Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
=Episode 21=
19
00:01:44,500 --> 00:01:45,459
Landlady.
20
00:01:47,420 --> 00:01:48,259
Landlady,
21
00:01:49,659 --> 00:01:51,700
what are we having for dinner tonight?
22
00:01:53,420 --> 00:01:55,659
Haven't you been
managing your figure lately?
23
00:01:55,711 --> 00:01:57,340
Have you ever heard of skipping dinner?
24
00:01:58,220 --> 00:02:00,940
It helps you get abs.
25
00:02:01,739 --> 00:02:02,299
Really?
26
00:02:03,739 --> 00:02:05,459
I advise you, before you go on strike,
27
00:02:05,459 --> 00:02:06,659
take a look at this first
28
00:02:06,822 --> 00:02:07,970
before making a decision.
29
00:02:08,900 --> 00:02:10,180
Ms. Li Fei.
30
00:02:15,819 --> 00:02:17,379
Don't you think you owe me
31
00:02:17,460 --> 00:02:18,780
a few words of praise?
32
00:02:19,020 --> 00:02:19,859
Zhi!
33
00:02:20,379 --> 00:02:21,659
Front row seats!
34
00:02:24,460 --> 00:02:25,780
Thank you! Thank you so much.
35
00:02:43,780 --> 00:02:45,020
You're amazing, bro!
36
00:02:45,099 --> 00:02:46,579
At least you know how to be grateful.
37
00:02:46,579 --> 00:02:49,300
How about this? I'll buy a whole sack
of eggplant tomorrow
38
00:02:49,300 --> 00:02:50,622
and cook for you every day.
39
00:02:52,300 --> 00:02:53,533
What are you looking at?
40
00:02:54,979 --> 00:02:56,060
A whole sack of eggplant?
41
00:02:56,060 --> 00:02:56,819
Shut up.
42
00:02:56,819 --> 00:02:57,220
I...
43
00:02:57,460 --> 00:02:58,859
Forget what you just saw.
44
00:03:13,220 --> 00:03:13,900
Anything else?
45
00:03:14,020 --> 00:03:14,819
Nothing.
46
00:03:15,139 --> 00:03:15,620
Thanks.
47
00:03:15,620 --> 00:03:16,622
You're not heading home?
48
00:03:16,740 --> 00:03:18,020
I'm not done yet.
49
00:03:19,620 --> 00:03:19,940
Okay.
50
00:03:25,020 --> 00:03:25,780
Yay!
51
00:03:27,699 --> 00:03:29,419
Out of the nine hotels involved,
52
00:03:29,539 --> 00:03:32,139
seven have issued public responses
and taken action.
53
00:03:32,140 --> 00:03:33,129
Four international hotels
54
00:03:33,130 --> 00:03:34,622
chose a more conservative approach.
55
00:03:34,666 --> 00:03:36,450
They shut down comments
on their accounts
56
00:03:36,460 --> 00:03:37,979
and claimed the video was fake.
57
00:03:38,180 --> 00:03:39,940
Two have announced plans
58
00:03:40,020 --> 00:03:41,533
to sue the blogger who posted them.
59
00:03:44,220 --> 00:03:46,379
Are you not feeling well?
60
00:03:46,699 --> 00:03:48,699
Should I continue?
61
00:03:51,539 --> 00:03:52,379
What about Shanlifang?
62
00:03:52,500 --> 00:03:54,300
Following Ms. Liao's instruction,
63
00:03:54,460 --> 00:03:56,220
we were the fifth company
64
00:03:56,259 --> 00:03:57,900
to release a public statement.
65
00:03:58,020 --> 00:03:59,699
We didn't admit to the allegations.
66
00:04:00,859 --> 00:04:02,020
How is it now?
67
00:04:02,500 --> 00:04:03,539
Currently...
68
00:04:10,300 --> 00:04:12,099
I've been through a lot.
69
00:04:12,699 --> 00:04:13,180
Just say it.
70
00:04:13,780 --> 00:04:14,900
This time
71
00:04:15,020 --> 00:04:16,339
is different.
72
00:04:16,779 --> 00:04:18,180
Public outrage is unusually intense.
73
00:04:18,355 --> 00:04:20,420
They think the hotels
are denying responsibility.
74
00:04:20,740 --> 00:04:22,019
They've even started a petition
75
00:04:22,180 --> 00:04:23,579
calling for a boycott
76
00:04:23,740 --> 00:04:25,500
of all nine hotels.
77
00:04:42,620 --> 00:04:43,579
How does this look?
78
00:04:45,377 --> 00:04:47,180
You've changed back and forth
so many times.
79
00:04:47,190 --> 00:04:49,579
He's on stage, and you're
in the audience. He won't notice you.
80
00:04:49,620 --> 00:04:51,420
Why won't he?
I'm sitting in the front row.
81
00:04:51,500 --> 00:04:54,022
He interacts with the audience
in the first rows all the time.
82
00:04:54,444 --> 00:04:55,770
It's my first time seeing him.
83
00:04:55,899 --> 00:04:57,300
I have to look my best.
84
00:05:00,459 --> 00:05:01,819
You women
85
00:05:02,899 --> 00:05:04,060
treat your idols better
86
00:05:04,139 --> 00:05:05,459
than your own husbands.
87
00:05:05,660 --> 00:05:06,579
How is that the same?
88
00:05:06,899 --> 00:05:08,139
Fine, fine. Take it.
89
00:05:16,019 --> 00:05:16,699
Hey.
90
00:05:18,019 --> 00:05:19,139
Why are you taking one back?
91
00:05:24,100 --> 00:05:24,940
What do you mean?
92
00:05:25,010 --> 00:05:26,777
Did you think both tickets were for you?
93
00:05:27,420 --> 00:05:28,540
You're greedy.
94
00:05:28,577 --> 00:05:30,977
Do you know how hard it was
for me to get these tickets?
95
00:05:31,300 --> 00:05:31,940
Or else what?
96
00:05:33,955 --> 00:05:36,250
I already made plans
with someone. Give me the tickets...
97
00:05:36,266 --> 00:05:37,210
On what grounds?
98
00:05:37,579 --> 00:05:38,779
If you take them all,
99
00:05:39,540 --> 00:05:40,699
what about me?
100
00:05:41,579 --> 00:05:43,459
Are you going, too?
101
00:05:43,540 --> 00:05:44,955
Didn't you say you didn't know him?
102
00:05:44,960 --> 00:05:46,610
That you weren't interested?
Give it to me.
103
00:05:46,620 --> 00:05:47,339
No way.
104
00:05:47,660 --> 00:05:48,300
Give me!
105
00:05:49,019 --> 00:05:49,620
No.
106
00:05:49,740 --> 00:05:50,180
Give me!
107
00:05:50,180 --> 00:05:51,540
I love him!
108
00:05:53,377 --> 00:05:55,733
Do you know what I went through
to get these tickets?
109
00:05:55,755 --> 00:05:57,400
I've completely fallen in love with him.
110
00:05:57,488 --> 00:05:58,755
I can't get him off my mind.
111
00:06:01,779 --> 00:06:02,500
Is that wrong?
112
00:06:07,620 --> 00:06:08,259
Really?
113
00:06:11,139 --> 00:06:13,060
Fine. We'll go together.
114
00:06:14,019 --> 00:06:15,100
Be grateful, okay?
115
00:06:19,420 --> 00:06:20,899
Say, how much was the ticket?
116
00:06:21,860 --> 00:06:24,459
You're bringing up money
over an idol we both love?
117
00:06:25,980 --> 00:06:27,259
How tacky.
118
00:06:29,980 --> 00:06:31,899
Take it as a Chinese New Year's gift.
119
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
I can't.
120
00:06:35,420 --> 00:06:37,060
I need to pay you back. How much is it?
121
00:06:39,819 --> 00:06:41,740
If you insist on paying me back,
122
00:06:42,866 --> 00:06:45,330
ten plates of stir-fried eggplant
wouldn't even cover it.
123
00:06:48,100 --> 00:06:48,940
Three at most.
124
00:06:50,740 --> 00:06:51,219
Deal.
125
00:06:55,177 --> 00:06:56,444
Three plates, you promise.
