All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 21 English Sub - KissAsian

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 =Episode 21= 19 00:01:44,500 --> 00:01:45,459 Landlady. 20 00:01:47,420 --> 00:01:48,259 Landlady, 21 00:01:49,659 --> 00:01:51,700 what are we having for dinner tonight? 22 00:01:53,420 --> 00:01:55,659 Haven't you been managing your figure lately? 23 00:01:55,711 --> 00:01:57,340 Have you ever heard of skipping dinner? 24 00:01:58,220 --> 00:02:00,940 It helps you get abs. 25 00:02:01,739 --> 00:02:02,299 Really? 26 00:02:03,739 --> 00:02:05,459 I advise you, before you go on strike, 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,659 take a look at this first 28 00:02:06,822 --> 00:02:07,970 before making a decision. 29 00:02:08,900 --> 00:02:10,180 Ms. Li Fei. 30 00:02:15,819 --> 00:02:17,379 Don't you think you owe me 31 00:02:17,460 --> 00:02:18,780 a few words of praise? 32 00:02:19,020 --> 00:02:19,859 Zhi! 33 00:02:20,379 --> 00:02:21,659 Front row seats! 34 00:02:24,460 --> 00:02:25,780 Thank you! Thank you so much. 35 00:02:43,780 --> 00:02:45,020 You're amazing, bro! 36 00:02:45,099 --> 00:02:46,579 At least you know how to be grateful. 37 00:02:46,579 --> 00:02:49,300 How about this? I'll buy a whole sack of eggplant tomorrow 38 00:02:49,300 --> 00:02:50,622 and cook for you every day. 39 00:02:52,300 --> 00:02:53,533 What are you looking at? 40 00:02:54,979 --> 00:02:56,060 A whole sack of eggplant? 41 00:02:56,060 --> 00:02:56,819 Shut up. 42 00:02:56,819 --> 00:02:57,220 I... 43 00:02:57,460 --> 00:02:58,859 Forget what you just saw. 44 00:03:13,220 --> 00:03:13,900 Anything else? 45 00:03:14,020 --> 00:03:14,819 Nothing. 46 00:03:15,139 --> 00:03:15,620 Thanks. 47 00:03:15,620 --> 00:03:16,622 You're not heading home? 48 00:03:16,740 --> 00:03:18,020 I'm not done yet. 49 00:03:19,620 --> 00:03:19,940 Okay. 50 00:03:25,020 --> 00:03:25,780 Yay! 51 00:03:27,699 --> 00:03:29,419 Out of the nine hotels involved, 52 00:03:29,539 --> 00:03:32,139 seven have issued public responses and taken action. 53 00:03:32,140 --> 00:03:33,129 Four international hotels 54 00:03:33,130 --> 00:03:34,622 chose a more conservative approach. 55 00:03:34,666 --> 00:03:36,450 They shut down comments on their accounts 56 00:03:36,460 --> 00:03:37,979 and claimed the video was fake. 57 00:03:38,180 --> 00:03:39,940 Two have announced plans 58 00:03:40,020 --> 00:03:41,533 to sue the blogger who posted them. 59 00:03:44,220 --> 00:03:46,379 Are you not feeling well? 60 00:03:46,699 --> 00:03:48,699 Should I continue? 61 00:03:51,539 --> 00:03:52,379 What about Shanlifang? 62 00:03:52,500 --> 00:03:54,300 Following Ms. Liao's instruction, 63 00:03:54,460 --> 00:03:56,220 we were the fifth company 64 00:03:56,259 --> 00:03:57,900 to release a public statement. 65 00:03:58,020 --> 00:03:59,699 We didn't admit to the allegations. 66 00:04:00,859 --> 00:04:02,020 How is it now? 67 00:04:02,500 --> 00:04:03,539 Currently... 68 00:04:10,300 --> 00:04:12,099 I've been through a lot. 69 00:04:12,699 --> 00:04:13,180 Just say it. 70 00:04:13,780 --> 00:04:14,900 This time 71 00:04:15,020 --> 00:04:16,339 is different. 72 00:04:16,779 --> 00:04:18,180 Public outrage is unusually intense. 73 00:04:18,355 --> 00:04:20,420 They think the hotels are denying responsibility. 74 00:04:20,740 --> 00:04:22,019 They've even started a petition 75 00:04:22,180 --> 00:04:23,579 calling for a boycott 76 00:04:23,740 --> 00:04:25,500 of all nine hotels. 77 00:04:42,620 --> 00:04:43,579 How does this look? 78 00:04:45,377 --> 00:04:47,180 You've changed back and forth so many times. 79 00:04:47,190 --> 00:04:49,579 He's on stage, and you're in the audience. He won't notice you. 80 00:04:49,620 --> 00:04:51,420 Why won't he? I'm sitting in the front row. 81 00:04:51,500 --> 00:04:54,022 He interacts with the audience in the first rows all the time. 82 00:04:54,444 --> 00:04:55,770 It's my first time seeing him. 83 00:04:55,899 --> 00:04:57,300 I have to look my best. 84 00:05:00,459 --> 00:05:01,819 You women 85 00:05:02,899 --> 00:05:04,060 treat your idols better 86 00:05:04,139 --> 00:05:05,459 than your own husbands. 87 00:05:05,660 --> 00:05:06,579 How is that the same? 88 00:05:06,899 --> 00:05:08,139 Fine, fine. Take it. 89 00:05:16,019 --> 00:05:16,699 Hey. 90 00:05:18,019 --> 00:05:19,139 Why are you taking one back? 91 00:05:24,100 --> 00:05:24,940 What do you mean? 92 00:05:25,010 --> 00:05:26,777 Did you think both tickets were for you? 93 00:05:27,420 --> 00:05:28,540 You're greedy. 94 00:05:28,577 --> 00:05:30,977 Do you know how hard it was for me to get these tickets? 95 00:05:31,300 --> 00:05:31,940 Or else what? 96 00:05:33,955 --> 00:05:36,250 I already made plans with someone. Give me the tickets... 97 00:05:36,266 --> 00:05:37,210 On what grounds? 98 00:05:37,579 --> 00:05:38,779 If you take them all, 99 00:05:39,540 --> 00:05:40,699 what about me? 100 00:05:41,579 --> 00:05:43,459 Are you going, too? 101 00:05:43,540 --> 00:05:44,955 Didn't you say you didn't know him? 102 00:05:44,960 --> 00:05:46,610 That you weren't interested? Give it to me. 103 00:05:46,620 --> 00:05:47,339 No way. 104 00:05:47,660 --> 00:05:48,300 Give me! 105 00:05:49,019 --> 00:05:49,620 No. 106 00:05:49,740 --> 00:05:50,180 Give me! 107 00:05:50,180 --> 00:05:51,540 I love him! 108 00:05:53,377 --> 00:05:55,733 Do you know what I went through to get these tickets? 109 00:05:55,755 --> 00:05:57,400 I've completely fallen in love with him. 110 00:05:57,488 --> 00:05:58,755 I can't get him off my mind. 111 00:06:01,779 --> 00:06:02,500 Is that wrong? 112 00:06:07,620 --> 00:06:08,259 Really? 113 00:06:11,139 --> 00:06:13,060 Fine. We'll go together. 114 00:06:14,019 --> 00:06:15,100 Be grateful, okay? 115 00:06:19,420 --> 00:06:20,899 Say, how much was the ticket? 116 00:06:21,860 --> 00:06:24,459 You're bringing up money over an idol we both love? 117 00:06:25,980 --> 00:06:27,259 How tacky. 118 00:06:29,980 --> 00:06:31,899 Take it as a Chinese New Year's gift. 119 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 I can't. 120 00:06:35,420 --> 00:06:37,060 I need to pay you back. How much is it? 121 00:06:39,819 --> 00:06:41,740 If you insist on paying me back, 122 00:06:42,866 --> 00:06:45,330 ten plates of stir-fried eggplant wouldn't even cover it. 123 00:06:48,100 --> 00:06:48,940 Three at most. 124 00:06:50,740 --> 00:06:51,219 Deal. 125 00:06:55,177 --> 00:06:56,444 Three plates, you promise. 