Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 20=
19
00:01:38,022 --> 00:01:39,430
I think it's a bit inappropriate
20
00:01:39,870 --> 00:01:41,480
for Qian Fei to stay
21
00:01:41,577 --> 00:01:42,640
in the group all the time.
22
00:01:43,200 --> 00:01:43,920
After all,
23
00:01:44,177 --> 00:01:46,066
you don't really know her character.
24
00:01:54,510 --> 00:01:56,710
Whether Qian Fei stays or not
25
00:01:56,777 --> 00:01:58,000
doesn't matter to me at all.
26
00:01:58,430 --> 00:01:59,920
But what matters most
27
00:01:59,920 --> 00:02:02,150
is Hejing Securities helping
Shanlifang Hotel Group
28
00:02:02,150 --> 00:02:03,444
achieve a successful listing.
29
00:02:03,644 --> 00:02:05,070
I can tolerate everything else.
30
00:02:08,570 --> 00:02:10,510
So grilled corn tastes much better.
31
00:02:11,220 --> 00:02:11,860
It's delicious.
32
00:02:15,220 --> 00:02:16,300
Who is it so late at night?
33
00:02:16,580 --> 00:02:17,300
Open up.
34
00:02:19,740 --> 00:02:20,460
Who is it?
35
00:02:24,450 --> 00:02:26,180
Is this Mr. Li's home?
36
00:02:26,260 --> 00:02:27,220
Yes.
37
00:02:27,700 --> 00:02:28,580
Come on in.
38
00:02:28,740 --> 00:02:30,420
Just leave it on the balcony.
39
00:02:31,020 --> 00:02:31,920
What is this?
40
00:02:33,680 --> 00:02:34,780
What did you buy now?
41
00:02:35,540 --> 00:02:36,180
A treadmill.
42
00:02:39,860 --> 00:02:41,900
The treadmill is set up.
Get out here and run now!
43
00:02:42,260 --> 00:02:44,500
I ate too much today. I'll run tomorrow.
44
00:02:46,060 --> 00:02:46,940
You're so lazy.
45
00:03:17,260 --> 00:03:17,940
Everyone,
46
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
I have something to say.
47
00:03:25,500 --> 00:03:27,260
I once confidently thought
48
00:03:29,300 --> 00:03:30,940
I would never give up on Xinxin Vision.
49
00:03:30,940 --> 00:03:33,100
(Xinxin Vision Co., Ltd.)
50
00:03:34,900 --> 00:03:36,140
But I overestimated myself
51
00:03:36,860 --> 00:03:38,020
and underestimated this market.
52
00:03:41,700 --> 00:03:42,700
After calming down,
53
00:03:46,260 --> 00:03:48,100
I feel I can't drag
you all down with me.
54
00:03:51,740 --> 00:03:53,020
So, starting today...
55
00:03:56,666 --> 00:03:58,777
we are shutting down
the company's operations.
56
00:04:04,260 --> 00:04:04,900
I'm sorry.
57
00:04:21,380 --> 00:04:23,180
(Xinxin Vision Co., Ltd.)
58
00:04:26,660 --> 00:04:32,620
(Xinxin Vision Co., Ltd.)
59
00:04:39,060 --> 00:04:39,820
Jingjing!
60
00:04:43,060 --> 00:04:43,580
Jingjing,
61
00:04:44,220 --> 00:04:45,500
I finally have my own company.
62
00:04:45,580 --> 00:04:46,900
I can finally fulfill my dream.
63
00:04:47,060 --> 00:04:48,500
You can fulfill your dream now.
64
00:04:56,444 --> 00:04:57,060
Are you okay?
65
00:04:58,380 --> 00:04:59,660
No, calm down.
66
00:05:00,260 --> 00:05:01,260
Don't...
67
00:05:05,860 --> 00:05:08,020
(Xinxin Vision Co., Ltd.)
68
00:05:25,380 --> 00:05:29,340
(Xinxin Vision Co., Ltd.)
69
00:05:34,940 --> 00:05:36,820
Remember to drive your legs
with your hips.
70
00:05:37,977 --> 00:05:40,355
Don't land on your heels.
Use the balls of your feet.
71
00:05:40,940 --> 00:05:41,740
Like this?
72
00:05:41,860 --> 00:05:42,300
Yes.
73
00:05:43,020 --> 00:05:44,660
Now, let's pick up the pace. Come on.
74
00:06:02,180 --> 00:06:03,980
March in place and wait for me a moment.
75
00:06:04,100 --> 00:06:04,500
Okay.
76
00:06:12,380 --> 00:06:13,260
Young man,
77
00:06:13,700 --> 00:06:14,380
um,
78
00:06:15,220 --> 00:06:17,940
that's Ms. Yu, right?
79
00:06:17,955 --> 00:06:18,860
What do you want?
80
00:06:19,380 --> 00:06:20,820
No, I mean,
81
00:06:20,940 --> 00:06:21,860
how is she?
82
00:06:22,660 --> 00:06:23,740
Is she a good coach?
83
00:06:24,311 --> 00:06:26,500
Do you want Ms. Yu
to be your running partner, too?
84
00:06:26,660 --> 00:06:27,460
Yes.
85
00:06:28,580 --> 00:06:29,740
Well, forget about it.
86
00:06:30,340 --> 00:06:32,580
Ms. Yu is pretty
87
00:06:32,740 --> 00:06:33,860
and teaches really well.
88
00:06:33,911 --> 00:06:35,660
There's no way I'm letting you have her.
89
00:06:36,700 --> 00:06:38,380
Don't worry, young man.
90
00:06:38,500 --> 00:06:40,660
I'm not asking you to give her up.
91
00:06:40,860 --> 00:06:42,860
I just wanted to ask you
92
00:06:43,020 --> 00:06:44,620
where I can find
93
00:06:44,620 --> 00:06:45,660
a good coach
94
00:06:45,900 --> 00:06:47,220
like her.
95
00:06:47,940 --> 00:06:49,540
We found Ms. Yu through my mom's
96
00:06:49,540 --> 00:06:50,740
dance studio.
97
00:06:50,800 --> 00:06:52,820
Why don't you go to
that dance studio and find one?
98
00:06:53,340 --> 00:06:54,780
What's the name of that dance studio?
99
00:06:54,940 --> 00:06:56,300
Zela Dance Studio.
100
00:06:56,300 --> 00:06:56,780
Chubby.
101
00:06:59,500 --> 00:07:00,740
Who were you talking to?
102
00:07:01,060 --> 00:07:01,820
No idea.
103
00:07:03,022 --> 00:07:04,460
Why aren't you marching in place?
104
00:07:05,300 --> 00:07:05,900
Let's go.
105
00:07:19,460 --> 00:07:19,820
(Deposit)
106
00:07:23,460 --> 00:07:25,700
(Deposit transferred.)
107
00:07:25,700 --> 00:07:27,900
(Received. Just tell me what you want.)
108
00:07:38,940 --> 00:07:42,177
(As the sponsor, you know Shanlifang's
strengths and dirty secrets.)
109
00:07:47,066 --> 00:07:49,177
(I need evidence of loopholes
in room management.)
110
00:07:49,177 --> 00:07:53,900
(In the hotel business, guest rooms
touch consumers' nerves the most.)
111
00:07:53,900 --> 00:07:55,060
(Wait for my updates.)
112
00:08:43,620 --> 00:08:44,220
Qian Fei?
113
00:08:44,700 --> 00:08:45,980
Is this really you?
114
00:08:46,100 --> 00:08:47,580
You've changed so much.
115
00:08:47,740 --> 00:08:50,100
Qian Fei, did something
happen to spark this?
116
00:08:51,280 --> 00:08:53,400
No matter how bad life gets,
you still have to live it.
117
00:08:53,466 --> 00:08:54,460
Whether you look bad
118
00:08:54,660 --> 00:08:56,140
or look good, it's still a day, right?
119
00:08:56,260 --> 00:08:58,244
You're pretty good
at giving yourself a pep talk.
120
00:08:59,820 --> 00:09:01,340
Then, could I trouble you, gorgeous,
121
00:09:01,420 --> 00:09:02,822
to head down to the lobby in a bit?
122
00:09:02,866 --> 00:09:04,650
The company sent
someone over with a document.
123
00:09:04,660 --> 00:09:06,090
We'll need it for the meeting later.
124
00:09:06,180 --> 00:09:06,860
Sure.
125
00:09:07,860 --> 00:09:08,580
Should I go now?
126
00:09:08,660 --> 00:09:09,180
Go ahead.