126
00:07:01,333 --> 00:07:02,980
If it weren't for me
taking care of them,
127
00:07:03,379 --> 00:07:05,899
these flowers would've never bloomed
this beautifully.
128
00:07:06,779 --> 00:07:07,500
That's true.
129
00:07:07,819 --> 00:07:09,980
You're good at everything you do.
130
00:07:11,699 --> 00:07:13,579
Even the flowers listen to you,
131
00:07:13,819 --> 00:07:14,860
let alone anything else.
132
00:07:15,660 --> 00:07:19,259
Looks like I should step aside
133
00:07:19,377 --> 00:07:20,660
and leave you young people
134
00:07:20,860 --> 00:07:22,459
more time and space
135
00:07:22,699 --> 00:07:24,860
before you start finding me troublesome.
136
00:07:25,779 --> 00:07:26,379
Chairman Liao.
137
00:07:27,139 --> 00:07:29,620
We're at home. Don't call him Chairman.
Call him Mr. Liao.
138
00:07:31,339 --> 00:07:31,980
Mr. Liao.
139
00:07:33,740 --> 00:07:35,540
You're not old at all.
140
00:07:36,060 --> 00:07:38,420
You're the most handsome dad
in the whole universe.
141
00:07:38,699 --> 00:07:39,579
Ruohai, sit.
142
00:07:41,699 --> 00:07:43,420
That sweet tongue of yours.
143
00:07:44,339 --> 00:07:45,980
You sure know how to make me happy.
144
00:07:47,379 --> 00:07:48,019
Go on.
145
00:07:48,339 --> 00:07:51,259
You called me over,
softened me up first,
146
00:07:51,400 --> 00:07:53,777
and now you're going to
give me an earful, aren't you?
147
00:07:54,779 --> 00:07:56,180
I know exactly how you work.
148
00:07:57,620 --> 00:07:59,579
Let's get to the point.
149
00:08:00,060 --> 00:08:02,060
The online backlash has blown up.
150
00:08:03,300 --> 00:08:05,899
If Shanlifang doesn't take any action...
151
00:08:08,660 --> 00:08:10,390
Mr. Liao, that's a bit
of an overstatement.
152
00:08:10,579 --> 00:08:12,339
This incident may look accidental,
153
00:08:12,459 --> 00:08:13,500
but personally,
154
00:08:13,500 --> 00:08:15,100
I believe someone was behind it.
155
00:08:16,019 --> 00:08:17,779
There's an account called Diansansan.
156
00:08:18,100 --> 00:08:18,819
We looked into it.
157
00:08:19,044 --> 00:08:20,650
It had been running for thirteen months
158
00:08:20,740 --> 00:08:21,899
just for that very post.
159
00:08:22,339 --> 00:08:24,219
Most of the companies involved
160
00:08:24,540 --> 00:08:26,180
are international hotel brands.
161
00:08:26,180 --> 00:08:27,259
So I don't think
162
00:08:27,379 --> 00:08:29,500
Shanlifang was the intended target.
163
00:08:29,500 --> 00:08:31,620
We simply got caught in the crossfire.
164
00:08:32,140 --> 00:08:33,660
The impact on us
165
00:08:33,660 --> 00:08:35,339
shouldn't be too severe.
166
00:08:37,660 --> 00:08:38,219
Then...
167
00:08:38,819 --> 00:08:39,900
what do you make
168
00:08:40,377 --> 00:08:41,755
of the calls for a boycott?
169
00:08:42,099 --> 00:08:44,300
People these days
are under a lot of pressure.
170
00:08:44,540 --> 00:08:46,219
They're simply using this incident
171
00:08:46,540 --> 00:08:48,699
as an outlet to vent.
172
00:08:48,819 --> 00:08:50,180
Time is the best medicine.
173
00:08:50,300 --> 00:08:52,339
So the best course of action
174
00:08:53,819 --> 00:08:54,660
is to do nothing.
175
00:08:56,555 --> 00:08:58,300
Ruohai knows what he's talking about.
176
00:09:00,819 --> 00:09:02,420
Looks like you've thought of everything.
177
00:09:03,699 --> 00:09:04,699
Of course.
178
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
That said, Shanlifang
179
00:09:06,780 --> 00:09:07,979
isn't sitting idle.
180
00:09:08,044 --> 00:09:09,970
Internally, we'll conduct
a thorough investigation.
181
00:09:10,088 --> 00:09:12,111
We can't allow something like this
to happen again.
182
00:09:12,140 --> 00:09:12,819
Externally,
183
00:09:12,979 --> 00:09:14,020
we've prepared
184
00:09:14,020 --> 00:09:15,420
various promotions.
185
00:09:15,739 --> 00:09:16,900
Netizens have short memories.
186
00:09:17,459 --> 00:09:19,020
With these offers,
187
00:09:19,140 --> 00:09:21,300
our sales should rebound soon.
188
00:09:21,979 --> 00:09:24,060
Please rest assured, Chairman.
189
00:09:24,660 --> 00:09:25,579
Our team
190
00:09:25,579 --> 00:09:27,859
will get us through this crisis
as quickly as possible.
191
00:09:29,180 --> 00:09:30,020
Aren't you surprised?
192
00:09:30,180 --> 00:09:30,859
Hmm?
193
00:09:31,619 --> 00:09:32,140
Good.
194
00:09:33,380 --> 00:09:34,499
Shiyu, you've grown up.
195
00:09:34,660 --> 00:09:35,859
With Ruohai's support,
196
00:09:35,888 --> 00:09:38,044
you're more than capable
of handling things on your own.
197
00:09:39,020 --> 00:09:39,979
Looks like
198
00:09:40,499 --> 00:09:41,780
I worried for nothing.
199
00:09:44,420 --> 00:09:46,380
You were clearly worried
about the company,
200
00:09:46,499 --> 00:09:47,699
yet you said
201
00:09:48,339 --> 00:09:50,660
you missed me because
it was the end of the year
202
00:09:51,099 --> 00:09:52,739
and you wanted a family dinner.
203
00:09:56,859 --> 00:09:59,380
For a father, nothing matters more
204
00:09:59,380 --> 00:10:00,819
than seeing his daughter happy.
205
00:10:04,219 --> 00:10:05,940
Don't put all your heart into work.
206
00:10:06,180 --> 00:10:08,219
Relationships are like work.
207
00:10:08,499 --> 00:10:11,020
They need your care and attention, too.
208
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
I don't quite follow.
209
00:10:15,660 --> 00:10:17,979
Are you trying to marry me off?
210
00:10:19,060 --> 00:10:20,579
How could I bear to?
211
00:10:20,666 --> 00:10:22,090
I haven't spoiled you enough yet.
212
00:10:22,339 --> 00:10:23,420
If you do get married,
213
00:10:23,619 --> 00:10:25,060
it should be someone
214
00:10:25,619 --> 00:10:26,940
who dotes on you the way I do.
215
00:10:29,339 --> 00:10:30,579
Then that's impossible.
216
00:10:31,577 --> 00:10:33,020
Looks like I'll never get married.
217
00:10:38,300 --> 00:10:41,060
You always have a way with words.
218
00:10:45,688 --> 00:10:47,140
(Fun Theater)
It's a crosstalk performance.
219
00:10:47,140 --> 00:10:47,619
Yes, it is.
220
00:10:47,688 --> 00:10:49,533
(Mini Theater)
We're so happy to bring you out
221
00:10:49,540 --> 00:10:50,610
to perform for everyone.
222
00:10:50,619 --> 00:10:51,979
Am I livestock or what?
223
00:10:53,459 --> 00:10:54,979
To pull you out.
224
00:10:55,420 --> 00:10:56,660
Would that make any difference?
225
00:10:56,819 --> 00:10:57,780
To drag you out.
226
00:10:58,140 --> 00:10:59,900
What am I? A corpse?
227
00:11:01,180 --> 00:11:02,933
No, I mean they go down,
and you come up.
228
00:11:02,977 --> 00:11:03,730
That's called...
229
00:11:03,739 --> 00:11:05,660
That's called inviting me out.
230
00:11:05,819 --> 00:11:08,020
Right. To sniff you out.
231
00:11:08,140 --> 00:11:09,020
Am I snot?
232
00:11:13,900 --> 00:11:15,780
Invite.