126 00:07:01,333 --> 00:07:02,980 If it weren't for me taking care of them, 127 00:07:03,379 --> 00:07:05,899 these flowers would've never bloomed this beautifully. 128 00:07:06,779 --> 00:07:07,500 That's true. 129 00:07:07,819 --> 00:07:09,980 You're good at everything you do. 130 00:07:11,699 --> 00:07:13,579 Even the flowers listen to you, 131 00:07:13,819 --> 00:07:14,860 let alone anything else. 132 00:07:15,660 --> 00:07:19,259 Looks like I should step aside 133 00:07:19,377 --> 00:07:20,660 and leave you young people 134 00:07:20,860 --> 00:07:22,459 more time and space 135 00:07:22,699 --> 00:07:24,860 before you start finding me troublesome. 136 00:07:25,779 --> 00:07:26,379 Chairman Liao. 137 00:07:27,139 --> 00:07:29,620 We're at home. Don't call him Chairman. Call him Mr. Liao. 138 00:07:31,339 --> 00:07:31,980 Mr. Liao. 139 00:07:33,740 --> 00:07:35,540 You're not old at all. 140 00:07:36,060 --> 00:07:38,420 You're the most handsome dad in the whole universe. 141 00:07:38,699 --> 00:07:39,579 Ruohai, sit. 142 00:07:41,699 --> 00:07:43,420 That sweet tongue of yours. 143 00:07:44,339 --> 00:07:45,980 You sure know how to make me happy. 144 00:07:47,379 --> 00:07:48,019 Go on. 145 00:07:48,339 --> 00:07:51,259 You called me over, softened me up first, 146 00:07:51,400 --> 00:07:53,777 and now you're going to give me an earful, aren't you? 147 00:07:54,779 --> 00:07:56,180 I know exactly how you work. 148 00:07:57,620 --> 00:07:59,579 Let's get to the point. 149 00:08:00,060 --> 00:08:02,060 The online backlash has blown up. 150 00:08:03,300 --> 00:08:05,899 If Shanlifang doesn't take any action... 151 00:08:08,660 --> 00:08:10,390 Mr. Liao, that's a bit of an overstatement. 152 00:08:10,579 --> 00:08:12,339 This incident may look accidental, 153 00:08:12,459 --> 00:08:13,500 but personally, 154 00:08:13,500 --> 00:08:15,100 I believe someone was behind it. 155 00:08:16,019 --> 00:08:17,779 There's an account called Diansansan. 156 00:08:18,100 --> 00:08:18,819 We looked into it. 157 00:08:19,044 --> 00:08:20,650 It had been running for thirteen months 158 00:08:20,740 --> 00:08:21,899 just for that very post. 159 00:08:22,339 --> 00:08:24,219 Most of the companies involved 160 00:08:24,540 --> 00:08:26,180 are international hotel brands. 161 00:08:26,180 --> 00:08:27,259 So I don't think 162 00:08:27,379 --> 00:08:29,500 Shanlifang was the intended target. 163 00:08:29,500 --> 00:08:31,620 We simply got caught in the crossfire. 164 00:08:32,140 --> 00:08:33,660 The impact on us 165 00:08:33,660 --> 00:08:35,339 shouldn't be too severe. 166 00:08:37,660 --> 00:08:38,219 Then... 167 00:08:38,819 --> 00:08:39,900 what do you make 168 00:08:40,377 --> 00:08:41,755 of the calls for a boycott? 169 00:08:42,099 --> 00:08:44,300 People these days are under a lot of pressure. 170 00:08:44,540 --> 00:08:46,219 They're simply using this incident 171 00:08:46,540 --> 00:08:48,699 as an outlet to vent. 172 00:08:48,819 --> 00:08:50,180 Time is the best medicine. 173 00:08:50,300 --> 00:08:52,339 So the best course of action 174 00:08:53,819 --> 00:08:54,660 is to do nothing. 175 00:08:56,555 --> 00:08:58,300 Ruohai knows what he's talking about. 176 00:09:00,819 --> 00:09:02,420 Looks like you've thought of everything. 177 00:09:03,699 --> 00:09:04,699 Of course. 178 00:09:05,540 --> 00:09:06,540 That said, Shanlifang 179 00:09:06,780 --> 00:09:07,979 isn't sitting idle. 180 00:09:08,044 --> 00:09:09,970 Internally, we'll conduct a thorough investigation. 181 00:09:10,088 --> 00:09:12,111 We can't allow something like this to happen again. 182 00:09:12,140 --> 00:09:12,819 Externally, 183 00:09:12,979 --> 00:09:14,020 we've prepared 184 00:09:14,020 --> 00:09:15,420 various promotions. 185 00:09:15,739 --> 00:09:16,900 Netizens have short memories. 186 00:09:17,459 --> 00:09:19,020 With these offers, 187 00:09:19,140 --> 00:09:21,300 our sales should rebound soon. 188 00:09:21,979 --> 00:09:24,060 Please rest assured, Chairman. 189 00:09:24,660 --> 00:09:25,579 Our team 190 00:09:25,579 --> 00:09:27,859 will get us through this crisis as quickly as possible. 191 00:09:29,180 --> 00:09:30,020 Aren't you surprised? 192 00:09:30,180 --> 00:09:30,859 Hmm? 193 00:09:31,619 --> 00:09:32,140 Good. 194 00:09:33,380 --> 00:09:34,499 Shiyu, you've grown up. 195 00:09:34,660 --> 00:09:35,859 With Ruohai's support, 196 00:09:35,888 --> 00:09:38,044 you're more than capable of handling things on your own. 197 00:09:39,020 --> 00:09:39,979 Looks like 198 00:09:40,499 --> 00:09:41,780 I worried for nothing. 199 00:09:44,420 --> 00:09:46,380 You were clearly worried about the company, 200 00:09:46,499 --> 00:09:47,699 yet you said 201 00:09:48,339 --> 00:09:50,660 you missed me because it was the end of the year 202 00:09:51,099 --> 00:09:52,739 and you wanted a family dinner. 203 00:09:56,859 --> 00:09:59,380 For a father, nothing matters more 204 00:09:59,380 --> 00:10:00,819 than seeing his daughter happy. 205 00:10:04,219 --> 00:10:05,940 Don't put all your heart into work. 206 00:10:06,180 --> 00:10:08,219 Relationships are like work. 207 00:10:08,499 --> 00:10:11,020 They need your care and attention, too. 208 00:10:14,180 --> 00:10:15,540 I don't quite follow. 209 00:10:15,660 --> 00:10:17,979 Are you trying to marry me off? 210 00:10:19,060 --> 00:10:20,579 How could I bear to? 211 00:10:20,666 --> 00:10:22,090 I haven't spoiled you enough yet. 212 00:10:22,339 --> 00:10:23,420 If you do get married, 213 00:10:23,619 --> 00:10:25,060 it should be someone 214 00:10:25,619 --> 00:10:26,940 who dotes on you the way I do. 215 00:10:29,339 --> 00:10:30,579 Then that's impossible. 216 00:10:31,577 --> 00:10:33,020 Looks like I'll never get married. 217 00:10:38,300 --> 00:10:41,060 You always have a way with words. 218 00:10:45,688 --> 00:10:47,140 (Fun Theater) It's a crosstalk performance. 219 00:10:47,140 --> 00:10:47,619 Yes, it is. 220 00:10:47,688 --> 00:10:49,533 (Mini Theater) We're so happy to bring you out 221 00:10:49,540 --> 00:10:50,610 to perform for everyone. 222 00:10:50,619 --> 00:10:51,979 Am I livestock or what? 223 00:10:53,459 --> 00:10:54,979 To pull you out. 224 00:10:55,420 --> 00:10:56,660 Would that make any difference? 225 00:10:56,819 --> 00:10:57,780 To drag you out. 226 00:10:58,140 --> 00:10:59,900 What am I? A corpse? 227 00:11:01,180 --> 00:11:02,933 No, I mean they go down, and you come up. 228 00:11:02,977 --> 00:11:03,730 That's called... 