127
00:09:11,620 --> 00:09:12,260
Thanks.
128
00:09:12,300 --> 00:09:12,980
No problem.
129
00:09:20,500 --> 00:09:23,820
(Hejing Securities Co., Ltd.)
130
00:09:25,740 --> 00:09:26,777
Your boyfriend is so sweet,
131
00:09:26,822 --> 00:09:28,980
sending so many gifts
first thing in the morning.
132
00:09:29,111 --> 00:09:31,100
Just because he sent gifts
means he's my boyfriend?
133
00:09:31,244 --> 00:09:32,900
Take whichever one you like.
134
00:09:32,950 --> 00:09:34,466
(To Yu: gentle wind, romantic flowers.)
Really?
135
00:09:34,488 --> 00:09:35,540
(You are special. I like you. - Jun)
I will.
136
00:09:35,540 --> 00:09:36,760
I'll take those chocolates.
137
00:09:37,340 --> 00:09:38,220
Here, take them.
138
00:09:39,700 --> 00:09:41,980
Then, take the boyfriend as well.
139
00:09:42,300 --> 00:09:43,220
What boyfriend?
140
00:09:43,340 --> 00:09:44,660
If you don't want him, I do.
141
00:09:45,260 --> 00:09:46,380
Just mentioning a boyfriend
142
00:09:46,460 --> 00:09:47,820
makes you drool.
143
00:09:48,980 --> 00:09:50,740
Investment banking women work like dogs.
144
00:09:51,380 --> 00:09:52,620
When we hear "boyfriend,"
145
00:09:52,740 --> 00:09:53,900
of course we get excited.
146
00:09:59,260 --> 00:10:01,140
It's one thing
to be so clingy every day,
147
00:10:01,620 --> 00:10:03,300
but doing all this flashy stuff, too?
148
00:10:03,444 --> 00:10:04,377
He's so annoying.
149
00:10:11,060 --> 00:10:13,340
Jun usually seems pretty dull,
150
00:10:13,420 --> 00:10:15,420
but he's quite good
at the boyish charm thing.
151
00:10:15,780 --> 00:10:17,620
Why don't you just adopt him?
152
00:10:19,780 --> 00:10:21,180
Jun has won Dang Yu over?
153
00:10:21,380 --> 00:10:22,380
You scared me.
154
00:10:23,900 --> 00:10:24,660
Pretty much.
155
00:10:25,020 --> 00:10:25,740
Let me hear.
156
00:10:27,860 --> 00:10:30,020
Forget it. If I were to adopt him,
157
00:10:30,020 --> 00:10:31,900
his mom would come looking for me.
158
00:10:32,980 --> 00:10:33,780
Not bad.
159
00:10:34,100 --> 00:10:36,540
But hasn't Jun moved into the dorms now?
160
00:10:36,800 --> 00:10:38,900
His mom can't keep
an eye on him every single day.
161
00:10:39,660 --> 00:10:40,300
Yeah.
162
00:10:40,866 --> 00:10:42,140
Then, this is a great opportunity.
163
00:10:43,980 --> 00:10:44,700
You know what?
164
00:10:44,780 --> 00:10:47,540
Jun is dependable, pure...
165
00:10:47,660 --> 00:10:48,260
Very stable.
166
00:10:48,380 --> 00:10:49,044
Very stable.
167
00:10:49,050 --> 00:10:49,860
And very dedicated.
168
00:10:49,860 --> 00:10:50,700
Very dedicated.
169
00:10:50,740 --> 00:10:52,380
You must seize this opportunity well.
170
00:10:55,180 --> 00:10:55,780
All right.
171
00:10:56,660 --> 00:10:57,300
Sounds good.
172
00:10:58,340 --> 00:10:59,260
Let's go.
173
00:11:07,500 --> 00:11:07,980
Right.
174
00:11:08,088 --> 00:11:10,260
I haven't had a chance
to properly thank you today.
175
00:11:10,980 --> 00:11:11,620
Thank me?
176
00:11:12,700 --> 00:11:13,860
Please elaborate on that.
177
00:11:15,460 --> 00:11:16,420
Just like you said,
178
00:11:16,500 --> 00:11:18,260
changing my look brings good luck.
179
00:11:18,377 --> 00:11:20,180
The lawyer's letters
sent to Dang Yu and me
180
00:11:20,260 --> 00:11:21,420
have been retracted.
181
00:11:23,020 --> 00:11:24,220
It's a small matter.
182
00:11:24,660 --> 00:11:26,220
Why thank me in person for this?
183
00:11:28,140 --> 00:11:30,020
Well, how do you plan to thank me?
184
00:11:32,220 --> 00:11:33,740
You want a few signature dishes, right?
185
00:11:34,220 --> 00:11:35,420
You said it yourself.
186
00:11:35,620 --> 00:11:36,300
That sounds great.
187
00:11:37,420 --> 00:11:38,060
Name them.
188
00:11:38,660 --> 00:11:40,460
Steamed lamb, steamed bear paw...
189
00:11:52,888 --> 00:11:54,380
Excuse me, sorry to bother you.
190
00:11:54,500 --> 00:11:55,820
I wanted to ask,
191
00:11:55,900 --> 00:11:57,660
which floor is the cafe
192
00:11:57,800 --> 00:11:59,244
for the Shanlifang Hotel Group on?
193
00:11:59,340 --> 00:12:00,180
The cafe?
194
00:12:00,260 --> 00:12:01,820
It's down in the main lobby.
195
00:12:02,140 --> 00:12:03,620
But this elevator is going up.
196
00:12:03,700 --> 00:12:06,155
There isn't one upstairs.
There are only bars and restaurants.
197
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
All right, thank you.
198
00:12:08,020 --> 00:12:08,540
No problem.
199
00:12:19,020 --> 00:12:19,780
Okay, I'm sorry.
200
00:12:19,860 --> 00:12:22,500
I admit I was asking
something I already knew just now.
201
00:12:22,860 --> 00:12:24,860
Because I really couldn't control
202
00:12:24,860 --> 00:12:25,980
the impulse in my heart
203
00:12:25,980 --> 00:12:27,140
to get to know
204
00:12:27,340 --> 00:12:28,900
the beautiful girl in front of me.
205
00:12:29,500 --> 00:12:31,340
So I came up with a very clumsy excuse.
206
00:12:31,540 --> 00:12:32,540
You don't mind, do you?
207
00:12:34,940 --> 00:12:36,700
My name is Qiu Shi.
Could I get to know you?
208
00:12:38,460 --> 00:12:39,060
- No.
- Sure.
209
00:12:42,540 --> 00:12:43,380
What are you doing?
210
00:12:43,380 --> 00:12:45,340
Ruining love leads to heck.
Don't you know that?
211
00:12:45,380 --> 00:12:49,220
(Hejing Securities Co., Ltd.)
212
00:12:51,680 --> 00:12:53,110
(Ms. Liao, please wait a moment.)
213
00:12:54,111 --> 00:12:55,340
(Gosh, this woman is so pitiful.)
214
00:12:55,340 --> 00:12:56,980
(The heiress of Shanlifang
doesn't look like a good person.)
215
00:12:56,980 --> 00:12:57,940
(Where was the guy?)
216
00:12:58,020 --> 00:12:59,020
Not again?
217
00:13:11,422 --> 00:13:14,244
You just notified the legal department
to retract the lawyer's letter,
218
00:13:14,380 --> 00:13:16,288
and we got slapped
in the face right after.
219
00:13:18,860 --> 00:13:19,980
I really didn't expect
220
00:13:20,150 --> 00:13:22,244
that backing down repeatedly
would lead to this.
221
00:13:24,220 --> 00:13:26,060
I've completely become the bad woman.
222
00:13:27,711 --> 00:13:29,000
It's because we made concessions
223
00:13:29,020 --> 00:13:30,420
that we ended up where we are today.
224
00:13:32,820 --> 00:13:34,180
Actually, I'm fine.
225
00:13:34,780 --> 00:13:36,740
I'm just worried
this will put pressure on you.
226
00:13:39,260 --> 00:13:41,311
I felt that kicking her
straight out of the company
227
00:13:41,333 --> 00:13:43,333
would violate
my principles and bottom line.
228
00:13:44,060 --> 00:13:45,180
The problem with us
229
00:13:45,260 --> 00:13:47,088
is that we are
too considerate of others.
230
00:13:49,460 --> 00:13:50,740
I think this time,
231
00:13:50,860 --> 00:13:52,022
we can't back down anymore.
232
00:13:52,270 --> 00:13:53,940
One wrong move leads to another.