233
00:11:15,780 --> 00:11:17,219
To invite you out
234
00:11:17,219 --> 00:11:18,540
and perform.
235
00:11:18,540 --> 00:11:19,260
There you go.
236
00:11:19,459 --> 00:11:22,660
He's a very outstanding idiot.
237
00:11:22,660 --> 00:11:24,177
No, wait a second. What did you say?
238
00:11:24,540 --> 00:11:26,060
Sorry, my bad.
239
00:11:26,699 --> 00:11:27,900
A crosstalk performer.
240
00:11:28,219 --> 00:11:31,219
So am I an idiot or a performer?
241
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
An idiot performer.
242
00:11:33,420 --> 00:11:34,739
Does that even sound right?
243
00:11:35,060 --> 00:11:36,780
Just kidding.
244
00:11:36,900 --> 00:11:38,060
Stop joking.
245
00:11:38,140 --> 00:11:38,819
I like you.
246
00:11:38,819 --> 00:11:39,380
Really?
247
00:11:39,380 --> 00:11:40,260
Let me praise you.
248
00:11:40,260 --> 00:11:41,140
Go on.
249
00:11:41,140 --> 00:11:42,940
In the entire crosstalk world,
250
00:11:42,979 --> 00:11:44,420
you're one of the most famous
251
00:11:44,499 --> 00:11:45,979
of your kind.
252
00:11:45,979 --> 00:11:46,619
Alright.
253
00:11:46,644 --> 00:11:47,644
So now I'm a species?
254
00:11:47,755 --> 00:11:50,140
Wrong choice of words.
What do you mean, "of my kind"?
255
00:11:50,140 --> 00:11:51,380
A flock?
256
00:11:51,499 --> 00:11:52,300
Am I a duck?
257
00:11:52,739 --> 00:11:53,579
A school?
258
00:11:53,979 --> 00:11:55,099
What, am I ribbonfish?
259
00:11:55,219 --> 00:11:57,819
A puddle? A blob? A lump?
260
00:11:57,819 --> 00:11:59,420
Am I some kind of goo now?
261
00:12:01,900 --> 00:12:03,699
I'm not even a solid anymore.
262
00:12:03,739 --> 00:12:05,020
No, no. What I mean is,
263
00:12:05,060 --> 00:12:06,288
you're truly one of a kind.
264
00:12:08,020 --> 00:12:09,940
Bravo!
265
00:12:16,979 --> 00:12:18,979
A very outstanding performer.
266
00:12:18,979 --> 00:12:19,739
I'm not sure.
267
00:12:19,819 --> 00:12:21,459
Everyone here can vouch for that.
268
00:12:21,780 --> 00:12:23,380
We've got a full house today.
269
00:12:23,380 --> 00:12:23,809
Yes.
270
00:12:23,810 --> 00:12:25,088
Not many of them are here for me.
271
00:12:25,260 --> 00:12:26,020
No way.
272
00:12:26,080 --> 00:12:26,859
Funny, aren't they?
273
00:12:27,619 --> 00:12:28,420
They're supportive.
274
00:12:28,420 --> 00:12:30,699
A crosstalk performer who can't talk
or joke isn't much of a performer.
275
00:12:30,699 --> 00:12:31,180
That's right.
276
00:12:31,180 --> 00:12:33,870
The four essential skills are speaking,
imitating, teasing, and singing.
277
00:12:33,888 --> 00:12:35,330
It's all about making everyone happy.
278
00:12:35,339 --> 00:12:38,540
Since everyone's here, why don't you
do an impression?
279
00:12:38,619 --> 00:12:39,979
Give us an imitation.
280
00:12:39,979 --> 00:12:40,619
Can you do that?
281
00:12:40,619 --> 00:12:41,380
No problem.
282
00:12:41,380 --> 00:12:43,099
How about something that flies?
283
00:12:43,180 --> 00:12:44,060
Something that flies?
284
00:12:44,180 --> 00:12:45,260
What do you have in mind?
285
00:12:45,420 --> 00:12:46,459
A plastic bag.
286
00:12:47,619 --> 00:12:48,780
(This silly girl)
287
00:12:48,780 --> 00:12:49,979
(actually ignored me.)
288
00:12:50,339 --> 00:12:52,140
(What's so special
about that guy anyway?)
289
00:12:53,266 --> 00:12:54,610
(Fun Theater)
Mr. Zhi, I like you so much.
290
00:12:54,619 --> 00:12:55,579
Thank you. Come.
291
00:12:55,590 --> 00:12:56,690
Mr. Zhi, I really like you.
292
00:12:56,699 --> 00:12:57,699
Thank you.
293
00:12:58,140 --> 00:13:00,260
Let's take a picture together.
294
00:13:00,300 --> 00:13:01,219
We'll do a group photo.
295
00:13:01,219 --> 00:13:01,819
Okay.
296
00:13:04,540 --> 00:13:05,449
Thanks.
297
00:13:05,450 --> 00:13:06,911
Zhi, I've liked you for a long time.
298
00:13:06,977 --> 00:13:08,180
Can we take a photo together?
299
00:13:08,180 --> 00:13:09,020
Sure, no problem.
300
00:13:11,219 --> 00:13:12,060
Nice.
301
00:13:13,660 --> 00:13:14,900
One more.
302
00:13:15,780 --> 00:13:16,940
Okay.
303
00:13:18,222 --> 00:13:19,540
I finally get a photo with him,
304
00:13:19,540 --> 00:13:20,711
and you make me look terrible.
305
00:13:20,900 --> 00:13:21,969
Who says? Look at Zhi.
306
00:13:21,970 --> 00:13:22,888
Look. Zhi looks great.
307
00:13:22,911 --> 00:13:23,570
Zhi's so cute.
308
00:13:24,979 --> 00:13:27,619
I'm so today. I'm so excited!
309
00:13:29,380 --> 00:13:30,459
What about you?
310
00:13:30,859 --> 00:13:31,300
You?
311
00:13:31,660 --> 00:13:32,644
Me too. I'm so happy.
312
00:13:32,650 --> 00:13:33,660
I finally got to meet Zhi.
313
00:13:33,660 --> 00:13:34,219
Right?
314
00:13:34,420 --> 00:13:34,940
I'm just...
315
00:13:36,099 --> 00:13:36,819
Hopeless.
316
00:13:36,940 --> 00:13:37,859
What did you just say?
317
00:13:38,099 --> 00:13:39,859
I said Zhi is so inspiring and talented.
318
00:13:39,859 --> 00:13:40,940
I really like him!
319
00:13:40,979 --> 00:13:41,859
I...
320
00:13:41,859 --> 00:13:43,699
Unlike you, pretending
to be some rich kid.
321
00:13:44,579 --> 00:13:45,619
Hey. What's your problem?
322
00:13:45,619 --> 00:13:46,579
You're being ungrateful.
323
00:13:47,133 --> 00:13:48,570
Did you forget who got you the ticket?
324
00:13:48,699 --> 00:13:51,099
You, of course. Thank you so much.
325
00:13:51,099 --> 00:13:52,780
Let's grab some drinks when we get home.
326
00:13:52,780 --> 00:13:54,288
We're not working tomorrow anyway.
327
00:13:54,290 --> 00:13:55,780
Let's drink. Drink as much as we want.
328
00:13:55,859 --> 00:13:57,099
You're asking for drinks?
329
00:13:57,619 --> 00:13:58,420
Watch your image.
330
00:13:58,859 --> 00:13:59,339
Zhi!
331
00:14:01,020 --> 00:14:01,660
Zhi!
332
00:14:02,739 --> 00:14:03,339
Hurry!
333
00:14:07,219 --> 00:14:08,060
Thank you.
334
00:14:11,060 --> 00:14:13,300
This is absolutely the best gift
I've gotten this year.
335
00:14:13,619 --> 00:14:15,219
I'll be happy all next year.
336
00:14:16,020 --> 00:14:16,819
You're welcome.
337
00:14:17,499 --> 00:14:19,140
But I seem to remember
338
00:14:19,540 --> 00:14:20,780
someone told me
339
00:14:21,499 --> 00:14:22,819
that if I got the tickets,
340
00:14:23,444 --> 00:14:24,610
she would take my last name.
341
00:14:24,666 --> 00:14:26,266
I remembered correctly, right?