229 00:11:03,739 --> 00:11:05,660 That's called inviting me out. 230 00:11:05,819 --> 00:11:08,020 Right. To sniff you out. 231 00:11:08,140 --> 00:11:09,020 Am I snot? 232 00:11:13,900 --> 00:11:15,780 Invite. 233 00:11:15,780 --> 00:11:17,219 To invite you out 234 00:11:17,219 --> 00:11:18,540 and perform. 235 00:11:18,540 --> 00:11:19,260 There you go. 236 00:11:19,459 --> 00:11:22,660 He's a very outstanding idiot. 237 00:11:22,660 --> 00:11:24,177 No, wait a second. What did you say? 238 00:11:24,540 --> 00:11:26,060 Sorry, my bad. 239 00:11:26,699 --> 00:11:27,900 A crosstalk performer. 240 00:11:28,219 --> 00:11:31,219 So am I an idiot or a performer? 241 00:11:32,420 --> 00:11:33,420 An idiot performer. 242 00:11:33,420 --> 00:11:34,739 Does that even sound right? 243 00:11:35,060 --> 00:11:36,780 Just kidding. 244 00:11:36,900 --> 00:11:38,060 Stop joking. 245 00:11:38,140 --> 00:11:38,819 I like you. 246 00:11:38,819 --> 00:11:39,380 Really? 247 00:11:39,380 --> 00:11:40,260 Let me praise you. 248 00:11:40,260 --> 00:11:41,140 Go on. 249 00:11:41,140 --> 00:11:42,940 In the entire crosstalk world, 250 00:11:42,979 --> 00:11:44,420 you're one of the most famous 251 00:11:44,499 --> 00:11:45,979 of your kind. 252 00:11:45,979 --> 00:11:46,619 Alright. 253 00:11:46,644 --> 00:11:47,644 So now I'm a species? 254 00:11:47,755 --> 00:11:50,140 Wrong choice of words. What do you mean, "of my kind"? 255 00:11:50,140 --> 00:11:51,380 A flock? 256 00:11:51,499 --> 00:11:52,300 Am I a duck? 257 00:11:52,739 --> 00:11:53,579 A school? 258 00:11:53,979 --> 00:11:55,099 What, am I ribbonfish? 259 00:11:55,219 --> 00:11:57,819 A puddle? A blob? A lump? 260 00:11:57,819 --> 00:11:59,420 Am I some kind of goo now? 261 00:12:01,900 --> 00:12:03,699 I'm not even a solid anymore. 262 00:12:03,739 --> 00:12:05,020 No, no. What I mean is, 263 00:12:05,060 --> 00:12:06,288 you're truly one of a kind. 264 00:12:08,020 --> 00:12:09,940 Bravo! 265 00:12:16,979 --> 00:12:18,979 A very outstanding performer. 266 00:12:18,979 --> 00:12:19,739 I'm not sure. 267 00:12:19,819 --> 00:12:21,459 Everyone here can vouch for that. 268 00:12:21,780 --> 00:12:23,380 We've got a full house today. 269 00:12:23,380 --> 00:12:23,809 Yes. 270 00:12:23,810 --> 00:12:25,088 Not many of them are here for me. 271 00:12:25,260 --> 00:12:26,020 No way. 272 00:12:26,080 --> 00:12:26,859 Funny, aren't they? 273 00:12:27,619 --> 00:12:28,420 They're supportive. 274 00:12:28,420 --> 00:12:30,699 A crosstalk performer who can't talk or joke isn't much of a performer. 275 00:12:30,699 --> 00:12:31,180 That's right. 276 00:12:31,180 --> 00:12:33,870 The four essential skills are speaking, imitating, teasing, and singing. 277 00:12:33,888 --> 00:12:35,330 It's all about making everyone happy. 278 00:12:35,339 --> 00:12:38,540 Since everyone's here, why don't you do an impression? 279 00:12:38,619 --> 00:12:39,979 Give us an imitation. 280 00:12:39,979 --> 00:12:40,619 Can you do that? 281 00:12:40,619 --> 00:12:41,380 No problem. 282 00:12:41,380 --> 00:12:43,099 How about something that flies? 283 00:12:43,180 --> 00:12:44,060 Something that flies? 284 00:12:44,180 --> 00:12:45,260 What do you have in mind? 285 00:12:45,420 --> 00:12:46,459 A plastic bag. 286 00:12:47,619 --> 00:12:48,780 (This silly girl) 287 00:12:48,780 --> 00:12:49,979 (actually ignored me.) 288 00:12:50,339 --> 00:12:52,140 (What's so special about that guy anyway?) 289 00:12:53,266 --> 00:12:54,610 (Fun Theater) Mr. Zhi, I like you so much. 290 00:12:54,619 --> 00:12:55,579 Thank you. Come. 291 00:12:55,590 --> 00:12:56,690 Mr. Zhi, I really like you. 292 00:12:56,699 --> 00:12:57,699 Thank you. 293 00:12:58,140 --> 00:13:00,260 Let's take a picture together. 294 00:13:00,300 --> 00:13:01,219 We'll do a group photo. 295 00:13:01,219 --> 00:13:01,819 Okay. 296 00:13:04,540 --> 00:13:05,449 Thanks. 297 00:13:05,450 --> 00:13:06,911 Zhi, I've liked you for a long time. 298 00:13:06,977 --> 00:13:08,180 Can we take a photo together? 299 00:13:08,180 --> 00:13:09,020 Sure, no problem. 300 00:13:11,219 --> 00:13:12,060 Nice. 301 00:13:13,660 --> 00:13:14,900 One more. 302 00:13:15,780 --> 00:13:16,940 Okay. 303 00:13:18,222 --> 00:13:19,540 I finally get a photo with him, 304 00:13:19,540 --> 00:13:20,711 and you make me look terrible. 305 00:13:20,900 --> 00:13:21,969 Who says? Look at Zhi. 306 00:13:21,970 --> 00:13:22,888 Look. Zhi looks great. 307 00:13:22,911 --> 00:13:23,570 Zhi's so cute. 308 00:13:24,979 --> 00:13:27,619 I'm so today. I'm so excited! 309 00:13:29,380 --> 00:13:30,459 What about you? 310 00:13:30,859 --> 00:13:31,300 You? 311 00:13:31,660 --> 00:13:32,644 Me too. I'm so happy. 312 00:13:32,650 --> 00:13:33,660 I finally got to meet Zhi. 313 00:13:33,660 --> 00:13:34,219 Right? 314 00:13:34,420 --> 00:13:34,940 I'm just... 315 00:13:36,099 --> 00:13:36,819 Hopeless. 316 00:13:36,940 --> 00:13:37,859 What did you just say? 317 00:13:38,099 --> 00:13:39,859 I said Zhi is so inspiring and talented. 318 00:13:39,859 --> 00:13:40,940 I really like him! 319 00:13:40,979 --> 00:13:41,859 I... 320 00:13:41,859 --> 00:13:43,699 Unlike you, pretending to be some rich kid. 321 00:13:44,579 --> 00:13:45,619 Hey. What's your problem? 322 00:13:45,619 --> 00:13:46,579 You're being ungrateful. 323 00:13:47,133 --> 00:13:48,570 Did you forget who got you the ticket? 324 00:13:48,699 --> 00:13:51,099 You, of course. Thank you so much. 325 00:13:51,099 --> 00:13:52,780 Let's grab some drinks when we get home. 326 00:13:52,780 --> 00:13:54,288 We're not working tomorrow anyway. 327 00:13:54,290 --> 00:13:55,780 Let's drink. Drink as much as we want. 328 00:13:55,859 --> 00:13:57,099 You're asking for drinks? 329 00:13:57,619 --> 00:13:58,420 Watch your image. 330 00:13:58,859 --> 00:13:59,339 Zhi! 331 00:14:01,020 --> 00:14:01,660 Zhi! 332 00:14:02,739 --> 00:14:03,339 Hurry! 333 00:14:07,219 --> 00:14:08,060 Thank you. 334 00:14:11,060 --> 00:14:13,300 This is absolutely the best gift I've gotten this year. 335 00:14:13,619 --> 00:14:15,219 I'll be happy all next year. 336 00:14:16,020 --> 00:14:16,819 You're welcome. 337 00:14:17,499 --> 00:14:19,140 But I seem to remember 338 00:14:19,540 --> 00:14:20,780 someone told me 339 00:14:21,499 --> 00:14:22,819 that if I got the tickets, 340 00:14:23,444 --> 00:14:24,610 she would take my last name. 341 00:14:24,666 --> 00:14:26,266 I remembered correctly, right? 342 00:14:28,020 --> 00:14:29,420 You definitely heard wrong. 343 00:14:29,619 --> 00:14:31,699 I said I'd change my surname. 