233
00:13:54,300 --> 00:13:55,660
If we keep tolerating this,
234
00:13:55,860 --> 00:13:57,500
who knows what trouble
she'll cause next?
235
00:14:02,140 --> 00:14:03,020
Show it to her.
236
00:14:04,100 --> 00:14:04,740
Qian Fei.
237
00:14:13,020 --> 00:14:15,060
What is this? Who filmed it?
238
00:14:20,380 --> 00:14:21,500
Please step out.
239
00:14:21,660 --> 00:14:23,666
I have something to discuss
with Qian Fei alone.
240
00:14:27,980 --> 00:14:30,020
Ms. Fang, Mr. Li,
241
00:14:30,460 --> 00:14:31,380
I'm so sorry.
242
00:14:31,460 --> 00:14:33,266
Could you please step out for a moment?
243
00:14:54,940 --> 00:14:57,020
Qian Fei, you've got
quite some tactics, huh?
244
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
You had someone film this video for you
245
00:14:58,820 --> 00:15:00,220
and used public opinion to help you
246
00:15:00,340 --> 00:15:01,300
and embarrass me?
247
00:15:03,660 --> 00:15:04,540
You're very smart,
248
00:15:05,020 --> 00:15:06,220
but you underestimated me.
249
00:15:06,311 --> 00:15:08,400
Did you think
I'd be afraid of you because of this?
250
00:15:08,980 --> 00:15:11,180
I just saw this video myself.
251
00:15:11,260 --> 00:15:12,380
I'm a victim, too.
252
00:15:12,500 --> 00:15:14,180
I have no idea
where this video came from.
253
00:15:15,500 --> 00:15:17,020
You're quite an actress, Qian Fei.
254
00:15:18,180 --> 00:15:20,500
I apologized to you with all sincerity.
255
00:15:20,660 --> 00:15:22,300
This video has nothing to do with me.
256
00:15:22,380 --> 00:15:24,220
You can't talk your way out of this.
257
00:15:25,300 --> 00:15:27,060
But looking at who benefits from it,
258
00:15:27,260 --> 00:15:28,740
I can only conclude that you did it.
259
00:15:29,820 --> 00:15:30,140
Wait.
260
00:15:30,260 --> 00:15:32,460
Since neither you nor I know
261
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
what's going on,
262
00:15:33,460 --> 00:15:34,620
there must be a third party
263
00:15:34,700 --> 00:15:35,820
setting up this whole trap.
264
00:15:36,060 --> 00:15:38,140
Even if this wasn't planned by you,
265
00:15:38,620 --> 00:15:40,860
the fact is, it has disrupted my work.
266
00:15:41,220 --> 00:15:43,140
That cannot be your excuse.
267
00:15:44,060 --> 00:15:45,020
I've thought it over.
268
00:15:45,420 --> 00:15:46,620
The simplest solution
269
00:15:47,580 --> 00:15:48,180
is for you
270
00:15:48,900 --> 00:15:51,700
to leave the Shanlifang Hotel Group
due diligence team.
271
00:15:54,340 --> 00:15:57,620
(Phase Three Due Diligence Report
on Shanlifang Hotel Group)
272
00:16:01,420 --> 00:16:02,340
Ms. Fang,
273
00:16:02,422 --> 00:16:04,377
could you please come over for a moment?
274
00:16:11,355 --> 00:16:13,860
My classmates were asking me
in the group chat this morning
275
00:16:14,020 --> 00:16:15,488
if I was working at Shanlifang,
276
00:16:15,577 --> 00:16:17,860
and they wanted to know
if I had any inside scoop.
277
00:16:17,980 --> 00:16:18,820
How would I know?
278
00:16:19,420 --> 00:16:20,540
What's with Shanlifang lately?
279
00:16:21,300 --> 00:16:22,780
Why is there so much gossip?
280
00:16:22,860 --> 00:16:25,130
Tell me about it. Even
my mother-in-law knows about it.
281
00:16:25,140 --> 00:16:27,380
This matter is practically
known to everyone.
282
00:16:28,460 --> 00:16:29,860
(I've already spoken with Qian Fei.)
283
00:16:30,060 --> 00:16:31,580
Given the series of public outcries
284
00:16:31,620 --> 00:16:33,600
triggered since she
started working here, which have
285
00:16:34,980 --> 00:16:36,580
caused a significant impact on me,
286
00:16:37,260 --> 00:16:39,660
I'm requesting that she be reassigned
287
00:16:39,660 --> 00:16:41,822
from the Shanlifang Hotel Group
due diligence team.
288
00:16:47,940 --> 00:16:49,180
What is your stance?
289
00:16:52,000 --> 00:16:52,580
I...
290
00:16:56,780 --> 00:16:57,980
Since everyone agrees,
291
00:16:58,340 --> 00:16:59,420
we are done here.
292
00:16:59,540 --> 00:17:01,155
For the remaining matters, Ms. Fang,
293
00:17:01,200 --> 00:17:03,380
please report back
to the Hejing Securities headquarters.
294
00:17:03,580 --> 00:17:04,380
Ms. Liao,
295
00:17:06,300 --> 00:17:07,866
excuse me, let me remind you.
296
00:17:07,911 --> 00:17:09,420
The purpose of Hejing Securities
297
00:17:09,500 --> 00:17:11,660
being here at Shanlifang Hotel Group
298
00:17:11,820 --> 00:17:13,900
is to help the company
299
00:17:13,900 --> 00:17:15,180
complete its IPO.
300
00:17:15,780 --> 00:17:18,140
As for maintaining your personal image
301
00:17:18,288 --> 00:17:19,688
or quelling public opinions,
302
00:17:19,733 --> 00:17:22,020
that should be handled
by the public relations department
303
00:17:22,020 --> 00:17:23,180
of Shanlifang Hotel Group.
304
00:17:23,260 --> 00:17:25,260
It is not our responsibility, right?
305
00:17:27,620 --> 00:17:29,900
Therefore, regardless of
whether a Hejing employee
306
00:17:30,140 --> 00:17:32,540
is involved
in these public controversies,
307
00:17:33,100 --> 00:17:34,540
whether she stays or leaves
308
00:17:34,540 --> 00:17:36,860
should be decided by Hejing, right?
309
00:17:37,260 --> 00:17:38,500
What do you mean?
310
00:17:40,180 --> 00:17:41,380
As her supervisor,
311
00:17:42,260 --> 00:17:43,140
I don't agree.
312
00:17:47,460 --> 00:17:49,500
I don't need your permission either.
313
00:17:50,020 --> 00:17:51,260
I'm informing you all now
314
00:17:51,380 --> 00:17:52,660
that I request her to leave
315
00:17:52,700 --> 00:17:54,700
the Shanlifang Hotel Group
due diligence team.
316
00:17:54,740 --> 00:17:56,420
I don't want to see someone I dislike
317
00:17:56,500 --> 00:17:58,260
in the vendor team.
318
00:17:58,460 --> 00:17:59,260
Ms. Fang,
319
00:17:59,580 --> 00:18:01,420
please coordinate as soon as possible
320
00:18:01,620 --> 00:18:03,500
to stop Qian Fei's work here.
321
00:18:03,820 --> 00:18:05,020
As you just said,
322
00:18:05,020 --> 00:18:06,900
we are in a client-vendor relationship.
323
00:18:06,940 --> 00:18:08,380
The cooperation between
324
00:18:08,380 --> 00:18:10,180
Shanlifang Hotel Group and Hejing
325
00:18:10,300 --> 00:18:11,860
is based on capability,
326
00:18:12,460 --> 00:18:14,340
not personal feelings
327
00:18:14,420 --> 00:18:15,780
or personal grudges.
328
00:18:16,100 --> 00:18:18,620
I believe you wouldn't be
so narrow-minded either.
329
00:18:19,900 --> 00:18:20,780
So,
330
00:18:21,420 --> 00:18:23,700
whether a Hejing employee
stays or leaves,
331
00:18:23,780 --> 00:18:25,420
the only evaluation standard
332
00:18:25,740 --> 00:18:27,460
is whether her work capability
333
00:18:27,540 --> 00:18:30,380
meets my requirements.
334
00:18:31,020 --> 00:18:32,100
Based on this,
335
00:18:32,380 --> 00:18:34,380
given Qian Fei's
current job performance,
336
00:18:35,020 --> 00:18:37,020
I'm afraid
I cannot accept your suggestion.