342
00:14:28,020 --> 00:14:29,420
You definitely heard wrong.
343
00:14:29,619 --> 00:14:31,699
I said I'd change my surname.
344
00:14:31,810 --> 00:14:33,577
I never said whose surname
I'd change it to.
345
00:14:34,380 --> 00:14:35,819
So you're playing word games now?
346
00:14:35,955 --> 00:14:37,770
Are you trying to
weasel your way out of it?
347
00:14:37,780 --> 00:14:38,660
You're the one
348
00:14:38,859 --> 00:14:41,180
who misunderstood
and started fantasizing.
349
00:14:41,380 --> 00:14:41,940
Fine.
350
00:14:42,900 --> 00:14:44,859
You don't have to take my surname.
351
00:14:44,859 --> 00:14:46,380
But you've got to change it.
352
00:14:46,380 --> 00:14:47,866
What do you want to change it to?
353
00:14:49,619 --> 00:14:50,619
Let me offer you one.
354
00:14:50,859 --> 00:14:51,859
The last name Tan.
355
00:14:52,420 --> 00:14:53,819
Tan Fei. How's that?
356
00:14:53,940 --> 00:14:54,900
Sounds like "flick".
357
00:14:54,900 --> 00:14:56,329
I'll flick your forehead.
358
00:14:56,330 --> 00:14:58,577
How about Wang Fei?
[*A famous Chinese singer, Faye Wong]
359
00:14:58,580 --> 00:14:59,090
Sounds good.
360
00:14:59,099 --> 00:15:00,140
I like Faye Wong, too.
361
00:15:02,219 --> 00:15:04,859
If none of those works,
362
00:15:06,219 --> 00:15:06,859
maybe
363
00:15:07,819 --> 00:15:09,459
I'll take my dad's surname.
364
00:15:11,859 --> 00:15:13,339
Aren't you using your dad's surname?
365
00:15:13,819 --> 00:15:14,579
No.
366
00:15:15,488 --> 00:15:17,140
Whose surname are you using? Your mom's?
367
00:15:17,260 --> 00:15:19,180
Yeah. I changed it before.
368
00:15:21,060 --> 00:15:21,900
Really?
369
00:15:22,244 --> 00:15:23,533
What was your name before?
370
00:15:25,699 --> 00:15:26,420
Su Fei.
371
00:15:29,600 --> 00:15:31,355
Su Fei?
[*Sofy, a sanitary pad brand]
372
00:15:31,377 --> 00:15:32,690
I knew it. Stop laughing.
373
00:15:32,700 --> 00:15:34,020
It was because of people like you
374
00:15:34,020 --> 00:15:35,140
who kept making fun of my name
375
00:15:35,140 --> 00:15:36,380
that I had to change it.
376
00:15:37,819 --> 00:15:39,339
Do you know how much determination
377
00:15:39,420 --> 00:15:41,099
it took for me to change my name?
378
00:15:41,660 --> 00:15:42,660
That was absolutely
379
00:15:42,660 --> 00:15:44,020
the bravest decision I've made.
380
00:15:44,140 --> 00:15:45,219
Back then, I swore
381
00:15:45,220 --> 00:15:46,499
that if I couldn't change my name,
382
00:15:46,540 --> 00:15:47,739
I wouldn't go to college.
383
00:15:48,579 --> 00:15:50,739
This name
384
00:15:50,819 --> 00:15:52,579
comes with a lot of baggage.
385
00:15:56,339 --> 00:15:57,020
But
386
00:15:58,699 --> 00:15:59,859
after changing it,
387
00:16:00,420 --> 00:16:01,739
I realized it wasn't much better.
388
00:16:03,300 --> 00:16:04,940
I can't hold on to money, you know?
389
00:16:06,420 --> 00:16:08,979
Qian Fei. Qian Fei.
390
00:16:09,339 --> 00:16:10,140
Know why?
391
00:16:10,244 --> 00:16:11,660
It sounds like "overdue payment".
392
00:16:12,180 --> 00:16:14,339
Money just flies away from me.
393
00:16:14,420 --> 00:16:15,260
I can't keep it.
394
00:16:16,780 --> 00:16:19,140
Why didn't you
395
00:16:19,219 --> 00:16:20,979
change your given name, too?
396
00:16:21,044 --> 00:16:23,155
You should've called yourself
Qian Lai. Money comes.
397
00:16:23,579 --> 00:16:25,420
My dad said
398
00:16:25,420 --> 00:16:27,420
a fortune teller picked my name.
399
00:16:29,020 --> 00:16:31,979
Apparently, I was lacking something
in the five elements.
400
00:16:32,555 --> 00:16:33,780
I don't remember which one.
401
00:16:33,940 --> 00:16:35,488
Anyway, he said I couldn't change it.
402
00:16:36,140 --> 00:16:36,900
I see.
403
00:16:38,219 --> 00:16:38,819
I think
404
00:16:40,060 --> 00:16:41,380
the element you're missing
405
00:16:42,180 --> 00:16:43,339
is common sense.
406
00:16:44,044 --> 00:16:45,540
You're the one without common sense.
407
00:16:45,540 --> 00:16:46,300
I'll kick you.
408
00:16:46,459 --> 00:16:47,660
Keep it up, and I'll kick you.
409
00:16:48,339 --> 00:16:49,459
Kick me?
410
00:16:56,420 --> 00:16:57,619
Silly.
411
00:16:58,940 --> 00:17:00,219
Did my wise advice
412
00:17:00,699 --> 00:17:01,900
get through to you?
413
00:17:08,940 --> 00:17:10,059
Your phone's ringing.
414
00:17:19,040 --> 00:17:20,560
(Jin)
415
00:17:22,860 --> 00:17:23,620
Hello, Jin.
416
00:17:26,420 --> 00:17:28,511
What happened?
Figured out how to repay you?
417
00:17:28,979 --> 00:17:30,699
Not yet. It's something else.
418
00:17:34,059 --> 00:17:36,019
Romance is blooming everywhere, huh?
419
00:17:37,180 --> 00:17:37,739
Thank you.
420
00:17:48,699 --> 00:17:51,140
He closed the door? Who cares to listen?
421
00:18:00,340 --> 00:18:01,219
Where are you going?
422
00:18:01,380 --> 00:18:02,380
Are you going on a date?
423
00:18:04,779 --> 00:18:06,699
A date? What date?
It's a serious business.
424
00:18:08,779 --> 00:18:11,140
You just drank. Don't drive.
425
00:18:11,299 --> 00:18:11,979
Alright.
426
00:18:18,860 --> 00:18:19,499
Hold on.
427
00:18:19,979 --> 00:18:20,660
Well,
428
00:18:21,259 --> 00:18:22,380
be nice to her.
429
00:18:22,620 --> 00:18:24,580
Talk nicely.
Don't lose your temper so easily.
430
00:18:25,140 --> 00:18:26,420
Unless she has no rent money
431
00:18:27,730 --> 00:18:28,688
to pay you back,
432
00:18:28,690 --> 00:18:31,280
and has no choice
but to share an apartment with you.
433
00:18:31,844 --> 00:18:33,111
What are you talking about?
434
00:18:34,140 --> 00:18:34,940
Don't lock the door.
435
00:18:34,979 --> 00:18:35,860
I'll be back soon.
436
00:18:36,299 --> 00:18:37,539
You're not staying out overnight?
437
00:18:46,140 --> 00:18:47,940
Fei Dear.
438
00:18:50,059 --> 00:18:51,459
Being in love really changes people.
439
00:18:52,620 --> 00:18:54,860
One second we're chatting,
440
00:18:56,019 --> 00:18:56,979
the next
441
00:18:57,820 --> 00:18:59,340
he's gone.
442
00:19:00,860 --> 00:19:02,100
What an ungrateful friend.
443
00:19:11,059 --> 00:19:12,620
Why do I feel a little upset?
444
00:19:34,440 --> 00:19:35,880
(Dad)
445
00:19:39,459 --> 00:19:40,499
Hello, Dad?
446
00:19:40,820 --> 00:19:41,979
You're still up this late?
447
00:19:42,979 --> 00:19:44,380
Your mom's in the ER.
448
00:19:44,499 --> 00:19:45,979
Can you come back tomorrow?
