look. 620 00:35:49,920 --> 00:35:51,410 See if you're interested. 621 00:35:53,770 --> 00:35:56,380 Actually, we are both in the same boat. 622 00:35:56,580 --> 00:35:58,380 I've been through what you experienced. 623 00:35:58,380 --> 00:35:59,230 Really? 624 00:36:00,270 --> 00:36:03,100 Then we are both in the same boat. 625 00:36:03,130 --> 00:36:05,060 I think we're destined to know each other. 626 00:36:05,060 --> 00:36:06,060 What the hell? 627 00:36:06,580 --> 00:36:07,780 Are you talking to me? 628 00:36:08,460 --> 00:36:09,190 No, no. 629 00:36:10,540 --> 00:36:11,740 Keep watching. 630 00:36:14,380 --> 00:36:16,840 Then, you should be able to understand this. 631 00:36:16,870 --> 00:36:19,070 Love without the guarantee of marriage 632 00:36:19,230 --> 00:36:20,710 is simply too terrifying. 633 00:36:21,200 --> 00:36:23,680 Then, what exactly do you mean by guarantee? 634 00:36:26,170 --> 00:36:27,970 If we establish a relationship, 635 00:36:28,670 --> 00:36:31,130 I think we should try a trial marriage first. 636 00:36:31,450 --> 00:36:32,540 Trial marriage? 637 00:36:34,830 --> 00:36:36,940 But what does a trial marriage have to do 638 00:36:36,940 --> 00:36:37,970 with your ex-girlfriend cheating on you? 639 00:36:37,970 --> 00:36:39,240 In my opinion, 640 00:36:39,380 --> 00:36:41,190 only when we live together 641 00:36:41,220 --> 00:36:42,730 can we know 642 00:36:42,790 --> 00:36:44,870 each other's strengths and weaknesses. 643 00:36:44,870 --> 00:36:46,670 This way, we'll know 644 00:36:46,670 --> 00:36:47,500 if we are 645 00:36:47,500 --> 00:36:49,760 the right person for each other to marry. 646 00:36:51,980 --> 00:36:53,020 To put it plainly, 647 00:36:53,160 --> 00:36:54,890 you want to live with me, right? 648 00:36:57,380 --> 00:36:58,490 That's what I mean. 649 00:36:59,100 --> 00:37:00,780 You don't have anything to do after dinner, do you? 650 00:37:00,780 --> 00:37:02,710 Why don't you come over to my place? 651 00:37:03,040 --> 00:37:05,530 A lot of people must have been to your place, right? 652 00:37:05,530 --> 00:37:07,160 No, don't get the wrong idea. 653 00:37:07,680 --> 00:37:09,910 I haven't met the right person. 654 00:37:09,940 --> 00:37:12,070 That's why I kept going on blind dates. 655 00:37:12,230 --> 00:37:13,120 Now that I have you, 656 00:37:13,120 --> 00:37:14,700 I won't go on blind dates anymore. 657 00:37:14,700 --> 00:37:17,700 So, you're bringing me over just to show me your place? 658 00:37:17,830 --> 00:37:18,540 Qian Fei. 659 00:37:19,580 --> 00:37:21,770 If you truly accept me, 660 00:37:21,870 --> 00:37:24,230 you could stay over tonight. 661 00:37:24,260 --> 00:37:25,790 Even though my place is rented, 662 00:37:25,790 --> 00:37:26,980 my bed is a double one. 663 00:37:26,980 --> 00:37:28,910 There's enough room for both of us. 664 00:37:32,500 --> 00:37:33,750 Wait, where are you going? 665 00:37:33,750 --> 00:37:34,610 I'm going home. 666 00:37:34,710 --> 00:37:36,100 We haven't even eaten yet. 667 00:37:36,100 --> 00:37:37,410 Why don't we sit down and talk? 668 00:37:37,410 --> 00:37:39,870 I don't think we have anything to talk about. 669 00:37:40,060 --> 00:37:41,220 Are you messing with me? 670 00:37:41,220 --> 00:37:42,160 Why are you grabbing me? 671 00:37:42,160 --> 00:37:43,740 -Let go. -Was I too polite to you? 672 00:37:43,740 --> 00:37:45,300 Let go first. 673 00:38:05,270 --> 00:38:06,410 Watch your mouth. 674 00:38:07,420 --> 00:38:08,500 Who are you? 675 00:38:08,500 --> 00:38:09,760 None of your business. 676 00:38:09,980 --> 00:38:11,100 If you want to take advantage of a girl, 677 00:38:11,100 --> 00:38:12,870 find a better excuse. 678 00:38:12,940 --> 00:38:14,020 Talking about black holes or something 679 00:38:14,020 --> 00:38:15,270 would make you look somewhat educated. 680 00:38:15,270 --> 00:38:16,460 Psychological disorders? 681 00:38:16,460 --> 00:38:17,100 Let me tell you something. 682 00:38:17,100 --> 00:38:18,630 You are a psychopath. 