337
00:18:37,220 --> 00:18:38,060
Unless
338
00:18:39,580 --> 00:18:41,820
you want to end the cooperation between
339
00:18:41,820 --> 00:18:43,244
Shanlifang Hotel Group and Hejing
340
00:18:43,311 --> 00:18:45,340
or ask headquarters to transfer me away.
341
00:18:52,340 --> 00:18:53,980
I have doubts
342
00:18:54,100 --> 00:18:55,340
about Qian Fei's integrity.
343
00:18:56,700 --> 00:18:58,060
I have reason to suspect
344
00:18:58,140 --> 00:19:00,860
whether an employee like her
can do a good job
345
00:19:00,940 --> 00:19:03,140
on the due diligence
for Shanlifang Hotel Group.
346
00:19:04,460 --> 00:19:06,340
Ms. Fang, you value efficiency the most.
347
00:19:07,060 --> 00:19:09,220
An employee
who causes situations all the time
348
00:19:09,380 --> 00:19:10,900
must give you a headache, too, right?
349
00:19:11,020 --> 00:19:12,340
I will evaluate
350
00:19:12,460 --> 00:19:13,740
her work performance myself.
351
00:19:13,900 --> 00:19:15,180
You don't need to question
352
00:19:15,180 --> 00:19:16,660
my ability to evaluate employees.
353
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
Or is Shanlifang Hotel Group
354
00:19:18,740 --> 00:19:20,620
already starting to doubt
355
00:19:20,620 --> 00:19:22,700
Hejing's professional capability?
356
00:19:26,460 --> 00:19:27,060
Not at all.
357
00:19:27,488 --> 00:19:30,200
Hejing Securities is a benchmark
in the investment banking industry.
358
00:19:31,260 --> 00:19:34,300
Of course, we have always
let our performance speak for itself.
359
00:19:34,420 --> 00:19:36,540
So, regarding the retention
of Hejing employees,
360
00:19:36,660 --> 00:19:37,940
please trust us
361
00:19:38,020 --> 00:19:39,740
to handle the arrangements. Thank you.
362
00:19:44,780 --> 00:19:45,380
Very well.
363
00:19:46,660 --> 00:19:47,420
Then,
364
00:19:48,780 --> 00:19:49,660
I shall wait and see.
365
00:20:00,580 --> 00:20:01,620
Ms. Fang,
366
00:20:02,500 --> 00:20:04,060
I'm sorry. I'm really sorry.
367
00:20:04,660 --> 00:20:06,140
You trusted me so much,
368
00:20:06,300 --> 00:20:08,200
but ever since I joined
the Shanlifang project,
369
00:20:08,266 --> 00:20:09,488
I've been causing trouble.
370
00:20:10,380 --> 00:20:12,380
And you stood up for me
like that just now...
371
00:20:12,500 --> 00:20:13,620
Was I standing up for you?
372
00:20:14,380 --> 00:20:15,740
I was defending Hejing.
373
00:20:15,977 --> 00:20:17,920
If we let the client lead us
by the nose like this,
374
00:20:17,977 --> 00:20:19,580
how are we supposed
to work in the future?
375
00:20:19,580 --> 00:20:21,530
How can we maintain
our standing in this industry?
376
00:20:21,540 --> 00:20:22,660
Can't you even see that?
377
00:20:23,340 --> 00:20:24,500
Let me tell you one more thing.
378
00:20:24,620 --> 00:20:26,500
You are a bug to our project team.
379
00:20:26,580 --> 00:20:27,820
Do you know that?
380
00:20:29,180 --> 00:20:31,140
Yes, I'm sorry. I'm really sorry.
381
00:20:31,220 --> 00:20:32,340
You haven't improved at all.
382
00:20:32,340 --> 00:20:33,220
Always "I'm sorry."
383
00:20:33,220 --> 00:20:34,180
Is saying sorry useful?
384
00:20:36,220 --> 00:20:37,580
Show me your value.
385
00:20:38,380 --> 00:20:40,460
Value is everything here.
386
00:20:41,260 --> 00:20:41,820
Okay?
387
00:20:46,860 --> 00:20:51,740
(Meeting Room)
388
00:21:15,180 --> 00:21:16,980
(Ms. Fang helped me so much.)
389
00:21:17,180 --> 00:21:18,500
(Could she have another motive?)
390
00:21:20,711 --> 00:21:22,340
Alright, don't think about this for now.
391
00:21:23,540 --> 00:21:25,180
Let's celebrate after work today.
392
00:21:26,780 --> 00:21:27,660
Celebrate what?
393
00:21:28,620 --> 00:21:30,980
Celebrate that you're still
in the Shanlifang project team
394
00:21:30,980 --> 00:21:32,100
and managed to survive.
395
00:21:35,420 --> 00:21:37,140
Today really shocked me.
396
00:21:37,420 --> 00:21:39,340
Look at how Ms. Fang
dealt with Liao Shiyu.
397
00:21:39,500 --> 00:21:42,420
That aura, that style,
and that eloquence...
398
00:21:43,060 --> 00:21:44,380
She was dominating the room.
399
00:21:45,488 --> 00:21:46,940
That's why people say you're silly.
400
00:21:48,440 --> 00:21:49,740
Anyone could see
401
00:21:49,740 --> 00:21:50,620
that it was...
402
00:21:50,711 --> 00:21:53,444
She should have looked at who was
behind you before she acted, okay?
403
00:21:55,777 --> 00:21:58,644
But I did change your luck
for the better. Haven't you noticed?
404
00:21:59,300 --> 00:22:01,300
Even your dumb luck
keeps stacking up now.
405
00:22:01,860 --> 00:22:03,500
Putting it that way, it does seem so.
406
00:22:03,580 --> 00:22:05,140
All the credit goes to you.
407
00:22:05,580 --> 00:22:06,750
So, right here,
408
00:22:07,100 --> 00:22:09,020
thank you for transforming my image
409
00:22:09,260 --> 00:22:10,460
and rewriting my fortune.
410
00:22:11,060 --> 00:22:12,540
To express my gratitude,
411
00:22:12,620 --> 00:22:15,220
I'm planning to treat you
to a great meal tonight.
412
00:22:15,466 --> 00:22:16,900
Tell me, what do you want to eat?
413
00:22:17,140 --> 00:22:18,780
I won't hold back today.
414
00:22:18,820 --> 00:22:20,380
Alright, you said it.
415
00:22:22,380 --> 00:22:24,260
Seeing how broke you are,
416
00:22:24,700 --> 00:22:25,700
I won't rip you off.
417
00:22:28,820 --> 00:22:29,460
How about this?
418
00:22:30,260 --> 00:22:32,020
I'll lower my standards drastically.
419
00:22:34,020 --> 00:22:35,260
Unlimited sea urchin.
420
00:22:42,980 --> 00:22:43,660
Got it.
421
00:22:51,444 --> 00:22:53,266
Look at you.
You never listen to me anyway.
422
00:22:53,300 --> 00:22:54,660
Why do you insist on asking me?
423
00:22:55,100 --> 00:22:56,780
There's not even
a hint of sea urchin here.
424
00:22:56,860 --> 00:22:57,620
Come on.
425
00:22:58,180 --> 00:22:59,420
Just taste the sea urchin
426
00:22:59,500 --> 00:23:00,660
in your memories.
427
00:23:00,820 --> 00:23:01,590
Fine.
428
00:23:02,860 --> 00:23:04,100
Fine.
429
00:23:05,244 --> 00:23:06,466
Help me grill some of this too.
430
00:23:06,488 --> 00:23:08,290
Are you going
to sit there and wait to eat?
431
00:23:08,300 --> 00:23:10,260
I've already degraded myself
this much for you.
432
00:23:10,340 --> 00:23:11,420
And now you even expect me
433
00:23:11,420 --> 00:23:12,540
to grill the meat myself?
434
00:23:12,580 --> 00:23:14,220
Besides, aren't you treating?
435
00:23:14,340 --> 00:23:16,420
Show some hospitality as a host, okay?
436
00:23:16,540 --> 00:23:18,688
Don't sweat the small stuff,
and little details.
437
00:23:19,220 --> 00:23:20,420
I'm honestly sick of you
438
00:23:20,460 --> 00:23:22,100
talking nonsense all day long.
439
00:23:24,380 --> 00:23:25,460
Aren't you curious at all?
440
00:23:25,460 --> 00:23:27,500
Who exactly uploaded that garage video?
441
00:23:30,500 --> 00:23:32,380
There's never a shortage of busybodies.
442
00:23:32,580 --> 00:23:33,620
Why care so much?