449
00:19:47,380 --> 00:19:48,140
What happened?
450
00:19:49,340 --> 00:19:50,739
Wasn't her condition stable?
451
00:19:50,739 --> 00:19:53,140
(Operation in Progress)
She knew that you and Qian Fei broke up,
452
00:19:53,577 --> 00:19:54,888
and her blood pressure shot up.
453
00:19:54,900 --> 00:19:56,660
Then she suddenly had chest pain.
454
00:19:56,733 --> 00:19:58,377
I rushed her to the hospital,
455
00:19:58,422 --> 00:20:00,822
and the tests showed
that a major artery in her heart
456
00:20:00,844 --> 00:20:02,050
was 90 percent blocked.
457
00:20:02,088 --> 00:20:04,400
They had to operate immediately
to save her life.
458
00:20:04,860 --> 00:20:05,900
Okay. I got it.
459
00:20:06,499 --> 00:20:07,059
Well,
460
00:20:07,111 --> 00:20:09,333
I'll book the earliest flight
tomorrow morning.
461
00:20:09,377 --> 00:20:11,644
I'm buying the ticket now.
I'll hang up first.
462
00:20:23,120 --> 00:20:24,800
(Qian Fei)
463
00:20:31,539 --> 00:20:32,420
Wang Ruohai?
464
00:20:35,499 --> 00:20:36,180
Hello?
465
00:20:36,499 --> 00:20:37,180
Qian Fei.
466
00:20:39,111 --> 00:20:40,380
I want to ask you something.
467
00:20:42,620 --> 00:20:44,019
Did you tell my mom
468
00:20:44,340 --> 00:20:45,380
that we broke up?
469
00:20:46,620 --> 00:20:47,699
Of course not.
470
00:20:47,860 --> 00:20:49,459
I just called to ask
471
00:20:49,459 --> 00:20:50,660
how she was doing.
472
00:20:51,140 --> 00:20:51,820
Turns out,
473
00:20:51,820 --> 00:20:53,860
you haven't been honest
with your parents.
474
00:20:54,059 --> 00:20:55,459
So I made up an excuse.
475
00:20:56,180 --> 00:20:56,900
Qian Fei,
476
00:20:57,979 --> 00:20:59,660
we've already broken up.
477
00:21:01,019 --> 00:21:02,660
Can you stop caring for my mom
478
00:21:03,019 --> 00:21:04,019
in your own way?
479
00:21:04,860 --> 00:21:05,739
She doesn't need it.
480
00:21:06,140 --> 00:21:07,420
My whole family doesn't need it.
481
00:21:07,733 --> 00:21:08,900
Qian Fei, I'm telling you,
482
00:21:09,259 --> 00:21:11,380
my mom doesn't need your fake concern.
483
00:21:11,699 --> 00:21:12,900
If you have a shred of decency,
484
00:21:13,177 --> 00:21:15,288
stay away from my family
from now on, okay?
485
00:21:17,820 --> 00:21:19,019
What are you talking about?
486
00:21:19,219 --> 00:21:20,940
What are you doing here, Li Yifei?
487
00:21:22,059 --> 00:21:23,059
Hang up.
488
00:21:25,259 --> 00:21:26,539
Hello? Hello?
489
00:21:30,860 --> 00:21:32,979
Didn't Li Yifei go see his girlfriend?
490
00:21:33,059 --> 00:21:34,380
Why is he with Wang Ruohai now?
491
00:21:36,380 --> 00:21:37,660
Scoundrel.
492
00:21:46,539 --> 00:21:48,100
The number you've dialed...
493
00:21:54,240 --> 00:21:57,480
(Qian Fei)
494
00:22:05,598 --> 00:22:09,318
(Qian Fei)
495
00:22:23,459 --> 00:22:24,420
You hit me,
496
00:22:25,200 --> 00:22:26,577
and you've let off some steam.
497
00:22:28,140 --> 00:22:28,979
Can we talk now?
498
00:22:29,177 --> 00:22:30,488
Why did you beat me up?
499
00:22:35,660 --> 00:22:36,900
Why?
500
00:22:37,620 --> 00:22:39,660
Do you know the two kinds of men
I hate most?
501
00:22:39,900 --> 00:22:40,459
First,
502
00:22:42,299 --> 00:22:44,019
men who use petty tricks behind my back.
503
00:22:46,019 --> 00:22:46,660
Second,
504
00:22:49,059 --> 00:22:50,620
men who use their own women
505
00:22:50,620 --> 00:22:51,860
as stepping stones to get ahead.
506
00:22:55,459 --> 00:22:56,820
And you happen to be both.
507
00:22:58,340 --> 00:22:59,689
The video's edited so convincingly.
508
00:22:59,690 --> 00:23:01,155
Who else was I supposed to go after?
509
00:23:02,022 --> 00:23:03,340
What's going on between you two?
510
00:23:04,620 --> 00:23:05,580
None of your business.
511
00:23:15,100 --> 00:23:16,779
I'm warning you one last time.
512
00:23:17,259 --> 00:23:18,979
If you ever mess with Qian Fei again,
513
00:23:19,844 --> 00:23:21,866
getting beaten up
will be the least of your worries.
514
00:23:50,420 --> 00:23:51,420
Why are you still up?
515
00:23:51,660 --> 00:23:52,420
You're back?
516
00:23:56,019 --> 00:23:57,259
Of course. This is my home.
517
00:23:57,259 --> 00:23:58,380
Where else would I go?
518
00:24:01,420 --> 00:24:01,979
Wait.
519
00:24:05,539 --> 00:24:06,660
What happened to your face?
520
00:24:09,660 --> 00:24:12,019
I couldn't shake off that girl,
you know?
521
00:24:12,340 --> 00:24:14,739
We had a little argument,
and she went straight for my face.
522
00:24:14,779 --> 00:24:15,580
Can you believe it?
523
00:24:16,422 --> 00:24:18,380
Young people these days
are really something.
524
00:24:18,699 --> 00:24:19,979
That's your type?
525
00:24:20,739 --> 00:24:22,820
Your taste is getting
more and more particular.
526
00:24:23,200 --> 00:24:24,450
Whether I like them or not,
527
00:24:24,466 --> 00:24:25,888
I've got to try while I'm still young.
528
00:24:25,940 --> 00:24:27,699
So I won't have regrets when I'm old.
529
00:24:32,860 --> 00:24:34,059
Come with me.
530
00:24:38,299 --> 00:24:39,620
That look on your face
531
00:24:39,644 --> 00:24:41,450
is like you've been constipated
for a week.
532
00:24:42,955 --> 00:24:44,340
Just say what you want to say.
533
00:24:44,450 --> 00:24:45,444
Don't bottle it up.
534
00:24:45,699 --> 00:24:46,820
You want to ask
535
00:24:46,820 --> 00:24:48,422
how things are going with that girl?
536
00:24:49,299 --> 00:24:51,059
Are you curious,
537
00:24:51,140 --> 00:24:53,140
or are you jealous?
538
00:24:56,299 --> 00:24:57,499
You went to see Wang Ruohai?
539
00:25:02,019 --> 00:25:03,259
Wow.
540
00:25:03,779 --> 00:25:04,620
You found out
541
00:25:04,620 --> 00:25:06,377
that I went out with your ex-boyfriend.
542
00:25:06,539 --> 00:25:07,380
You got into a fight?
543
00:25:14,539 --> 00:25:16,699
I couldn't stand the way
he talked you down.
544
00:25:17,019 --> 00:25:18,620
That's all.
545
00:25:26,860 --> 00:25:28,499
Wait here.
546
00:25:29,140 --> 00:25:30,340
I'll clean that wound for you.
547
00:25:31,140 --> 00:25:33,459
No need. It's just a scratch.
548
00:25:34,340 --> 00:25:35,420
It doesn't hurt at all.
549
00:25:35,979 --> 00:25:37,499
You should've seen what he looked like.
550
00:25:37,499 --> 00:25:38,140
No need.
551
00:25:38,299 --> 00:25:39,059
Really.
552
00:25:39,059 --> 00:25:40,059
It doesn't hurt at all.
553
00:25:58,822 --> 00:26:00,600
(Dad: The surgery went well.
Your mom's fine.)