683 00:38:19,150 --> 00:38:19,790 Well said. 684 00:38:20,270 --> 00:38:22,350 Here is a chance for you to add something. 685 00:38:22,350 --> 00:38:24,100 Forget it. I can't be bothered to scold him. 686 00:38:24,100 --> 00:38:26,900 What are you afraid of? Just say whatever you want. 687 00:38:28,640 --> 00:38:30,260 You're a public servant. 688 00:38:30,280 --> 00:38:32,110 Does your leader know you're such a jerk? 689 00:38:32,110 --> 00:38:33,370 What are you thinking? 690 00:38:33,500 --> 00:38:35,630 Do you really think he has a decent job? 691 00:38:36,910 --> 00:38:38,370 So you two know each other. 692 00:38:38,500 --> 00:38:39,670 Qian Fei, you brought a boy toy along 693 00:38:39,670 --> 00:38:40,710 on a blind date with me, huh? 694 00:38:40,710 --> 00:38:42,310 Who are you calling a boy toy? 695 00:38:43,940 --> 00:38:44,800 Say that again. 696 00:38:44,820 --> 00:38:45,300 Come on. 697 00:38:45,320 --> 00:38:46,900 -Wait, Qian Fei. -Say it again. 698 00:38:46,900 --> 00:38:48,420 Fine, you have guts. Just you wait. 699 00:38:48,420 --> 00:38:50,060 Qian Fei, I'll remember you. 700 00:38:50,090 --> 00:38:51,370 Just you wait. 701 00:38:56,630 --> 00:38:57,950 Are you okay? 702 00:38:58,020 --> 00:39:01,150 I didn't expect you to be so handsome and quite fierce. 703 00:39:01,730 --> 00:39:02,930 Leave me your number. 704 00:39:03,900 --> 00:39:04,540 I... 705 00:39:04,580 --> 00:39:06,270 If you become my personal trainer, 706 00:39:06,270 --> 00:39:07,330 I will consider it. 707 00:39:07,790 --> 00:39:08,850 Personal trainer? 708 00:39:14,100 --> 00:39:14,670 You. 709 00:39:24,100 --> 00:39:24,900 Li Yifei. 710 00:39:26,230 --> 00:39:28,310 Do you have a violent streak? 711 00:39:29,940 --> 00:39:31,580 What nonsense are you talking about? 712 00:39:31,580 --> 00:39:34,460 Everybody loves me. 713 00:39:34,540 --> 00:39:35,870 They will be enchanted by me. 714 00:39:35,870 --> 00:39:37,200 Beat everyone you meet. 715 00:39:37,670 --> 00:39:39,730 What nonsense are you talking about? 716 00:39:41,380 --> 00:39:43,380 Tell me, as for that guy with glasses 717 00:39:43,980 --> 00:39:45,190 and Wang Ruohai, 718 00:39:45,580 --> 00:39:47,780 did either of them act like a decent man? 719 00:39:48,270 --> 00:39:50,530 I'm just ridding the world of evil, okay? 720 00:39:51,380 --> 00:39:52,010 You... 721 00:39:52,060 --> 00:39:54,530 No, I'm clearly helping you. 722 00:39:54,630 --> 00:39:56,430 Why are you scolding me instead? 723 00:39:56,980 --> 00:39:58,180 I'm just teasing you. 724 00:40:00,580 --> 00:40:02,230 Why do you seem even angrier 725 00:40:02,310 --> 00:40:03,970 than me, the person involved? 726 00:40:04,980 --> 00:40:06,060 Let me tell you, 727 00:40:06,100 --> 00:40:07,830 stop going on blind dates with these bastards. 728 00:40:07,830 --> 00:40:08,500 Hear me? 729 00:40:08,980 --> 00:40:10,230 You're just so naive. 730 00:40:10,260 --> 00:40:12,460 But you always ask for getting tricked. 731 00:40:13,390 --> 00:40:14,230 Wait. 732 00:40:14,980 --> 00:40:15,500 What? 733 00:40:16,750 --> 00:40:17,500 Well. 734 00:40:19,500 --> 00:40:21,230 Why do you care so much about me? 735 00:40:23,150 --> 00:40:23,870 I... 736 00:40:26,510 --> 00:40:27,580 Because... 737 00:40:28,310 --> 00:40:29,300 I am your Master. 738 00:40:30,190 --> 00:40:32,590 It's natural for a teacher to care about his mentee, 739 00:40:32,590 --> 00:40:33,270 isn't it? 740 00:40:35,750 --> 00:40:36,540 And you! 741 00:40:38,160 --> 00:40:40,560 Do you really want to get married that much? 742 00:40:40,710 --> 00:40:42,370 You just broke up not long ago. 743 00:40:42,420 --> 00:40:44,050 Why the rush to go on random blind dates? 744 00:40:44,050 --> 00:40:45,690 I didn't want. I... 745 00:40:46,420 --> 00:40:47,680 Forget it. Never mind. 746 00:40:50,060 --> 00:40:51,390 What's wrong with me? 747 00:40:51,580 --> 00:40:53,630 I haven't even paid off my mortgage yet. 748 00:40:53,630 --> 00:40:54,920 Work is my true love. 749 00:40:55,580 --> 00:40:57,420 Work first, screw love. 750 00:41:00,150 --> 00:41:02,540 Oh no, I shot myself in the foot. 751 00:41:02,670 --> 00:41:03,270 What? 752 00:41:04,230 --> 00:41:04,980 Nothing. 