443
00:23:33,900 --> 00:23:35,620
As long as we focus on
doing our own things,
444
00:23:35,700 --> 00:23:36,260
we'll be fine.
445
00:23:37,940 --> 00:23:40,740
And right now,
I'm most curious about one thing.
446
00:23:40,860 --> 00:23:41,340
What?
447
00:23:42,940 --> 00:23:43,980
Exactly who
448
00:23:44,860 --> 00:23:46,940
will grab the first round
of grilled meat.
449
00:23:47,340 --> 00:23:48,460
That will be me for sure.
450
00:23:57,900 --> 00:23:59,580
This is so delicious. Who grilled it?
451
00:24:01,460 --> 00:24:02,500
It smells amazing.
452
00:24:02,620 --> 00:24:03,940
The landlady grilled it.
453
00:24:20,860 --> 00:24:21,940
Did you snap a picture?
454
00:24:21,940 --> 00:24:22,460
Yeah.
455
00:24:22,460 --> 00:24:23,660
Let me take a look.
456
00:24:24,140 --> 00:24:24,620
Okay.
457
00:24:27,780 --> 00:24:30,660
Young girls nowadays are so childish.
458
00:24:32,577 --> 00:24:33,980
No one is more childish than you.
459
00:24:34,060 --> 00:24:35,260
What's wrong with being a fan?
460
00:24:35,460 --> 00:24:38,220
It's normal. Besides, I've been a fan
of someone lately too.
461
00:24:38,340 --> 00:24:39,020
You?
462
00:24:39,580 --> 00:24:40,540
You're a fan of someone?
463
00:24:40,780 --> 00:24:41,220
Who?
464
00:24:41,220 --> 00:24:42,060
I'm a fan
465
00:24:42,060 --> 00:24:43,140
of a crosstalk actor.
466
00:24:43,940 --> 00:24:44,620
What's his name?
467
00:24:45,100 --> 00:24:46,780
Zhi. You probably haven't heard of him.
468
00:24:46,820 --> 00:24:47,960
He's really popular right now.
469
00:24:47,980 --> 00:24:48,900
Never heard of him.
470
00:24:48,977 --> 00:24:50,100
Let me look him up for you.
471
00:24:51,020 --> 00:24:52,140
Okay, let me see.
472
00:24:56,380 --> 00:24:57,020
See that?
473
00:24:57,140 --> 00:24:59,940
A high-quality human being who embodies
474
00:24:59,980 --> 00:25:01,180
both wisdom and good looks.
475
00:25:01,860 --> 00:25:02,620
This guy?
476
00:25:03,020 --> 00:25:04,380
Wisdom and good looks?
477
00:25:04,540 --> 00:25:05,660
He just looks like a comedian.
478
00:25:05,660 --> 00:25:06,580
You like this type?
479
00:25:06,580 --> 00:25:07,860
Shut up, Li Yifei.
480
00:25:07,940 --> 00:25:09,220
If you dare say one more word,
481
00:25:09,250 --> 00:25:10,870
I'll cut ties with you.
Believe it or not?
482
00:25:12,300 --> 00:25:13,100
Alright.
483
00:25:13,180 --> 00:25:14,100
I'll stop.
484
00:25:14,220 --> 00:25:15,500
Then, may I ask,
485
00:25:16,060 --> 00:25:17,380
why do you like him so much?
486
00:25:17,540 --> 00:25:18,220
Because
487
00:25:18,380 --> 00:25:20,180
I think he's an inspirational person.
488
00:25:20,620 --> 00:25:21,940
Many years ago,
489
00:25:22,460 --> 00:25:24,180
he was in a terrible car accident.
490
00:25:24,380 --> 00:25:26,140
He had dozens
of steel pins put in his body
491
00:25:26,980 --> 00:25:28,060
and barely survived.
492
00:25:29,020 --> 00:25:29,860
But later on,
493
00:25:29,940 --> 00:25:31,700
he turned everything
that happened to him
494
00:25:32,420 --> 00:25:34,500
into crosstalk jokes
to make everyone laugh.
495
00:25:36,420 --> 00:25:37,660
Every time I see him,
496
00:25:38,340 --> 00:25:39,500
I'm reminded
497
00:25:41,700 --> 00:25:42,940
that as long as I persist,
498
00:25:43,900 --> 00:25:46,660
whether it's for life or for my dreams,
499
00:25:47,420 --> 00:25:48,340
God
500
00:25:49,700 --> 00:25:50,980
will always give me a chance.
501
00:26:03,580 --> 00:26:04,580
What's wrong?
502
00:26:04,800 --> 00:26:06,711
Did you make yourself sad
talking about it?
503
00:26:07,940 --> 00:26:10,660
He has a solo show this weekend.
504
00:26:11,700 --> 00:26:13,860
I really want to go, but it's sold out.
505
00:26:16,220 --> 00:26:17,820
I thought it was a big deal...
506
00:26:17,980 --> 00:26:19,220
It's just a ticket, right?
507
00:26:19,300 --> 00:26:20,533
I'll get it sorted for you.
508
00:26:20,780 --> 00:26:22,580
How are you going to do that?
With your mouth?
509
00:26:22,780 --> 00:26:23,700
Underestimating me?
510
00:26:24,300 --> 00:26:25,020
Let me tell you,
511
00:26:25,020 --> 00:26:26,940
I really can get it sorted
using just my mouth.
512
00:26:27,140 --> 00:26:28,340
Stop bragging.
513
00:26:28,688 --> 00:26:29,820
You don't believe me, right?
514
00:26:30,460 --> 00:26:31,820
Mark my words today.
515
00:26:31,830 --> 00:26:33,150
Not only can I get you that ticket,
516
00:26:33,160 --> 00:26:35,180
but I can also get you
a seat in the very front row,
517
00:26:35,190 --> 00:26:36,244
the most expensive section.
518
00:26:37,180 --> 00:26:38,940
Then, mark my words, too.
519
00:26:39,260 --> 00:26:42,060
If you can really get me
that ticket, I'll take your last name.
520
00:26:42,180 --> 00:26:44,020
Deal, Ms. Li Fei.
521
00:26:44,820 --> 00:26:46,420
I'll make sure you get your wish.
522
00:26:56,111 --> 00:26:57,600
(Five-star hotel bath towels)
The account
523
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
(used to wipe toilets)
that posted this on Weibo
524
00:26:59,740 --> 00:27:01,380
is Diansansan.
525
00:27:02,540 --> 00:27:04,300
(Diansansan)
Initially, his follower count
526
00:27:04,340 --> 00:27:05,660
was less than 50,000.
527
00:27:05,900 --> 00:27:07,460
But after this Weibo post went up,
528
00:27:07,540 --> 00:27:09,580
his followers surged to 300,000.
529
00:27:09,740 --> 00:27:12,100
The shares have exceeded 900,000,
530
00:27:12,180 --> 00:27:14,260
and the views are close to 50 million.
531
00:27:14,660 --> 00:27:16,740
Moreover, this number
is still multiplying rapidly.
532
00:27:16,860 --> 00:27:18,180
Does Shanlifang Hotel Group
533
00:27:18,300 --> 00:27:19,780
take up a large portion of coverage
534
00:27:19,900 --> 00:27:21,266
in the reports and the video?
535
00:27:22,355 --> 00:27:24,540
(Bath towels used to wipe toilets)
It involves a total of
536
00:27:24,555 --> 00:27:26,540
nine well-known domestic
and international hotels.
537
00:27:26,820 --> 00:27:28,300
Among them, our hotel, Shanlifang,
538
00:27:28,380 --> 00:27:30,140
(Shanlifang Hotel)
is the fifth one mentioned.
539
00:27:30,380 --> 00:27:31,500
As for the other eight,
540
00:27:31,660 --> 00:27:33,620
four are international chains,
541
00:27:33,740 --> 00:27:34,900
which include
542
00:27:34,980 --> 00:27:37,420
two hotels ranked
in the top ten globally by market value.
543
00:27:37,580 --> 00:27:39,820
The other five are all domestic chains.
544
00:27:39,911 --> 00:27:41,880
Now the stock prices
of the listed hotels involved
545
00:27:42,100 --> 00:27:43,740
are fluctuating wildly.
546
00:27:44,220 --> 00:27:46,260
Have any of the involved hotels
responded publicly?
547
00:27:46,340 --> 00:27:47,260
Not yet.
548
00:27:47,380 --> 00:27:48,540
Because this kind of thing
549
00:27:48,620 --> 00:27:49,860
has happened more than once.