554
00:26:37,100 --> 00:26:37,580
Ouch!
555
00:26:37,580 --> 00:26:38,660
You scared me.
556
00:26:38,860 --> 00:26:40,459
Be gentle. It hurts.
557
00:26:42,660 --> 00:26:43,539
Hang in there.
558
00:26:43,699 --> 00:26:44,900
Be gentle. It really hurts.
559
00:26:47,860 --> 00:26:48,699
Better now?
560
00:26:49,100 --> 00:26:49,779
My goodness.
561
00:26:50,059 --> 00:26:51,900
It'll just take a second.
562
00:26:52,699 --> 00:26:54,100
A second? There's more?
563
00:26:54,620 --> 00:26:55,779
I need to disinfect it again.
564
00:26:56,340 --> 00:26:58,140
Don't move.
565
00:26:58,533 --> 00:27:00,244
The more you move, the more it'll hurt.
566
00:27:02,880 --> 00:27:07,480
♪There's no need to know the ending
from the start♪
567
00:27:09,760 --> 00:27:15,520
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
568
00:27:17,760 --> 00:27:23,560
♪There's no need to keep every promise
from the past♪
569
00:27:24,440 --> 00:27:30,480
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
570
00:27:33,040 --> 00:27:38,440
♪There's no need to judge the present
by fragments of the past♪
571
00:27:38,960 --> 00:27:44,960
♪After all, a little disappointment
is what gives birth to poetry♪
572
00:27:48,299 --> 00:27:48,860
Uh...
573
00:27:48,930 --> 00:27:52,600
♪There's no need to lose heart
over what once was♪
574
00:27:52,820 --> 00:27:54,100
That should do it.
575
00:27:54,100 --> 00:27:54,660
Go on.
576
00:27:55,380 --> 00:27:56,340
Get some sleep.
577
00:27:56,499 --> 00:27:58,380
Right. It's taken care of.
578
00:28:02,219 --> 00:28:03,420
Thanks for standing up
579
00:28:04,340 --> 00:28:05,499
for me.
580
00:28:06,140 --> 00:28:07,779
And thanks
581
00:28:07,900 --> 00:28:09,390
for spending Chinese New Year's with me.
582
00:28:10,699 --> 00:28:11,940
Did you drink yourself silly?
583
00:28:12,019 --> 00:28:14,140
Today's the 30th. Tomorrow is the 31st.
584
00:28:14,222 --> 00:28:15,800
The day after that is Chinese New Year.
585
00:28:17,100 --> 00:28:19,420
Guess I did get mixed up.
586
00:28:19,420 --> 00:28:22,880
♪The lights of home warm the night♪
587
00:28:24,539 --> 00:28:26,299
So... You'll probably
be with your friends
588
00:28:26,299 --> 00:28:27,940
tomorrow night?
589
00:28:29,180 --> 00:28:29,860
Landlady.
590
00:28:31,660 --> 00:28:32,739
How about making me
591
00:28:33,739 --> 00:28:35,580
some stir-fried eggplant tomorrow?
592
00:28:36,140 --> 00:28:37,660
I'll come back early.
593
00:28:38,266 --> 00:28:39,466
We can have dinner together
594
00:28:39,539 --> 00:28:40,580
and watch the evening news.
595
00:28:41,380 --> 00:28:42,100
That way,
596
00:28:42,822 --> 00:28:44,711
neither of us has to spend
the holiday alone.
597
00:28:48,580 --> 00:28:49,219
Sure.
598
00:28:49,699 --> 00:28:50,499
Sounds good.
599
00:28:51,380 --> 00:28:51,979
Then...
600
00:28:52,820 --> 00:28:55,140
Good night. Get some rest.
601
00:28:55,660 --> 00:28:56,259
Good night.
602
00:28:57,600 --> 00:29:03,160
♪There's no need to
dwell on right or wrong, nor fear♪
603
00:29:04,280 --> 00:29:10,960
♪A hug means more
than countless apologies♪
604
00:29:10,960 --> 00:29:13,880
♪I'll send you into the wide world♪
605
00:29:14,320 --> 00:29:16,779
♪To live with passion
and become who you truly are♪
606
00:29:16,779 --> 00:29:17,860
(I suddenly realized)
607
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
(this winter)
608
00:29:19,979 --> 00:29:21,900
(has been the warmest winter)
609
00:29:22,266 --> 00:29:24,050
(I've been in Shanghai all these years.)
610
00:29:25,760 --> 00:29:28,680
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
611
00:29:30,100 --> 00:29:30,739
Good night.
612
00:29:33,760 --> 00:29:36,720
♪A companionship that lasts forever♪
613
00:29:37,480 --> 00:29:45,059
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
614
00:29:45,059 --> 00:29:47,019
This is just a showcase.
615
00:29:47,340 --> 00:29:48,140
Don't be nervous.
616
00:29:48,140 --> 00:29:49,180
(Zela Dance Studio)
617
00:29:49,180 --> 00:29:49,860
Right.
618
00:29:50,466 --> 00:29:51,530
Alright. Let's get started.
619
00:29:53,499 --> 00:29:56,059
Thank you all for coming
to our open day today.
620
00:29:56,219 --> 00:29:57,420
Zela Dance Studio
621
00:29:57,420 --> 00:30:00,059
specializes in street dance.
622
00:30:00,180 --> 00:30:01,933
We've noticed that many seniors
623
00:30:01,955 --> 00:30:03,620
are interested in learning to dance too.
624
00:30:03,620 --> 00:30:05,009
So today,
625
00:30:05,010 --> 00:30:06,844
we've prepared a showcase
626
00:30:06,911 --> 00:30:08,755
featuring both street dance
and square dance,
627
00:30:08,844 --> 00:30:10,577
so you can choose
what suits you best.
628
00:30:10,860 --> 00:30:12,739
Let's start with street dance.
629
00:30:13,100 --> 00:30:13,699
Music, please.
630
00:30:39,100 --> 00:30:40,499
It's her.
631
00:30:40,580 --> 00:30:42,580
My friend took private lessons with her
632
00:30:42,739 --> 00:30:45,499
and won first prize
in the seniors' division last year.
633
00:30:45,499 --> 00:30:46,259
Really?
634
00:30:46,900 --> 00:30:49,499
My grandson is one of her students.
635
00:30:49,580 --> 00:30:53,219
He was just made president
of his school's dance club.
636
00:31:05,499 --> 00:31:07,499
That's so good.
637
00:31:07,739 --> 00:31:08,979
She's really good.
638
00:31:09,420 --> 00:31:10,580
The sense of rhythm
639
00:31:10,580 --> 00:31:12,140
is better than square dancing.
640
00:31:23,620 --> 00:31:24,820
Write your name here.
641
00:31:24,820 --> 00:31:26,100
It looks so good.
642
00:31:26,180 --> 00:31:27,420
Do you think I can learn it?
643
00:31:27,420 --> 00:31:28,779
- Of course.
- Your phone number
644
00:31:28,779 --> 00:31:30,050
- Anyone can.
- and the class you'd like to sign up.
645
00:31:30,066 --> 00:31:31,760
Miss, I'd like to ask about
private lessons.
646
00:31:31,860 --> 00:31:34,259
- Well, I think
- As for private lessons,
647
00:31:34,580 --> 00:31:38,080
- square dance suits you better.
- you can take a look first.
648
00:31:38,080 --> 00:31:39,340
You know, the key is
649
00:31:39,459 --> 00:31:41,380
I'm very detailed
650
00:31:41,390 --> 00:31:42,960
when it comes to
breaking down movements.
651
00:31:42,979 --> 00:31:44,140
I also offer extra classes.
652
00:31:44,259 --> 00:31:46,140
I give make-up classes.
653
00:31:46,259 --> 00:31:47,380
It's all free of charge.
654
00:31:48,539 --> 00:31:49,860
The make-up classes are free.
655
00:31:49,979 --> 00:31:52,499
Yes, here's my suggestion.
656
00:31:52,580 --> 00:31:55,111
If you don't get it the first time,
I'll go over it with you again.
657
00:31:55,120 --> 00:31:56,620
- Miss Yu.
- Book a trial class.
658
00:31:56,620 --> 00:31:58,240
I want to learn dancing
with my grandchild.