344 00:14:31,810 --> 00:14:33,577 I never said whose surname I'd change it to. 345 00:14:34,380 --> 00:14:35,819 So you're playing word games now? 346 00:14:35,955 --> 00:14:37,770 Are you trying to weasel your way out of it? 347 00:14:37,780 --> 00:14:38,660 You're the one 348 00:14:38,859 --> 00:14:41,180 who misunderstood and started fantasizing. 349 00:14:41,380 --> 00:14:41,940 Fine. 350 00:14:42,900 --> 00:14:44,859 You don't have to take my surname. 351 00:14:44,859 --> 00:14:46,380 But you've got to change it. 352 00:14:46,380 --> 00:14:47,866 What do you want to change it to? 353 00:14:49,619 --> 00:14:50,619 Let me offer you one. 354 00:14:50,859 --> 00:14:51,859 The last name Tan. 355 00:14:52,420 --> 00:14:53,819 Tan Fei. How's that? 356 00:14:53,940 --> 00:14:54,900 Sounds like "flick". 357 00:14:54,900 --> 00:14:56,329 I'll flick your forehead. 358 00:14:56,330 --> 00:14:58,577 How about Wang Fei? [*A famous Chinese singer, Faye Wong] 359 00:14:58,580 --> 00:14:59,090 Sounds good. 360 00:14:59,099 --> 00:15:00,140 I like Faye Wong, too. 361 00:15:02,219 --> 00:15:04,859 If none of those works, 362 00:15:06,219 --> 00:15:06,859 maybe 363 00:15:07,819 --> 00:15:09,459 I'll take my dad's surname. 364 00:15:11,859 --> 00:15:13,339 Aren't you using your dad's surname? 365 00:15:13,819 --> 00:15:14,579 No. 366 00:15:15,488 --> 00:15:17,140 Whose surname are you using? Your mom's? 367 00:15:17,260 --> 00:15:19,180 Yeah. I changed it before. 368 00:15:21,060 --> 00:15:21,900 Really? 369 00:15:22,244 --> 00:15:23,533 What was your name before? 370 00:15:25,699 --> 00:15:26,420 Su Fei. 371 00:15:29,600 --> 00:15:31,355 Su Fei? [*Sofy, a sanitary pad brand] 372 00:15:31,377 --> 00:15:32,690 I knew it. Stop laughing. 373 00:15:32,700 --> 00:15:34,020 It was because of people like you 374 00:15:34,020 --> 00:15:35,140 who kept making fun of my name 375 00:15:35,140 --> 00:15:36,380 that I had to change it. 376 00:15:37,819 --> 00:15:39,339 Do you know how much determination 377 00:15:39,420 --> 00:15:41,099 it took for me to change my name? 378 00:15:41,660 --> 00:15:42,660 That was absolutely 379 00:15:42,660 --> 00:15:44,020 the bravest decision I've made. 380 00:15:44,140 --> 00:15:45,219 Back then, I swore 381 00:15:45,220 --> 00:15:46,499 that if I couldn't change my name, 382 00:15:46,540 --> 00:15:47,739 I wouldn't go to college. 383 00:15:48,579 --> 00:15:50,739 This name 384 00:15:50,819 --> 00:15:52,579 comes with a lot of baggage. 385 00:15:56,339 --> 00:15:57,020 But 386 00:15:58,699 --> 00:15:59,859 after changing it, 387 00:16:00,420 --> 00:16:01,739 I realized it wasn't much better. 388 00:16:03,300 --> 00:16:04,940 I can't hold on to money, you know? 389 00:16:06,420 --> 00:16:08,979 Qian Fei. Qian Fei. 390 00:16:09,339 --> 00:16:10,140 Know why? 391 00:16:10,244 --> 00:16:11,660 It sounds like "overdue payment". 392 00:16:12,180 --> 00:16:14,339 Money just flies away from me. 393 00:16:14,420 --> 00:16:15,260 I can't keep it. 394 00:16:16,780 --> 00:16:19,140 Why didn't you 395 00:16:19,219 --> 00:16:20,979 change your given name, too? 396 00:16:21,044 --> 00:16:23,155 You should've called yourself Qian Lai. Money comes. 397 00:16:23,579 --> 00:16:25,420 My dad said 398 00:16:25,420 --> 00:16:27,420 a fortune teller picked my name. 399 00:16:29,020 --> 00:16:31,979 Apparently, I was lacking something in the five elements. 400 00:16:32,555 --> 00:16:33,780 I don't remember which one. 401 00:16:33,940 --> 00:16:35,488 Anyway, he said I couldn't change it. 402 00:16:36,140 --> 00:16:36,900 I see. 403 00:16:38,219 --> 00:16:38,819 I think 404 00:16:40,060 --> 00:16:41,380 the element you're missing 405 00:16:42,180 --> 00:16:43,339 is common sense. 406 00:16:44,044 --> 00:16:45,540 You're the one without common sense. 407 00:16:45,540 --> 00:16:46,300 I'll kick you. 408 00:16:46,459 --> 00:16:47,660 Keep it up, and I'll kick you. 409 00:16:48,339 --> 00:16:49,459 Kick me? 410 00:16:56,420 --> 00:16:57,619 Silly. 411 00:16:58,940 --> 00:17:00,219 Did my wise advice 412 00:17:00,699 --> 00:17:01,900 get through to you? 413 00:17:08,940 --> 00:17:10,059 Your phone's ringing. 414 00:17:19,040 --> 00:17:20,560 (Jin) 415 00:17:22,860 --> 00:17:23,620 Hello, Jin. 416 00:17:26,420 --> 00:17:28,511 What happened? Figured out how to repay you? 417 00:17:28,979 --> 00:17:30,699 Not yet. It's something else. 418 00:17:34,059 --> 00:17:36,019 Romance is blooming everywhere, huh? 419 00:17:37,180 --> 00:17:37,739 Thank you. 420 00:17:48,699 --> 00:17:51,140 He closed the door? Who cares to listen? 421 00:18:00,340 --> 00:18:01,219 Where are you going? 422 00:18:01,380 --> 00:18:02,380 Are you going on a date? 423 00:18:04,779 --> 00:18:06,699 A date? What date? It's a serious business. 424 00:18:08,779 --> 00:18:11,140 You just drank. Don't drive. 425 00:18:11,299 --> 00:18:11,979 Alright. 426 00:18:18,860 --> 00:18:19,499 Hold on. 427 00:18:19,979 --> 00:18:20,660 Well, 428 00:18:21,259 --> 00:18:22,380 be nice to her. 429 00:18:22,620 --> 00:18:24,580 Talk nicely. Don't lose your temper so easily. 430 00:18:25,140 --> 00:18:26,420 Unless she has no rent money 431 00:18:27,730 --> 00:18:28,688 to pay you back, 432 00:18:28,690 --> 00:18:31,280 and has no choice but to share an apartment with you. 433 00:18:31,844 --> 00:18:33,111 What are you talking about? 434 00:18:34,140 --> 00:18:34,940 Don't lock the door. 435 00:18:34,979 --> 00:18:35,860 I'll be back soon. 436 00:18:36,299 --> 00:18:37,539 You're not staying out overnight? 437 00:18:46,140 --> 00:18:47,940 Fei Dear. 438 00:18:50,059 --> 00:18:51,459 Being in love really changes people. 439 00:18:52,620 --> 00:18:54,860 One second we're chatting, 440 00:18:56,019 --> 00:18:56,979 the next 441 00:18:57,820 --> 00:18:59,340 he's gone. 442 00:19:00,860 --> 00:19:02,100 What an ungrateful friend. 443 00:19:11,059 --> 00:19:12,620 Why do I feel a little upset? 444 00:19:34,440 --> 00:19:35,880 (Dad) 445 00:19:39,459 --> 00:19:40,499 Hello, Dad? 446 00:19:40,820 --> 00:19:41,979 You're still up this late? 447 00:19:42,979 --> 00:19:44,380 Your mom's in the ER. 448 00:19:44,499 --> 00:19:45,979 Can you come back tomorrow? 449 00:19:47,380 --> 00:19:48,140 What happened? 450 00:19:49,340 --> 00:19:50,739 Wasn't her condition stable? 451 00:19:50,739 --> 00:19:53,140 (Operation in Progress) She knew that you and Qian Fei broke up, 452 00:19:53,577 --> 00:19:54,888 and her blood pressure shot up. 453 00:19:54,900 --> 00:19:56,660 Then she suddenly had chest pain. 454 00:19:56,733 --> 00:19:58,377 I rushed her to the hospital, 455 00:19:58,422 --> 00:20:00,822 and the tests showed that a major artery in her heart 456 00:20:00,844 --> 00:20:02,050 was 90 percent blocked. 