550
00:27:49,980 --> 00:27:51,180
Based on experience,
551
00:27:51,300 --> 00:27:53,420
they basically just refuse to admit it
552
00:27:53,580 --> 00:27:55,260
and turn off public comments.
553
00:27:55,380 --> 00:27:57,380
After a while,
the public will forget about it.
554
00:27:57,500 --> 00:27:59,260
After all, internet trends these days
555
00:27:59,380 --> 00:28:00,980
move and stack up incredibly fast.
556
00:28:01,020 --> 00:28:01,660
Alright.
557
00:28:02,060 --> 00:28:04,100
For this PR response,
let's not stick our necks out.
558
00:28:04,300 --> 00:28:06,260
Just follow the PR tone
of the other hotels.
559
00:28:07,420 --> 00:28:09,940
I followed those similar incidents
you mentioned before.
560
00:28:10,088 --> 00:28:12,060
But I can't help feeling
that our current situation
561
00:28:12,090 --> 00:28:13,060
is not on the same level
562
00:28:13,140 --> 00:28:14,140
as those past incidents.
563
00:28:14,244 --> 00:28:15,980
Our way of handling it
is too conventional.
564
00:28:16,260 --> 00:28:16,780
I feel...
565
00:28:16,780 --> 00:28:17,700
Time is precious,
566
00:28:17,866 --> 00:28:19,977
so there's no need
for further discussion here.
567
00:28:20,000 --> 00:28:20,577
Mr. Wu,
568
00:28:20,660 --> 00:28:23,000
tell the PR department
to make preparations in advance.
569
00:28:23,020 --> 00:28:23,620
Alright.
570
00:28:29,488 --> 00:28:31,777
Regarding Shanlifang Hotel Group's
strategy for handling
571
00:28:31,844 --> 00:28:34,510
- You should be grateful to Diansansan.
- this hotel trust crisis,
572
00:28:34,580 --> 00:28:36,570
- She's overwhelmed now.
- as everyone can see,
573
00:28:36,570 --> 00:28:39,100
- She's no time to cause you trouble.
- it doesn't affect us much.
574
00:28:39,111 --> 00:28:41,140
So, we can proceed
with the work at hand.
575
00:28:41,980 --> 00:28:44,180
Do any of you have any other opinions?
576
00:28:45,100 --> 00:28:45,780
Ms. Fang,
577
00:28:46,780 --> 00:28:48,900
this collective trust crisis
in the hotel industry
578
00:28:48,980 --> 00:28:51,060
will impact
Shanlifang Hotel Group's image
579
00:28:51,100 --> 00:28:53,500
before its listing.
580
00:28:53,620 --> 00:28:55,220
I think we should advise the client
581
00:28:55,220 --> 00:28:56,300
to handle it more properly.
582
00:28:56,300 --> 00:28:57,780
The approach in that PR plan
583
00:28:57,780 --> 00:28:59,020
seems inappropriate to me.
584
00:28:59,140 --> 00:29:00,180
At a time like this,
585
00:29:00,180 --> 00:29:02,466
if they recklessly take
a conservative and copycat approach,
586
00:29:02,511 --> 00:29:03,950
it will leave Shanlifang Hotel Group
587
00:29:03,960 --> 00:29:05,300
in a rather passive position.
588
00:29:05,980 --> 00:29:07,580
Furthermore, I believe this incident
589
00:29:07,700 --> 00:29:09,460
concerns more than
just Shanlifang Hotel Group
590
00:29:09,460 --> 00:29:11,500
and the other eight involved companies.
591
00:29:11,580 --> 00:29:14,420
It is a collective trust crisis
for the entire industry.
592
00:29:14,420 --> 00:29:15,700
Therefore, I suggest
593
00:29:15,740 --> 00:29:17,700
that Shanlifang's final approach
594
00:29:17,780 --> 00:29:19,340
should not only look out for itself
595
00:29:19,460 --> 00:29:21,700
but also consider the positive
development of the industry.
596
00:29:25,660 --> 00:29:27,340
That's a broad vision.
597
00:29:28,580 --> 00:29:29,700
I'd love to hear
598
00:29:29,700 --> 00:29:31,511
how you plan to manage
the whole industry.
599
00:29:31,600 --> 00:29:33,820
If we can't manage it,
we can at least set an example.
600
00:29:33,900 --> 00:29:35,140
Take Shanlifang as an example.
601
00:29:35,140 --> 00:29:36,940
It is currently preparing for its IPO.
602
00:29:37,180 --> 00:29:39,380
Its market share and domestic influence
603
00:29:39,460 --> 00:29:41,620
are actually on par
with other hotel brands.
604
00:29:41,740 --> 00:29:42,780
If Shanlifang steps up
605
00:29:42,780 --> 00:29:44,660
to set an example now,
606
00:29:44,660 --> 00:29:45,940
I believe other hotels
607
00:29:45,940 --> 00:29:47,260
will follow suit.
608
00:29:48,140 --> 00:29:49,420
Then, according to your idea,
609
00:29:49,540 --> 00:29:50,860
how exactly should
610
00:29:50,860 --> 00:29:53,220
Shanlifang Group set this example?
611
00:29:53,666 --> 00:29:55,180
First,
I think the most important...
612
00:29:55,180 --> 00:29:56,020
Qian Fei,
613
00:29:57,140 --> 00:29:58,740
the way the hotel industry operates
614
00:29:58,740 --> 00:30:00,940
is probably different
from other industries.
615
00:30:00,955 --> 00:30:02,620
After all, we are the sponsoring party.
616
00:30:03,200 --> 00:30:06,020
For hotel operations and management,
we don't know as much as they do.
617
00:30:06,100 --> 00:30:07,820
Let's just mind
our own listing preparations,
618
00:30:07,900 --> 00:30:09,540
and let them handle their own crisis PR.
619
00:30:09,820 --> 00:30:10,540
But...
620
00:30:12,266 --> 00:30:13,577
Let's leave it at that for now.
621
00:30:13,820 --> 00:30:15,580
Judging by the current situation,
622
00:30:16,940 --> 00:30:18,740
it won't affect
our sponsorship work much.
623
00:30:19,780 --> 00:30:20,340
Besides,
624
00:30:20,340 --> 00:30:21,460
Shanlifang Hotel Group
625
00:30:21,460 --> 00:30:24,460
has their own PR team
to handle this matter.
626
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
There's no need
for us to worry too much.
627
00:30:28,380 --> 00:30:29,700
The end of the year is approaching.
628
00:30:29,820 --> 00:30:32,060
Just try your best
to finish your current tasks.
629
00:30:32,222 --> 00:30:33,333
Meeting adjourned.
630
00:30:51,140 --> 00:30:52,780
Why did you
just interrupt me back there?
631
00:30:56,700 --> 00:30:58,540
Because your suggestion was excellent.
632
00:30:59,220 --> 00:31:01,460
Then, why didn't you let me finish?
633
00:31:01,900 --> 00:31:03,420
It wasn't easy for me to finally get
634
00:31:03,500 --> 00:31:05,220
an opportunity to prove my value.
635
00:31:05,340 --> 00:31:07,133
Plus, Ms. Fang
has been trying to protect me.
636
00:31:07,200 --> 00:31:08,955
You made me
miss this opportunity for nothing.
637
00:31:10,140 --> 00:31:12,740
It's precisely because I don't want you
to waste this opportunity.
638
00:31:13,060 --> 00:31:15,140
You have to say it at the perfect moment
639
00:31:15,140 --> 00:31:16,180
for it to truly matter.
640
00:31:17,300 --> 00:31:18,620
Clearly, now is not the right time.
641
00:31:19,780 --> 00:31:20,620
Do you understand?
642
00:31:23,060 --> 00:31:23,700
Is that so?
643
00:31:27,900 --> 00:31:28,900
Calculative guy.
644
00:31:29,060 --> 00:31:29,940
This silly girl.
645
00:31:31,822 --> 00:31:33,220
You'd better not be fooling me.
646
00:31:40,580 --> 00:31:42,940
(Zela Dance Studio)
647
00:31:42,940 --> 00:31:43,980
Hello, Ma'am.
648
00:31:44,060 --> 00:31:45,780
Are you here to inquire
about dance classes
649
00:31:45,820 --> 00:31:47,244
for your grandson or granddaughter?
650
00:31:48,060 --> 00:31:49,300
My son isn't even married yet.
651
00:31:49,300 --> 00:31:51,540
Where would I get a grandchild?
652
00:31:51,580 --> 00:31:53,300
Then, do you want to learn it yourself?
653
00:31:53,380 --> 00:31:55,220
We specialize in hip-hop dance here.