659
00:31:58,259 --> 00:31:59,660
But my back isn't good.
660
00:31:59,866 --> 00:32:00,900
Your back isn't doing well?
661
00:32:00,900 --> 00:32:01,299
Yeah.
662
00:32:01,299 --> 00:32:03,219
In that case,
663
00:32:03,299 --> 00:32:05,259
I'd advise against this type of dance.
664
00:32:05,380 --> 00:32:05,900
You know what?
665
00:32:05,900 --> 00:32:07,739
The music is more intense.
666
00:32:07,739 --> 00:32:09,299
It can put a lot of strain on your back.
667
00:32:09,380 --> 00:32:10,866
For my grandchild, I can handle it.
668
00:32:10,870 --> 00:32:13,140
I can tell you've never had grandkids.
You won't understand.
669
00:32:13,219 --> 00:32:15,219
Let me explain.
670
00:32:16,259 --> 00:32:18,420
Having grandkids
and having back problems
671
00:32:18,539 --> 00:32:19,459
aren't directly related.
672
00:32:19,459 --> 00:32:21,019
I mean, you don't understand my concern.
673
00:32:21,019 --> 00:32:23,499
Madam, calm down.
674
00:32:23,580 --> 00:32:25,459
Don't get upset. Hear me out.
675
00:32:25,459 --> 00:32:26,459
You see,
676
00:32:27,059 --> 00:32:28,459
given your back condition,
677
00:32:28,459 --> 00:32:30,940
I don't recommend
learning street dance.
678
00:32:31,059 --> 00:32:32,860
But the square dance class
679
00:32:32,860 --> 00:32:34,420
is right next door.
680
00:32:34,420 --> 00:32:34,820
Really?
681
00:32:34,820 --> 00:32:36,777
If you want to spend time
with your grandchild,
682
00:32:36,822 --> 00:32:38,900
you can still do that
by taking square dancing.
683
00:32:38,900 --> 00:32:40,380
The classes are on the same day.
684
00:32:40,499 --> 00:32:41,499
What do you think?
685
00:32:41,539 --> 00:32:43,380
That works. Now that's more like it.
686
00:32:44,219 --> 00:32:46,180
We just need to understand each other.
687
00:32:46,180 --> 00:32:48,059
Our instructor was only
looking out for you, too.
688
00:32:48,739 --> 00:32:50,140
I tend to speak before I think.
689
00:32:50,177 --> 00:32:51,380
I'm going to sign up right now.
690
00:32:51,539 --> 00:32:52,900
That's right. Go ahead.
691
00:32:52,940 --> 00:32:54,140
I'll sign up now.
692
00:32:54,140 --> 00:32:55,140
Go ahead.
693
00:32:56,620 --> 00:32:58,219
Excuse me, Madam.
694
00:32:58,539 --> 00:33:00,380
Miss Yu just explained everything to me.
695
00:33:00,539 --> 00:33:02,100
I'll sign up with you.
696
00:33:03,059 --> 00:33:04,739
Of course. You're more than welcome.
697
00:33:06,019 --> 00:33:06,779
What's your name?
698
00:33:06,820 --> 00:33:07,940
My surname is Fang.
699
00:33:08,533 --> 00:33:10,180
My given name is Ying, as in novelty.
700
00:33:11,340 --> 00:33:11,699
Right.
701
00:33:20,940 --> 00:33:21,739
Jingjing.
702
00:33:26,580 --> 00:33:27,620
Jingjing, it's me.
703
00:33:33,140 --> 00:33:33,900
Jingjing?
704
00:33:44,699 --> 00:33:45,459
Fei,
705
00:33:45,860 --> 00:33:47,459
do you know where Jingjing went?
706
00:33:50,140 --> 00:33:51,459
Okay. Thanks.
707
00:33:56,920 --> 00:33:58,760
(Let's meet at the cybercafé later.)
708
00:33:59,019 --> 00:34:00,539
Where do you live?
709
00:34:01,420 --> 00:34:02,860
Should I drop you off first?
710
00:34:03,019 --> 00:34:05,100
I live farther away.
Let's take you home first.
711
00:34:05,155 --> 00:34:06,466
(I'll send you the location later.)
712
00:34:11,539 --> 00:34:12,900
Thanks for helping me just now.
713
00:34:13,579 --> 00:34:15,099
It's fine. I was just telling the truth.
714
00:34:16,820 --> 00:34:18,659
You've been dancing
since you were little?
715
00:34:19,539 --> 00:34:22,220
Yeah. People of all ages in Yunnan
716
00:34:22,340 --> 00:34:24,099
love singing and dancing.
717
00:34:24,220 --> 00:34:25,740
If you ever go there again,
718
00:34:25,780 --> 00:34:27,220
you might fall in love with the place.
719
00:34:32,539 --> 00:34:35,579
Yunnan has great air
720
00:34:35,579 --> 00:34:37,700
and beautiful scenery.
721
00:34:38,019 --> 00:34:39,780
But overall,
722
00:34:40,539 --> 00:34:41,619
compared to Shanghai...
723
00:34:44,019 --> 00:34:45,659
I'm just being honest.
724
00:35:18,177 --> 00:35:20,010
Okay. Do you think
it looks empty up there?
725
00:35:20,019 --> 00:35:21,499
Should we add some balloons?
726
00:35:21,499 --> 00:35:22,499
No.
727
00:35:22,499 --> 00:35:24,380
Let's leave the top as it is.
728
00:35:24,380 --> 00:35:24,740
Alright.
729
00:35:24,740 --> 00:35:26,340
It wouldn't be safe anyway.
730
00:35:26,340 --> 00:35:28,059
What if something falls down?
731
00:35:30,139 --> 00:35:30,979
You're here, Lu Ze.
732
00:35:38,539 --> 00:35:39,179
Jingjing.
733
00:35:40,619 --> 00:35:41,579
What are you doing here?
734
00:35:47,133 --> 00:35:48,780
I went to your place,
but you weren't home.
735
00:35:48,955 --> 00:35:50,340
Qian Fei told me you were here.
736
00:36:02,977 --> 00:36:04,111
Please forgive me.
737
00:36:15,179 --> 00:36:16,700
Can we talk somewhere else?
738
00:36:17,220 --> 00:36:18,420
I'm busy now.
739
00:36:19,059 --> 00:36:19,860
Just a minute.
740
00:36:20,499 --> 00:36:21,139
Just one minute.
741
00:36:36,420 --> 00:36:37,820
I shut the company down.
742
00:36:39,459 --> 00:36:40,340
You were right.
743
00:36:40,955 --> 00:36:42,955
I've been thinking a lot
these past few days.
744
00:36:44,019 --> 00:36:45,300
I was always busy with my startup
745
00:36:45,300 --> 00:36:46,539
and the company.
746
00:36:47,420 --> 00:36:48,700
I neglected our life together.
747
00:36:49,900 --> 00:36:51,539
But I didn't realize it.
748
00:36:51,539 --> 00:36:52,260
I thought...
749
00:36:52,488 --> 00:36:54,380
I thought
those things were my whole world.
750
00:36:56,220 --> 00:36:57,740
After I calmed down,
751
00:36:59,666 --> 00:37:01,822
I realized that
you're the most important thing to me.
752
00:37:03,019 --> 00:37:03,539
So...
753
00:37:05,459 --> 00:37:07,019
after shutting down the company,
754
00:37:07,600 --> 00:37:08,900
I don't want anything else.
755
00:37:10,740 --> 00:37:11,900
I just want to be with you.
756
00:37:17,340 --> 00:37:18,780
Are you not going to stick it out
757
00:37:18,900 --> 00:37:20,380
until the product is launched?
758
00:37:23,619 --> 00:37:24,260
I'm sorry.
759
00:37:25,979 --> 00:37:27,380
I had it all wrong.
760
00:37:32,579 --> 00:37:33,860
Please forgive me.
761
00:37:52,895 --> 00:37:58,195
♪Whenever I look up♪
762
00:37:58,220 --> 00:37:58,979
Jingjing,
763
00:38:00,459 --> 00:38:01,659
after closing the company,
764
00:38:01,940 --> 00:38:03,179
I probably won't have much money.
765
00:38:03,659 --> 00:38:06,499
For a while, I won't be able to give you
a big house or fancy cars.