457 00:20:02,088 --> 00:20:04,400 They had to operate immediately to save her life. 458 00:20:04,860 --> 00:20:05,900 Okay. I got it. 459 00:20:06,499 --> 00:20:07,059 Well, 460 00:20:07,111 --> 00:20:09,333 I'll book the earliest flight tomorrow morning. 461 00:20:09,377 --> 00:20:11,644 I'm buying the ticket now. I'll hang up first. 462 00:20:23,120 --> 00:20:24,800 (Qian Fei) 463 00:20:31,539 --> 00:20:32,420 Wang Ruohai? 464 00:20:35,499 --> 00:20:36,180 Hello? 465 00:20:36,499 --> 00:20:37,180 Qian Fei. 466 00:20:39,111 --> 00:20:40,380 I want to ask you something. 467 00:20:42,620 --> 00:20:44,019 Did you tell my mom 468 00:20:44,340 --> 00:20:45,380 that we broke up? 469 00:20:46,620 --> 00:20:47,699 Of course not. 470 00:20:47,860 --> 00:20:49,459 I just called to ask 471 00:20:49,459 --> 00:20:50,660 how she was doing. 472 00:20:51,140 --> 00:20:51,820 Turns out, 473 00:20:51,820 --> 00:20:53,860 you haven't been honest with your parents. 474 00:20:54,059 --> 00:20:55,459 So I made up an excuse. 475 00:20:56,180 --> 00:20:56,900 Qian Fei, 476 00:20:57,979 --> 00:20:59,660 we've already broken up. 477 00:21:01,019 --> 00:21:02,660 Can you stop caring for my mom 478 00:21:03,019 --> 00:21:04,019 in your own way? 479 00:21:04,860 --> 00:21:05,739 She doesn't need it. 480 00:21:06,140 --> 00:21:07,420 My whole family doesn't need it. 481 00:21:07,733 --> 00:21:08,900 Qian Fei, I'm telling you, 482 00:21:09,259 --> 00:21:11,380 my mom doesn't need your fake concern. 483 00:21:11,699 --> 00:21:12,900 If you have a shred of decency, 484 00:21:13,177 --> 00:21:15,288 stay away from my family from now on, okay? 485 00:21:17,820 --> 00:21:19,019 What are you talking about? 486 00:21:19,219 --> 00:21:20,940 What are you doing here, Li Yifei? 487 00:21:22,059 --> 00:21:23,059 Hang up. 488 00:21:25,259 --> 00:21:26,539 Hello? Hello? 489 00:21:30,860 --> 00:21:32,979 Didn't Li Yifei go see his girlfriend? 490 00:21:33,059 --> 00:21:34,380 Why is he with Wang Ruohai now? 491 00:21:36,380 --> 00:21:37,660 Scoundrel. 492 00:21:46,539 --> 00:21:48,100 The number you've dialed... 493 00:21:54,240 --> 00:21:57,480 (Qian Fei) 494 00:22:05,598 --> 00:22:09,318 (Qian Fei) 495 00:22:23,459 --> 00:22:24,420 You hit me, 496 00:22:25,200 --> 00:22:26,577 and you've let off some steam. 497 00:22:28,140 --> 00:22:28,979 Can we talk now? 498 00:22:29,177 --> 00:22:30,488 Why did you beat me up? 499 00:22:35,660 --> 00:22:36,900 Why? 500 00:22:37,620 --> 00:22:39,660 Do you know the two kinds of men I hate most? 501 00:22:39,900 --> 00:22:40,459 First, 502 00:22:42,299 --> 00:22:44,019 men who use petty tricks behind my back. 503 00:22:46,019 --> 00:22:46,660 Second, 504 00:22:49,059 --> 00:22:50,620 men who use their own women 505 00:22:50,620 --> 00:22:51,860 as stepping stones to get ahead. 506 00:22:55,459 --> 00:22:56,820 And you happen to be both. 507 00:22:58,340 --> 00:22:59,689 The video's edited so convincingly. 508 00:22:59,690 --> 00:23:01,155 Who else was I supposed to go after? 509 00:23:02,022 --> 00:23:03,340 What's going on between you two? 510 00:23:04,620 --> 00:23:05,580 None of your business. 511 00:23:15,100 --> 00:23:16,779 I'm warning you one last time. 512 00:23:17,259 --> 00:23:18,979 If you ever mess with Qian Fei again, 513 00:23:19,844 --> 00:23:21,866 getting beaten up will be the least of your worries. 514 00:23:50,420 --> 00:23:51,420 Why are you still up? 515 00:23:51,660 --> 00:23:52,420 You're back? 516 00:23:56,019 --> 00:23:57,259 Of course. This is my home. 517 00:23:57,259 --> 00:23:58,380 Where else would I go? 518 00:24:01,420 --> 00:24:01,979 Wait. 519 00:24:05,539 --> 00:24:06,660 What happened to your face? 520 00:24:09,660 --> 00:24:12,019 I couldn't shake off that girl, you know? 521 00:24:12,340 --> 00:24:14,739 We had a little argument, and she went straight for my face. 522 00:24:14,779 --> 00:24:15,580 Can you believe it? 523 00:24:16,422 --> 00:24:18,380 Young people these days are really something. 524 00:24:18,699 --> 00:24:19,979 That's your type? 525 00:24:20,739 --> 00:24:22,820 Your taste is getting more and more particular. 526 00:24:23,200 --> 00:24:24,450 Whether I like them or not, 527 00:24:24,466 --> 00:24:25,888 I've got to try while I'm still young. 528 00:24:25,940 --> 00:24:27,699 So I won't have regrets when I'm old. 529 00:24:32,860 --> 00:24:34,059 Come with me. 530 00:24:38,299 --> 00:24:39,620 That look on your face 531 00:24:39,644 --> 00:24:41,450 is like you've been constipated for a week. 532 00:24:42,955 --> 00:24:44,340 Just say what you want to say. 533 00:24:44,450 --> 00:24:45,444 Don't bottle it up. 534 00:24:45,699 --> 00:24:46,820 You want to ask 535 00:24:46,820 --> 00:24:48,422 how things are going with that girl? 536 00:24:49,299 --> 00:24:51,059 Are you curious, 537 00:24:51,140 --> 00:24:53,140 or are you jealous? 538 00:24:56,299 --> 00:24:57,499 You went to see Wang Ruohai? 539 00:25:02,019 --> 00:25:03,259 Wow. 540 00:25:03,779 --> 00:25:04,620 You found out 541 00:25:04,620 --> 00:25:06,377 that I went out with your ex-boyfriend. 542 00:25:06,539 --> 00:25:07,380 You got into a fight? 543 00:25:14,539 --> 00:25:16,699 I couldn't stand the way he talked you down. 544 00:25:17,019 --> 00:25:18,620 That's all. 545 00:25:26,860 --> 00:25:28,499 Wait here. 546 00:25:29,140 --> 00:25:30,340 I'll clean that wound for you. 547 00:25:31,140 --> 00:25:33,459 No need. It's just a scratch. 548 00:25:34,340 --> 00:25:35,420 It doesn't hurt at all. 549 00:25:35,979 --> 00:25:37,499 You should've seen what he looked like. 550 00:25:37,499 --> 00:25:38,140 No need. 551 00:25:38,299 --> 00:25:39,059 Really. 552 00:25:39,059 --> 00:25:40,059 It doesn't hurt at all. 553 00:25:58,822 --> 00:26:00,600 (Dad: The surgery went well. Your mom's fine.) 554 00:26:37,100 --> 00:26:37,580 Ouch! 555 00:26:37,580 --> 00:26:38,660 You scared me. 556 00:26:38,860 --> 00:26:40,459 Be gentle. It hurts. 557 00:26:42,660 --> 00:26:43,539 Hang in there. 558 00:26:43,699 --> 00:26:44,900 Be gentle. It really hurts. 559 00:26:47,860 --> 00:26:48,699 Better now? 560 00:26:49,100 --> 00:26:49,779 My goodness. 561 00:26:50,059 --> 00:26:51,900 It'll just take a second. 562 00:26:52,699 --> 00:26:54,100 A second? There's more? 563 00:26:54,620 --> 00:26:55,779 I need to disinfect it again. 