753 00:41:05,750 --> 00:41:07,390 Let's go. Let's go home. 754 00:41:10,940 --> 00:41:11,770 Are you cold? 755 00:41:12,540 --> 00:41:13,150 No. 756 00:41:13,870 --> 00:41:14,350 Really? 757 00:41:16,350 --> 00:41:17,480 It's fine if you are. 758 00:41:17,830 --> 00:41:19,690 Because I have thick skin, right? 759 00:41:20,900 --> 00:41:21,870 Fei. 760 00:41:23,460 --> 00:41:24,100 Jinzi. 761 00:41:24,790 --> 00:41:25,570 Why are you here? 762 00:41:25,570 --> 00:41:27,140 We had a gathering tonight. 763 00:41:27,170 --> 00:41:28,350 But you suddenly said you wouldn't come. 764 00:41:28,350 --> 00:41:30,350 I was worried that you might be sick, 765 00:41:30,460 --> 00:41:31,830 so I asked Zihao. 766 00:41:31,830 --> 00:41:32,970 He said you live here. 767 00:41:32,970 --> 00:41:34,370 Then I came to try my luck. 768 00:41:35,600 --> 00:41:36,430 Well, Jinzi. 769 00:41:37,420 --> 00:41:38,490 Hello, I am Qian Fei. 770 00:41:38,490 --> 00:41:40,220 And I am Li Yifei's colleague. 771 00:41:40,880 --> 00:41:42,210 Can you speak properly? 772 00:41:43,940 --> 00:41:45,270 She's also my landlady. 773 00:41:46,020 --> 00:41:46,750 I saw you 774 00:41:46,780 --> 00:41:48,550 outside the KTV that night. 775 00:41:50,310 --> 00:41:52,310 You guys chat. I'll go inside first. 776 00:42:01,150 --> 00:42:01,830 Fei. 777 00:42:02,410 --> 00:42:04,150 With your family's background, 778 00:42:04,150 --> 00:42:06,210 why do you need to share an apartment? 779 00:42:06,450 --> 00:42:07,850 My family's background? 780 00:42:10,750 --> 00:42:12,010 Zihao told you, right? 781 00:42:12,060 --> 00:42:13,630 Didn't he tell you 782 00:42:13,790 --> 00:42:15,940 that I don't like others mentioning my family? 783 00:42:15,940 --> 00:42:17,420 And I especially dislike it when someone shows up 784 00:42:17,420 --> 00:42:18,670 without an appointment. 785 00:42:18,670 --> 00:42:19,750 It's very awkward. 786 00:42:20,780 --> 00:42:22,510 I'm sorry. I was presumptuous. 787 00:42:22,820 --> 00:42:24,420 I was just worried about you. 788 00:42:25,800 --> 00:42:26,550 Also, 789 00:42:27,100 --> 00:42:29,150 am I still just an outsider to you? 790 00:42:31,080 --> 00:42:33,020 Actually, I wanted to ask you. 791 00:42:33,150 --> 00:42:34,580 Why on New Year's Eve 792 00:42:34,580 --> 00:42:36,500 the person you were with was your landlady? 793 00:42:36,500 --> 00:42:37,630 I knew she drank too much. 794 00:42:37,630 --> 00:42:39,790 Is it necessary for you to take her home? 795 00:42:39,790 --> 00:42:42,370 Didn't you say you hate women drinking, 796 00:42:42,460 --> 00:42:44,060 especially losing control? 797 00:42:45,600 --> 00:42:46,200 Jinzi. 798 00:42:47,280 --> 00:42:49,380 It has nothing to do with you, right? 799 00:42:51,980 --> 00:42:53,660 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 800 00:42:53,900 --> 00:42:55,670 What does she like you? 801 00:42:55,710 --> 00:42:56,290 You are just a poor guy 802 00:42:56,290 --> 00:42:57,870 who shares an apartment with me. 803 00:42:57,870 --> 00:42:58,500 Qian Fei, 804 00:42:59,020 --> 00:43:00,020 tell me the truth. 805 00:43:00,040 --> 00:43:01,440 Are you a little jealous? 806 00:43:01,970 --> 00:43:03,120 Fei. 807 00:43:05,980 --> 00:43:06,890 I think 808 00:43:07,020 --> 00:43:08,770 we shouldn't use gossip to distract them, 809 00:43:08,770 --> 00:43:10,880 but let them vent their emotions 810 00:43:11,270 --> 00:43:12,710 and then face their own mistakes. 811 00:43:12,710 --> 00:43:13,710 That makes sense. 812 00:43:13,740 --> 00:43:15,340 As expected of an investment banking elite, 813 00:43:15,340 --> 00:43:17,360 you hit the nail on the head. 814 00:43:17,580 --> 00:43:20,340 As for the work of the Shanlifang joint sponsor team, 815 00:43:20,340 --> 00:43:21,640 we won't need you for now. 816 00:43:21,640 --> 00:43:22,440 Why? 54402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.