766
00:38:06,500 --> 00:38:09,222
But I'll work hard to make sure
you won't have to worry about anything.
767
00:38:09,459 --> 00:38:11,780
From now on,
you'll be my priority,
768
00:38:11,900 --> 00:38:13,380
and so will our life together.
769
00:38:14,900 --> 00:38:16,099
Jingjing,
770
00:38:18,340 --> 00:38:19,380
will you marry me?
771
00:38:22,960 --> 00:38:29,680
♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪
772
00:38:30,480 --> 00:38:37,040
♪Sometimes we're swept away
by sweetness♪
773
00:38:37,960 --> 00:38:43,049
♪Sometimes we run♪
774
00:38:43,050 --> 00:38:44,622
I don't care whether you're rich or not.
775
00:38:45,700 --> 00:38:47,340
And I don't care that
your startup failed.
776
00:38:55,059 --> 00:38:56,300
But I don't want to marry you.
777
00:38:59,700 --> 00:39:00,340
I'm sorry.
778
00:39:08,000 --> 00:39:14,520
♪I've never known a love
as warm as yours♪
779
00:39:14,560 --> 00:39:22,040
♪Nothing more needs to be said,
I won't let go of you♪
780
00:39:22,975 --> 00:39:29,335
♪I've never met a sea
as brilliant as you♪
781
00:39:29,360 --> 00:39:37,320
♪Every minute is so colorful♪
782
00:39:38,040 --> 00:39:44,280
♪I've never known a love
as warm as yours♪
783
00:39:44,560 --> 00:39:54,200
♪Nothing more needs to be said,
I won't let go of you♪
784
00:39:56,380 --> 00:39:57,300
You're home.
785
00:39:59,139 --> 00:40:00,059
You bought a lot.
786
00:40:00,260 --> 00:40:01,459
Let me get that.
787
00:40:06,579 --> 00:40:07,260
Hello?
788
00:40:07,979 --> 00:40:10,459
Fei, can you come over?
789
00:40:11,499 --> 00:40:12,260
Just now,
790
00:40:13,940 --> 00:40:15,820
Lu Ze proposed to me again.
791
00:40:16,659 --> 00:40:17,659
I turned him down.
792
00:40:17,940 --> 00:40:19,619
Okay. I'll be right there.
793
00:40:21,579 --> 00:40:22,340
Uh.
794
00:40:22,459 --> 00:40:24,700
I can't make stir-fried eggplant
for you tonight.
795
00:40:24,822 --> 00:40:26,220
You and your girlfriend can eat out.
796
00:40:28,780 --> 00:40:29,860
Why the fuss?
797
00:40:29,979 --> 00:40:31,659
I'll be with someone else tonight.
798
00:40:32,340 --> 00:40:33,459
No need to wait up.
799
00:40:35,740 --> 00:40:36,179
Hold on.
800
00:40:36,179 --> 00:40:38,059
What? My girlfriend?
801
00:40:42,139 --> 00:40:43,380
She stood me up?
802
00:40:45,260 --> 00:40:45,940
Well.
803
00:40:46,659 --> 00:40:47,340
Well done.
804
00:40:54,099 --> 00:40:55,139
She stood me up.
805
00:41:05,860 --> 00:41:08,380
Hello? Let's celebrate Chinese New Year
together tonight.
806
00:41:14,755 --> 00:41:16,622
You forgot your friend
once you've got a girl.
807
00:41:19,459 --> 00:41:20,860
Jeez.
808
00:41:29,222 --> 00:41:30,740
Hello? Let's get everyone together.
809
00:41:30,750 --> 00:41:32,790
We can ring in the Chinese New Year
together tonight.
810
00:41:33,650 --> 00:41:36,133
Li Yifei, you called me back
in the middle of the night yesterday
811
00:41:36,170 --> 00:41:37,933
and said we weren't
getting together tonight.
812
00:41:38,022 --> 00:41:40,010
And now you're telling me we're back on?
813
00:41:40,539 --> 00:41:41,499
You jerk.
814
00:41:41,610 --> 00:41:43,955
Do you seriously think
I won't stop being friends with you?
815
00:41:45,260 --> 00:41:46,099
Fine.
816
00:41:46,459 --> 00:41:47,179
Knock it off.
817
00:41:47,740 --> 00:41:49,300
I'm feeling crappy right now.
818
00:41:49,539 --> 00:41:51,579
What's wrong? What happened?
819
00:41:51,579 --> 00:41:52,780
Who pissed you off?
820
00:41:53,139 --> 00:41:54,459
Don't ask. Just round everyone up.
821
00:41:54,740 --> 00:41:55,700
As many as you can.
822
00:41:56,459 --> 00:41:58,659
Let's party hard tonight!
823
00:42:45,300 --> 00:42:46,539
I can't do this anymore.
824
00:42:48,260 --> 00:42:49,740
After I told Lu Ze
825
00:42:51,099 --> 00:42:52,619
I wasn't going to marry him,
826
00:42:55,099 --> 00:42:56,940
I suddenly felt completely drained.
827
00:43:01,619 --> 00:43:03,220
What on earth is wrong with me?
828
00:43:04,977 --> 00:43:06,800
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
829
00:43:07,300 --> 00:43:07,900
Cheer up.
830
00:43:08,179 --> 00:43:09,139
Happy Chinese New Year.
831
00:43:09,619 --> 00:43:10,059
Good night.
832
00:43:10,940 --> 00:43:11,860
They're fighting.
833
00:43:12,133 --> 00:43:12,888
They're fighting.
834
00:43:13,059 --> 00:43:13,619
No!
835
00:43:13,659 --> 00:43:14,659
Don't open the door!
836
00:43:15,619 --> 00:43:16,940
What happened?
837
00:43:18,220 --> 00:43:20,179
I have to capture this moment.
838
00:43:21,659 --> 00:43:24,539
Hey, what are you doing?
839
00:43:24,820 --> 00:43:26,659
- Cross-cup!
- Cross-cup!
840
00:43:26,780 --> 00:43:27,340
No, no.
841
00:43:27,340 --> 00:43:27,860
Cross-cup!
842
00:43:28,050 --> 00:43:29,266
I'm a grown man.
843
00:43:29,270 --> 00:43:31,700
You can joke around with me
all you want, but don't tease Jin.
844
00:43:31,700 --> 00:43:32,420
She's a young lady.
845
00:43:32,420 --> 00:43:33,866
I'm fine with it.
846
00:43:47,671 --> 00:43:52,031
♪There's no need
to know the ending from the start♪
847
00:43:54,371 --> 00:43:59,501
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
848
00:44:02,611 --> 00:44:06,821
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
849
00:44:09,151 --> 00:44:15,141
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
850
00:44:17,281 --> 00:44:22,271
♪There's no need
to force things between two people♪
851
00:44:23,941 --> 00:44:29,761
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
852
00:44:32,001 --> 00:44:37,711
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
853
00:44:38,641 --> 00:44:45,271
♪A hug means more
than countless apologies♪
854
00:44:45,491 --> 00:44:48,621
♪I'll send you into the wide world♪
855
00:44:48,891 --> 00:44:52,771
♪To live with passion
and become who you truly are♪
856
00:44:53,441 --> 00:44:55,171
♪A quiet shoulder♪
857
00:44:55,171 --> 00:45:00,041
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
858
00:45:00,431 --> 00:45:03,411
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
859
00:45:03,641 --> 00:45:07,761
♪The lights of home warm the night♪
860
00:45:08,161 --> 00:45:10,251
♪A companionship that lasts forever♪
861
00:45:10,251 --> 00:45:14,161
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
862
00:45:14,901 --> 00:45:18,131
♪I'll send you into the wide world♪
863
00:45:18,411 --> 00:45:22,641
♪To live with passion
and become who you truly are♪
864
00:45:23,011 --> 00:45:24,731
♪A quiet shoulder♪
865
00:45:24,731 --> 00:45:29,391
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
866
00:45:29,931 --> 00:45:32,911
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
867
00:45:33,091 --> 00:45:37,411
♪The lights of home warm the night♪
868
00:45:37,711 --> 00:45:40,681
♪A companionship that lasts forever♪
869
00:45:41,541 --> 00:45:49,481
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
58304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.