564 00:26:56,340 --> 00:26:58,140 Don't move. 565 00:26:58,533 --> 00:27:00,244 The more you move, the more it'll hurt. 566 00:27:02,880 --> 00:27:07,480 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 567 00:27:09,760 --> 00:27:15,520 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 568 00:27:17,760 --> 00:27:23,560 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 569 00:27:24,440 --> 00:27:30,480 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 570 00:27:33,040 --> 00:27:38,440 ♪There's no need to judge the present by fragments of the past♪ 571 00:27:38,960 --> 00:27:44,960 ♪After all, a little disappointment is what gives birth to poetry♪ 572 00:27:48,299 --> 00:27:48,860 Uh... 573 00:27:48,930 --> 00:27:52,600 ♪There's no need to lose heart over what once was♪ 574 00:27:52,820 --> 00:27:54,100 That should do it. 575 00:27:54,100 --> 00:27:54,660 Go on. 576 00:27:55,380 --> 00:27:56,340 Get some sleep. 577 00:27:56,499 --> 00:27:58,380 Right. It's taken care of. 578 00:28:02,219 --> 00:28:03,420 Thanks for standing up 579 00:28:04,340 --> 00:28:05,499 for me. 580 00:28:06,140 --> 00:28:07,779 And thanks 581 00:28:07,900 --> 00:28:09,390 for spending Chinese New Year's with me. 582 00:28:10,699 --> 00:28:11,940 Did you drink yourself silly? 583 00:28:12,019 --> 00:28:14,140 Today's the 30th. Tomorrow is the 31st. 584 00:28:14,222 --> 00:28:15,800 The day after that is Chinese New Year. 585 00:28:17,100 --> 00:28:19,420 Guess I did get mixed up. 586 00:28:19,420 --> 00:28:22,880 ♪The lights of home warm the night♪ 587 00:28:24,539 --> 00:28:26,299 So... You'll probably be with your friends 588 00:28:26,299 --> 00:28:27,940 tomorrow night? 589 00:28:29,180 --> 00:28:29,860 Landlady. 590 00:28:31,660 --> 00:28:32,739 How about making me 591 00:28:33,739 --> 00:28:35,580 some stir-fried eggplant tomorrow? 592 00:28:36,140 --> 00:28:37,660 I'll come back early. 593 00:28:38,266 --> 00:28:39,466 We can have dinner together 594 00:28:39,539 --> 00:28:40,580 and watch the evening news. 595 00:28:41,380 --> 00:28:42,100 That way, 596 00:28:42,822 --> 00:28:44,711 neither of us has to spend the holiday alone. 597 00:28:48,580 --> 00:28:49,219 Sure. 598 00:28:49,699 --> 00:28:50,499 Sounds good. 599 00:28:51,380 --> 00:28:51,979 Then... 600 00:28:52,820 --> 00:28:55,140 Good night. Get some rest. 601 00:28:55,660 --> 00:28:56,259 Good night. 602 00:28:57,600 --> 00:29:03,160 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 603 00:29:04,280 --> 00:29:10,960 ♪A hug means more than countless apologies♪ 604 00:29:10,960 --> 00:29:13,880 ♪I'll send you into the wide world♪ 605 00:29:14,320 --> 00:29:16,779 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 606 00:29:16,779 --> 00:29:17,860 (I suddenly realized) 607 00:29:18,340 --> 00:29:19,340 (this winter) 608 00:29:19,979 --> 00:29:21,900 (has been the warmest winter) 609 00:29:22,266 --> 00:29:24,050 (I've been in Shanghai all these years.) 610 00:29:25,760 --> 00:29:28,680 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 611 00:29:30,100 --> 00:29:30,739 Good night. 612 00:29:33,760 --> 00:29:36,720 ♪A companionship that lasts forever♪ 613 00:29:37,480 --> 00:29:45,059 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 614 00:29:45,059 --> 00:29:47,019 This is just a showcase. 615 00:29:47,340 --> 00:29:48,140 Don't be nervous. 616 00:29:48,140 --> 00:29:49,180 (Zela Dance Studio) 617 00:29:49,180 --> 00:29:49,860 Right. 618 00:29:50,466 --> 00:29:51,530 Alright. Let's get started. 619 00:29:53,499 --> 00:29:56,059 Thank you all for coming to our open day today. 620 00:29:56,219 --> 00:29:57,420 Zela Dance Studio 621 00:29:57,420 --> 00:30:00,059 specializes in street dance. 622 00:30:00,180 --> 00:30:01,933 We've noticed that many seniors 623 00:30:01,955 --> 00:30:03,620 are interested in learning to dance too. 624 00:30:03,620 --> 00:30:05,009 So today, 625 00:30:05,010 --> 00:30:06,844 we've prepared a showcase 626 00:30:06,911 --> 00:30:08,755 featuring both street dance and square dance, 627 00:30:08,844 --> 00:30:10,577 so you can choose what suits you best. 628 00:30:10,860 --> 00:30:12,739 Let's start with street dance. 629 00:30:13,100 --> 00:30:13,699 Music, please. 630 00:30:39,100 --> 00:30:40,499 It's her. 631 00:30:40,580 --> 00:30:42,580 My friend took private lessons with her 632 00:30:42,739 --> 00:30:45,499 and won first prize in the seniors' division last year. 633 00:30:45,499 --> 00:30:46,259 Really? 634 00:30:46,900 --> 00:30:49,499 My grandson is one of her students. 635 00:30:49,580 --> 00:30:53,219 He was just made president of his school's dance club. 636 00:31:05,499 --> 00:31:07,499 That's so good. 637 00:31:07,739 --> 00:31:08,979 She's really good. 638 00:31:09,420 --> 00:31:10,580 The sense of rhythm 639 00:31:10,580 --> 00:31:12,140 is better than square dancing. 640 00:31:23,620 --> 00:31:24,820 Write your name here. 641 00:31:24,820 --> 00:31:26,100 It looks so good. 642 00:31:26,180 --> 00:31:27,420 Do you think I can learn it? 643 00:31:27,420 --> 00:31:28,779 - Of course. - Your phone number 644 00:31:28,779 --> 00:31:30,050 - Anyone can. - and the class you'd like to sign up. 645 00:31:30,066 --> 00:31:31,760 Miss, I'd like to ask about private lessons. 646 00:31:31,860 --> 00:31:34,259 - Well, I think - As for private lessons, 647 00:31:34,580 --> 00:31:38,080 - square dance suits you better. - you can take a look first. 648 00:31:38,080 --> 00:31:39,340 You know, the key is 649 00:31:39,459 --> 00:31:41,380 I'm very detailed 650 00:31:41,390 --> 00:31:42,960 when it comes to breaking down movements. 651 00:31:42,979 --> 00:31:44,140 I also offer extra classes. 652 00:31:44,259 --> 00:31:46,140 I give make-up classes. 653 00:31:46,259 --> 00:31:47,380 It's all free of charge. 654 00:31:48,539 --> 00:31:49,860 The make-up classes are free. 655 00:31:49,979 --> 00:31:52,499 Yes, here's my suggestion. 656 00:31:52,580 --> 00:31:55,111 If you don't get it the first time, I'll go over it with you again. 657 00:31:55,120 --> 00:31:56,620 - Miss Yu. - Book a trial class. 658 00:31:56,620 --> 00:31:58,240 I want to learn dancing with my grandchild. 659 00:31:58,259 --> 00:31:59,660 But my back isn't good. 660 00:31:59,866 --> 00:32:00,900 Your back isn't doing well? 661 00:32:00,900 --> 00:32:01,299 Yeah. 662 00:32:01,299 --> 00:32:03,219 In that case, 663 00:32:03,299 --> 00:32:05,259 I'd advise against this type of dance. 664 00:32:05,380 --> 00:32:05,900 You know what? 665 00:32:05,900 --> 00:32:07,739 The music is more intense. 