654
00:31:55,380 --> 00:31:57,180
I wonder if you'd be interested?
655
00:31:57,580 --> 00:31:58,500
What? Hip-what?
656
00:32:00,660 --> 00:32:02,500
Are you talking about
657
00:32:02,500 --> 00:32:04,300
the kind of dance shown in this photo?
658
00:32:05,220 --> 00:32:07,020
Yes. You can take a look.
659
00:32:14,740 --> 00:32:16,220
(Dang Yu)
660
00:32:17,980 --> 00:32:18,860
Do older people
661
00:32:19,300 --> 00:32:21,820
ever come to learn this kind of dance?
662
00:32:21,940 --> 00:32:22,780
Of course, they do.
663
00:32:25,260 --> 00:32:26,100
Mrs. Jun.
664
00:32:26,860 --> 00:32:28,940
Ms. Yu, do you two know each other?
665
00:32:32,911 --> 00:32:34,700
You didn't come here
to learn dance, did you?
666
00:32:35,420 --> 00:32:37,700
If I didn't come to learn dance,
why else would I come here?
667
00:32:39,700 --> 00:32:41,820
I know you came here
specifically to look for me.
668
00:32:44,580 --> 00:32:47,220
Come over here.
I have something to say to you.
669
00:32:59,060 --> 00:33:00,140
Mrs. Jun, please go ahead.
670
00:33:00,140 --> 00:33:01,260
I have other work to do later.
671
00:33:03,940 --> 00:33:06,380
To be honest,
regarding your young people's matters,
672
00:33:07,020 --> 00:33:08,380
we older folks
673
00:33:08,740 --> 00:33:10,180
don't really want to get involved.
674
00:33:11,740 --> 00:33:12,740
However,
675
00:33:14,180 --> 00:33:16,500
your current employment situation,
676
00:33:16,820 --> 00:33:18,740
doing odd jobs all over the place...
677
00:33:19,340 --> 00:33:21,060
I just can't approve of it.
678
00:33:21,100 --> 00:33:24,140
Right? Look, between you and Jun,
679
00:33:24,260 --> 00:33:26,860
whether it's your jobs, daily routines,
680
00:33:26,940 --> 00:33:28,820
or the environments you grew up in,
681
00:33:28,820 --> 00:33:30,300
none of it matches up.
682
00:33:30,780 --> 00:33:31,620
To put it simply,
683
00:33:31,620 --> 00:33:33,340
even when it comes to the food we eat,
684
00:33:33,420 --> 00:33:35,260
there is a huge difference
from Shanghainese...
685
00:33:35,260 --> 00:33:35,820
Mrs. Jun,
686
00:33:36,140 --> 00:33:37,740
what you mean is that Jun and I
687
00:33:37,740 --> 00:33:39,180
are completely incompatible, right?
688
00:33:40,180 --> 00:33:41,740
Do you think you are compatible?
689
00:33:42,580 --> 00:33:43,420
Well, I think
690
00:33:43,540 --> 00:33:44,580
as for compatibility,
691
00:33:44,660 --> 00:33:46,933
you should go back and talk
to your precious son about it.
692
00:33:47,140 --> 00:33:48,460
After all, you are his mother,
693
00:33:48,460 --> 00:33:49,420
not mine.
694
00:33:52,466 --> 00:33:53,688
Mrs. Jun, I'll be leaving now.
695
00:33:54,180 --> 00:33:54,660
Bye-bye.
696
00:33:55,260 --> 00:33:56,980
What do you mean by that?
697
00:33:57,060 --> 00:33:57,940
The way you talk...
698
00:33:57,940 --> 00:33:58,860
Yu, off work now?
699
00:33:58,900 --> 00:33:59,780
Hello, Ms. Wang.
700
00:34:00,540 --> 00:34:02,580
Mrs. Jun, what are you doing here?
701
00:34:03,100 --> 00:34:04,340
Troupe Leader?
702
00:34:04,810 --> 00:34:06,780
What brings you here?
703
00:34:06,900 --> 00:34:09,700
This dance studio
was opened by my daughter.
704
00:34:09,860 --> 00:34:11,940
Come, let's go inside
and sit down. Come on.
705
00:34:12,620 --> 00:34:13,940
Let's sit in the office.
706
00:34:13,940 --> 00:34:15,740
Your daughter opened this?
707
00:34:16,540 --> 00:34:17,700
Do you want me
708
00:34:17,780 --> 00:34:19,200
to set up a senior dance class here?
709
00:34:19,220 --> 00:34:20,900
Yes. What do you think?
710
00:34:21,610 --> 00:34:23,220
Sure, that works.
711
00:34:24,980 --> 00:34:26,780
First of all,
since your daughter is here
712
00:34:27,220 --> 00:34:28,460
and the studio is hers,
713
00:34:28,540 --> 00:34:30,300
it's a given
that I should come and help out.
714
00:34:32,400 --> 00:34:34,540
Besides, since you chose me,
715
00:34:34,780 --> 00:34:37,820
it shows that you approve
of my professional skills,
716
00:34:37,820 --> 00:34:38,460
right?
717
00:34:38,460 --> 00:34:39,700
Of course.
718
00:34:42,260 --> 00:34:43,140
I...
719
00:34:44,460 --> 00:34:45,620
only have one request.
720
00:34:46,660 --> 00:34:49,820
Could you arrange for Dang and me
721
00:34:50,060 --> 00:34:52,060
to teach on the same day every week?
722
00:34:52,940 --> 00:34:54,380
That way, I can run into her,
723
00:34:54,420 --> 00:34:56,620
and I can also get to know her better.
724
00:34:57,740 --> 00:35:00,780
Mrs. Jun, you are really so clever.
725
00:35:00,900 --> 00:35:02,420
I know exactly what you mean.
726
00:35:02,820 --> 00:35:03,460
No problem.
727
00:35:06,500 --> 00:35:08,740
Hey, time to eat.
728
00:35:11,580 --> 00:35:12,580
Time to eat!
729
00:35:14,140 --> 00:35:17,180
Old lady, time to eat.
730
00:35:28,511 --> 00:35:30,140
Just because
the Troupe Leader chooses you,
731
00:35:30,140 --> 00:35:31,620
there's no need to be this excited.
732
00:35:31,740 --> 00:35:32,660
What do you mean?
733
00:35:32,700 --> 00:35:34,100
What do you mean by "excited"?
734
00:35:34,300 --> 00:35:35,540
This is my first class.
735
00:35:35,540 --> 00:35:37,540
I must prepare well for it.
736
00:35:37,980 --> 00:35:40,900
Isn't the first class
just to get familiar with everyone?
737
00:35:40,940 --> 00:35:41,940
Why be so serious?
738
00:35:42,140 --> 00:35:44,380
Come on, your mindset is...
739
00:35:44,780 --> 00:35:46,180
Your mindset is so wrong.
740
00:35:46,300 --> 00:35:47,420
What do you mean?
741
00:35:47,620 --> 00:35:49,540
You have to take it seriously.
742
00:35:49,700 --> 00:35:50,980
Your mindset is bad.
743
00:35:51,100 --> 00:35:52,580
You're not taking this the right way.
744
00:35:52,733 --> 00:35:54,130
With these old arms and legs of mine,
745
00:35:54,140 --> 00:35:55,900
I can't out-dance those young people.
746
00:35:55,940 --> 00:35:57,900
But when it comes to the routine design,
747
00:35:58,260 --> 00:35:59,940
I have to beat them.
748
00:36:00,340 --> 00:36:01,740
I can't embarrass myself.
749
00:36:02,220 --> 00:36:03,900
You're doing this for Dang Yu, right?
750
00:36:06,580 --> 00:36:08,220
If she wants to cling to my son,
751
00:36:08,540 --> 00:36:10,700
she has to pass my test first.
752
00:36:28,260 --> 00:36:29,020
Hey.
753
00:36:31,180 --> 00:36:33,100
Do you guys know a crosstalk comedian
754
00:36:33,100 --> 00:36:34,620
named Zhi?
755
00:36:34,980 --> 00:36:35,980
What Zhi?
756
00:36:36,140 --> 00:36:37,300
Zhi.
757
00:36:37,900 --> 00:36:38,860
No idea.
758
00:36:38,980 --> 00:36:40,020
Never heard of him.
759
00:36:40,580 --> 00:36:43,140
Look at how out of touch you all are.
760
00:36:43,350 --> 00:36:44,610
You don't even know Zhi.
761
00:36:44,610 --> 00:36:46,600
He's the most popular
crosstalk comedian right now.