666 00:32:07,739 --> 00:32:09,299 It can put a lot of strain on your back. 667 00:32:09,380 --> 00:32:10,866 For my grandchild, I can handle it. 668 00:32:10,870 --> 00:32:13,140 I can tell you've never had grandkids. You won't understand. 669 00:32:13,219 --> 00:32:15,219 Let me explain. 670 00:32:16,259 --> 00:32:18,420 Having grandkids and having back problems 671 00:32:18,539 --> 00:32:19,459 aren't directly related. 672 00:32:19,459 --> 00:32:21,019 I mean, you don't understand my concern. 673 00:32:21,019 --> 00:32:23,499 Madam, calm down. 674 00:32:23,580 --> 00:32:25,459 Don't get upset. Hear me out. 675 00:32:25,459 --> 00:32:26,459 You see, 676 00:32:27,059 --> 00:32:28,459 given your back condition, 677 00:32:28,459 --> 00:32:30,940 I don't recommend learning street dance. 678 00:32:31,059 --> 00:32:32,860 But the square dance class 679 00:32:32,860 --> 00:32:34,420 is right next door. 680 00:32:34,420 --> 00:32:34,820 Really? 681 00:32:34,820 --> 00:32:36,777 If you want to spend time with your grandchild, 682 00:32:36,822 --> 00:32:38,900 you can still do that by taking square dancing. 683 00:32:38,900 --> 00:32:40,380 The classes are on the same day. 684 00:32:40,499 --> 00:32:41,499 What do you think? 685 00:32:41,539 --> 00:32:43,380 That works. Now that's more like it. 686 00:32:44,219 --> 00:32:46,180 We just need to understand each other. 687 00:32:46,180 --> 00:32:48,059 Our instructor was only looking out for you, too. 688 00:32:48,739 --> 00:32:50,140 I tend to speak before I think. 689 00:32:50,177 --> 00:32:51,380 I'm going to sign up right now. 690 00:32:51,539 --> 00:32:52,900 That's right. Go ahead. 691 00:32:52,940 --> 00:32:54,140 I'll sign up now. 692 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 Go ahead. 693 00:32:56,620 --> 00:32:58,219 Excuse me, Madam. 694 00:32:58,539 --> 00:33:00,380 Miss Yu just explained everything to me. 695 00:33:00,539 --> 00:33:02,100 I'll sign up with you. 696 00:33:03,059 --> 00:33:04,739 Of course. You're more than welcome. 697 00:33:06,019 --> 00:33:06,779 What's your name? 698 00:33:06,820 --> 00:33:07,940 My surname is Fang. 699 00:33:08,533 --> 00:33:10,180 My given name is Ying, as in novelty. 700 00:33:11,340 --> 00:33:11,699 Right. 701 00:33:20,940 --> 00:33:21,739 Jingjing. 702 00:33:26,580 --> 00:33:27,620 Jingjing, it's me. 703 00:33:33,140 --> 00:33:33,900 Jingjing? 704 00:33:44,699 --> 00:33:45,459 Fei, 705 00:33:45,860 --> 00:33:47,459 do you know where Jingjing went? 706 00:33:50,140 --> 00:33:51,459 Okay. Thanks. 707 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 (Let's meet at the cybercafé later.) 708 00:33:59,019 --> 00:34:00,539 Where do you live? 709 00:34:01,420 --> 00:34:02,860 Should I drop you off first? 710 00:34:03,019 --> 00:34:05,100 I live farther away. Let's take you home first. 711 00:34:05,155 --> 00:34:06,466 (I'll send you the location later.) 712 00:34:11,539 --> 00:34:12,900 Thanks for helping me just now. 713 00:34:13,579 --> 00:34:15,099 It's fine. I was just telling the truth. 714 00:34:16,820 --> 00:34:18,659 You've been dancing since you were little? 715 00:34:19,539 --> 00:34:22,220 Yeah. People of all ages in Yunnan 716 00:34:22,340 --> 00:34:24,099 love singing and dancing. 717 00:34:24,220 --> 00:34:25,740 If you ever go there again, 718 00:34:25,780 --> 00:34:27,220 you might fall in love with the place. 719 00:34:32,539 --> 00:34:35,579 Yunnan has great air 720 00:34:35,579 --> 00:34:37,700 and beautiful scenery. 721 00:34:38,019 --> 00:34:39,780 But overall, 722 00:34:40,539 --> 00:34:41,619 compared to Shanghai... 723 00:34:44,019 --> 00:34:45,659 I'm just being honest. 724 00:35:18,177 --> 00:35:20,010 Okay. Do you think it looks empty up there? 725 00:35:20,019 --> 00:35:21,499 Should we add some balloons? 726 00:35:21,499 --> 00:35:22,499 No. 727 00:35:22,499 --> 00:35:24,380 Let's leave the top as it is. 728 00:35:24,380 --> 00:35:24,740 Alright. 729 00:35:24,740 --> 00:35:26,340 It wouldn't be safe anyway. 730 00:35:26,340 --> 00:35:28,059 What if something falls down? 731 00:35:30,139 --> 00:35:30,979 You're here, Lu Ze. 732 00:35:38,539 --> 00:35:39,179 Jingjing. 733 00:35:40,619 --> 00:35:41,579 What are you doing here? 734 00:35:47,133 --> 00:35:48,780 I went to your place, but you weren't home. 735 00:35:48,955 --> 00:35:50,340 Qian Fei told me you were here. 736 00:36:02,977 --> 00:36:04,111 Please forgive me. 737 00:36:15,179 --> 00:36:16,700 Can we talk somewhere else? 738 00:36:17,220 --> 00:36:18,420 I'm busy now. 739 00:36:19,059 --> 00:36:19,860 Just a minute. 740 00:36:20,499 --> 00:36:21,139 Just one minute. 741 00:36:36,420 --> 00:36:37,820 I shut the company down. 742 00:36:39,459 --> 00:36:40,340 You were right. 743 00:36:40,955 --> 00:36:42,955 I've been thinking a lot these past few days. 744 00:36:44,019 --> 00:36:45,300 I was always busy with my startup 745 00:36:45,300 --> 00:36:46,539 and the company. 746 00:36:47,420 --> 00:36:48,700 I neglected our life together. 747 00:36:49,900 --> 00:36:51,539 But I didn't realize it. 748 00:36:51,539 --> 00:36:52,260 I thought... 749 00:36:52,488 --> 00:36:54,380 I thought those things were my whole world. 750 00:36:56,220 --> 00:36:57,740 After I calmed down, 751 00:36:59,666 --> 00:37:01,822 I realized that you're the most important thing to me. 752 00:37:03,019 --> 00:37:03,539 So... 753 00:37:05,459 --> 00:37:07,019 after shutting down the company, 754 00:37:07,600 --> 00:37:08,900 I don't want anything else. 755 00:37:10,740 --> 00:37:11,900 I just want to be with you. 756 00:37:17,340 --> 00:37:18,780 Are you not going to stick it out 757 00:37:18,900 --> 00:37:20,380 until the product is launched? 758 00:37:23,619 --> 00:37:24,260 I'm sorry. 759 00:37:25,979 --> 00:37:27,380 I had it all wrong. 760 00:37:32,579 --> 00:37:33,860 Please forgive me. 761 00:37:52,895 --> 00:37:58,195 ♪Whenever I look up♪ 762 00:37:58,220 --> 00:37:58,979 Jingjing, 763 00:38:00,459 --> 00:38:01,659 after closing the company, 764 00:38:01,940 --> 00:38:03,179 I probably won't have much money. 765 00:38:03,659 --> 00:38:06,499 For a while, I won't be able to give you a big house or fancy cars. 766 00:38:06,500 --> 00:38:09,222 But I'll work hard to make sure you won't have to worry about anything. 767 00:38:09,459 --> 00:38:11,780 From now on, you'll be my priority, 768 00:38:11,900 --> 00:38:13,380 and so will our life together. 769 00:38:14,900 --> 00:38:16,099 Jingjing, 770 00:38:18,340 --> 00:38:19,380 will you marry me? 771 00:38:22,960 --> 00:38:29,680 ♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪ 772 00:38:30,480 --> 00:38:37,040 ♪Sometimes we're swept away by sweetness♪ 773 00:38:37,960 --> 00:38:43,049 ♪Sometimes we run♪ 774 00:38:43,050 --> 00:38:44,622 I don't care whether you're rich or not. 775 00:38:45,700 --> 00:38:47,340 And I don't care that your startup failed. 776 00:38:55,059 --> 00:38:56,300 But I don't want to marry you. 777 00:38:59,700 --> 00:39:00,340 I'm sorry. 778 00:39:08,000 --> 00:39:14,520 ♪I've never known a love as warm as yours♪ 779 00:39:14,560 --> 00:39:22,040 ♪Nothing more needs to be said, I won't let go of you♪ 780 00:39:22,975 --> 00:39:29,335 ♪I've never met a sea as brilliant as you♪ 781 00:39:29,360 --> 00:39:37,320 ♪Every minute is so colorful♪ 782 00:39:38,040 --> 00:39:44,280 ♪I've never known a love as warm as yours♪ 783 00:39:44,560 --> 00:39:54,200 ♪Nothing more needs to be said, I won't let go of you♪ 784 00:39:56,380 --> 00:39:57,300 You're home. 785 00:39:59,139 --> 00:40:00,059 You bought a lot. 786 00:40:00,260 --> 00:40:01,459 Let me get that. 787 00:40:06,579 --> 00:40:07,260 Hello? 788 00:40:07,979 --> 00:40:10,459 Fei, can you come over? 789 00:40:11,499 --> 00:40:12,260 Just now, 790 00:40:13,940 --> 00:40:15,820 Lu Ze proposed to me again. 791 00:40:16,659 --> 00:40:17,659 I turned him down. 792 00:40:17,940 --> 00:40:19,619 Okay. I'll be right there. 793 00:40:21,579 --> 00:40:22,340 Uh. 794 00:40:22,459 --> 00:40:24,700 I can't make stir-fried eggplant for you tonight. 795 00:40:24,822 --> 00:40:26,220 You and your girlfriend can eat out. 796 00:40:28,780 --> 00:40:29,860 Why the fuss? 797 00:40:29,979 --> 00:40:31,659 I'll be with someone else tonight. 798 00:40:32,340 --> 00:40:33,459 No need to wait up. 799 00:40:35,740 --> 00:40:36,179 Hold on. 800 00:40:36,179 --> 00:40:38,059 What? My girlfriend? 801 00:40:42,139 --> 00:40:43,380 She stood me up? 802 00:40:45,260 --> 00:40:45,940 Well. 803 00:40:46,659 --> 00:40:47,340 Well done. 804 00:40:54,099 --> 00:40:55,139 She stood me up. 805 00:41:05,860 --> 00:41:08,380 Hello? Let's celebrate Chinese New Year together tonight. 806 00:41:14,755 --> 00:41:16,622 You forgot your friend once you've got a girl. 807 00:41:19,459 --> 00:41:20,860 Jeez. 808 00:41:29,222 --> 00:41:30,740 Hello? Let's get everyone together. 809 00:41:30,750 --> 00:41:32,790 We can ring in the Chinese New Year together tonight. 810 00:41:33,650 --> 00:41:36,133 Li Yifei, you called me back in the middle of the night yesterday 811 00:41:36,170 --> 00:41:37,933 and said we weren't getting together tonight. 812 00:41:38,022 --> 00:41:40,010 And now you're telling me we're back on? 813 00:41:40,539 --> 00:41:41,499 You jerk. 814 00:41:41,610 --> 00:41:43,955 Do you seriously think I won't stop being friends with you? 815 00:41:45,260 --> 00:41:46,099 Fine. 816 00:41:46,459 --> 00:41:47,179 Knock it off. 817 00:41:47,740 --> 00:41:49,300 I'm feeling crappy right now. 818 00:41:49,539 --> 00:41:51,579 What's wrong? What happened? 819 00:41:51,579 --> 00:41:52,780 Who pissed you off? 820 00:41:53,139 --> 00:41:54,459 Don't ask. Just round everyone up. 821 00:41:54,740 --> 00:41:55,700 As many as you can. 822 00:41:56,459 --> 00:41:58,659 Let's party hard tonight! 823 00:42:45,300 --> 00:42:46,539 I can't do this anymore. 824 00:42:48,260 --> 00:42:49,740 After I told Lu Ze 825 00:42:51,099 --> 00:42:52,619 I wasn't going to marry him, 826 00:42:55,099 --> 00:42:56,940 I suddenly felt completely drained. 827 00:43:01,619 --> 00:43:03,220 What on earth is wrong with me? 828 00:43:04,977 --> 00:43:06,800 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 829 00:43:07,300 --> 00:43:07,900 Cheer up. 830 00:43:08,179 --> 00:43:09,139 Happy Chinese New Year. 831 00:43:09,619 --> 00:43:10,059 Good night. 832 00:43:10,940 --> 00:43:11,860 They're fighting. 833 00:43:12,133 --> 00:43:12,888 They're fighting. 834 00:43:13,059 --> 00:43:13,619 No! 835 00:43:13,659 --> 00:43:14,659 Don't open the door! 836 00:43:15,619 --> 00:43:16,940 What happened? 837 00:43:18,220 --> 00:43:20,179 I have to capture this moment. 838 00:43:21,659 --> 00:43:24,539 Hey, what are you doing? 839 00:43:24,820 --> 00:43:26,659 - Cross-cup! - Cross-cup! 840 00:43:26,780 --> 00:43:27,340 No, no. 841 00:43:27,340 --> 00:43:27,860 Cross-cup! 842 00:43:28,050 --> 00:43:29,266 I'm a grown man. 843 00:43:29,270 --> 00:43:31,700 You can joke around with me all you want, but don't tease Jin. 844 00:43:31,700 --> 00:43:32,420 She's a young lady. 845 00:43:32,420 --> 00:43:33,866 I'm fine with it. 846 00:43:47,671 --> 00:43:52,031 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 847 00:43:54,371 --> 00:43:59,501 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 848 00:44:02,611 --> 00:44:06,821 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 849 00:44:09,151 --> 00:44:15,141 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 850 00:44:17,281 --> 00:44:22,271 ♪There's no need to force things between two people♪ 851 00:44:23,941 --> 00:44:29,761 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 852 00:44:32,001 --> 00:44:37,711 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 853 00:44:38,641 --> 00:44:45,271 ♪A hug means more than countless apologies♪ 854 00:44:45,491 --> 00:44:48,621 ♪I'll send you into the wide world♪ 855 00:44:48,891 --> 00:44:52,771 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 856 00:44:53,441 --> 00:44:55,171 ♪A quiet shoulder♪ 857 00:44:55,171 --> 00:45:00,041 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 858 00:45:00,431 --> 00:45:03,411 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 859 00:45:03,641 --> 00:45:07,761 ♪The lights of home warm the night♪ 860 00:45:08,161 --> 00:45:10,251 ♪A companionship that lasts forever♪ 861 00:45:10,251 --> 00:45:14,161 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 862 00:45:14,901 --> 00:45:18,131 ♪I'll send you into the wide world♪ 863 00:45:18,411 --> 00:45:22,641 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 864 00:45:23,011 --> 00:45:24,731 ♪A quiet shoulder♪ 865 00:45:24,731 --> 00:45:29,391 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 866 00:45:29,931 --> 00:45:32,911 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 867 00:45:33,091 --> 00:45:37,411 ♪The lights of home warm the night♪ 868 00:45:37,711 --> 00:45:40,681 ♪A companionship that lasts forever♪ 869 00:45:41,541 --> 00:45:49,481 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 58304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.