762
00:36:46,900 --> 00:36:47,700
Is he your idol?
763
00:36:47,940 --> 00:36:48,380
I...
764
00:36:50,420 --> 00:36:51,500
He's not my idol.
765
00:36:51,740 --> 00:36:53,100
He's a friend's idol.
766
00:36:53,340 --> 00:36:55,100
He has a special show this weekend,
767
00:36:55,460 --> 00:36:56,420
but tickets are sold out.
768
00:36:56,860 --> 00:36:58,860
Can you guys help me
get two VIP tickets?
769
00:37:00,288 --> 00:37:01,450
I don't have those connections.
770
00:37:01,460 --> 00:37:02,380
Why don't you ask Zihao?
771
00:37:02,511 --> 00:37:04,100
I don't have any either. Don't ask me.
772
00:37:04,180 --> 00:37:04,980
I can't get them.
773
00:37:07,860 --> 00:37:08,660
Hi, everyone.
774
00:37:08,660 --> 00:37:09,460
Hi, Yifei.
775
00:37:09,460 --> 00:37:10,860
Jin, come and sit over here.
776
00:37:12,300 --> 00:37:13,460
Did you invite her?
777
00:37:14,220 --> 00:37:15,300
What did she give you?
778
00:37:15,300 --> 00:37:16,760
You're inseparable from her every day.
779
00:37:16,866 --> 00:37:17,740
She wants to see you.
780
00:37:17,740 --> 00:37:19,266
What does that have to do with me?
781
00:37:22,620 --> 00:37:23,340
Listen to me.
782
00:37:23,340 --> 00:37:24,900
Jin has been getting popular lately.
783
00:37:25,020 --> 00:37:26,140
The platform just signed her.
784
00:37:26,220 --> 00:37:28,020
She's on her way
to becoming a top influencer.
785
00:37:28,220 --> 00:37:30,660
If any of us have projects
with short video platforms later,
786
00:37:30,740 --> 00:37:31,860
make sure to involve Jin.
787
00:37:32,311 --> 00:37:33,100
Let's drink to that.
788
00:37:34,022 --> 00:37:35,820
Do you know people
from short video platforms?
789
00:37:35,820 --> 00:37:36,860
Of course, I know them well.
790
00:37:45,460 --> 00:37:47,020
Hello, are you Ms. Yu?
791
00:37:47,020 --> 00:37:48,060
Here is your milk tea.
792
00:37:48,340 --> 00:37:49,260
I didn't order milk tea.
793
00:37:49,780 --> 00:37:51,260
A gentleman sent it to you.
794
00:37:51,420 --> 00:37:53,340
He also said
that though milk tea is sweet,
795
00:37:53,420 --> 00:37:54,360
it's not as sweet as you.
796
00:37:54,380 --> 00:37:55,060
Please enjoy it.
797
00:37:55,780 --> 00:37:56,460
Thank you.
798
00:37:56,822 --> 00:37:59,100
Wait. That gentleman
also specially requested
799
00:37:59,100 --> 00:37:59,900
a dance for you.
800
00:38:00,020 --> 00:38:01,311
Please enjoy the performance.
801
00:38:17,740 --> 00:38:18,420
Good night.
802
00:38:30,980 --> 00:38:33,300
Giving you a five-star review.
803
00:38:36,266 --> 00:38:38,220
(Don't make the delivery guy
dance next time.)
804
00:38:38,220 --> 00:38:39,933
(Dang Yu)
(Show me the dance yourself.)
805
00:38:42,580 --> 00:38:44,540
No problem, anytime.
806
00:38:54,820 --> 00:38:55,940
Let me tell you, this Zhi guy
807
00:38:56,060 --> 00:38:57,140
has an inspiring story,
808
00:38:57,700 --> 00:38:58,340
you know?
809
00:38:58,740 --> 00:39:00,580
A few years ago,
he was in a car accident.
810
00:39:00,700 --> 00:39:02,900
He had dozens
of steel pins put in his body.
811
00:39:02,900 --> 00:39:03,900
It was a narrow escape.
812
00:39:04,140 --> 00:39:05,380
And guess what he did?
813
00:39:05,380 --> 00:39:06,540
He turned it into a joke
814
00:39:06,540 --> 00:39:07,700
and told it to the audience.
815
00:39:07,700 --> 00:39:09,300
Don't you think he's amazing?
816
00:39:09,700 --> 00:39:10,300
Where is Jin?
817
00:39:10,860 --> 00:39:11,540
Jin?
818
00:39:11,900 --> 00:39:13,340
Jin left a long time ago.
819
00:39:13,420 --> 00:39:14,100
And then, he...
820
00:39:14,110 --> 00:39:16,500
Stop talking about Zhi.
You've been talking for half an hour.
821
00:39:16,500 --> 00:39:18,288
Look, you bored her
so much that she left.
822
00:39:18,311 --> 00:39:19,580
She must be upset.
823
00:39:19,780 --> 00:39:21,420
I would feel slighted, too.
824
00:39:21,660 --> 00:39:23,540
You completely ignored her
the entire time.
825
00:39:23,820 --> 00:39:25,220
You really are something.
826
00:39:25,460 --> 00:39:27,820
We'll just hang out next time
when she's in a better mood.
827
00:39:27,820 --> 00:39:28,940
What's the big deal?
828
00:39:28,940 --> 00:39:31,180
Bro, would it kill you
to comfort her a little?
829
00:39:31,660 --> 00:39:32,060
Me?
830
00:39:33,860 --> 00:39:35,900
Am I someone who comforts women?
831
00:39:36,260 --> 00:39:36,740
Okay.
832
00:39:37,220 --> 00:39:39,060
You found another chance to show off.
833
00:39:39,700 --> 00:39:41,100
Fine, let her leave.
834
00:39:41,300 --> 00:39:42,820
Let's have a good drink. Cheers.
835
00:39:42,820 --> 00:39:43,300
Cheers.
836
00:39:43,740 --> 00:39:44,060
Cheers.
837
00:39:45,980 --> 00:39:47,380
What time is it? I have to go back.
838
00:39:47,460 --> 00:39:48,140
One last sip.
839
00:39:48,900 --> 00:39:50,020
What's going on?
840
00:39:50,220 --> 00:39:51,420
Have you turned over a new leaf?
841
00:39:51,500 --> 00:39:52,620
It's only past 10 PM.
842
00:39:52,620 --> 00:39:54,060
The nightlife has just begun.
843
00:39:54,140 --> 00:39:56,180
I have an early shift tomorrow. Do you?
844
00:39:56,180 --> 00:39:57,260
I'll call you in the morning.
845
00:39:57,420 --> 00:39:58,660
Don't. Don't call me, please.
846
00:39:58,660 --> 00:39:59,540
I'm leaving.
847
00:40:00,420 --> 00:40:00,820
Wait.
848
00:40:00,955 --> 00:40:02,820
Remember to tell me
when you find the tickets.
849
00:40:02,955 --> 00:40:04,540
Regular tickets won't do. VIP tickets.
850
00:40:04,700 --> 00:40:06,300
Can't get them.
851
00:40:06,300 --> 00:40:08,340
You must get them.
He's trying super hard.
852
00:40:09,420 --> 00:40:10,820
Just leave already.
853
00:40:11,420 --> 00:40:12,180
So annoying.
854
00:40:13,260 --> 00:40:14,300
(Shanlifang Hotel Group)
855
00:40:15,711 --> 00:40:16,955
Let's leave it at that for now.
856
00:40:18,940 --> 00:40:19,780
Mr. Li,
857
00:40:19,977 --> 00:40:22,666
there's a beautiful woman
looking for you in the lobby downstairs.
858
00:40:22,860 --> 00:40:24,400
A beautiful woman is looking for me?
859
00:40:24,780 --> 00:40:26,580
She's so good-looking,
just like a celebrity.
860
00:40:26,888 --> 00:40:29,060
Go quickly. She's been
waiting for you for a long time.
861
00:40:36,620 --> 00:40:38,260
Daisy, is she really that good-looking?
862
00:40:38,260 --> 00:40:39,140
Like a celebrity?
863
00:40:39,420 --> 00:40:40,100
Good-looking.
864
00:40:40,100 --> 00:40:40,900
Really, Daisy?
865
00:40:40,900 --> 00:40:41,860
Tall and slender.
866
00:40:41,860 --> 00:40:43,260
And her legs are especially thin.
867
00:40:43,780 --> 00:40:45,740
Much better looking
than those little influencers
868
00:40:45,740 --> 00:40:46,660
doing livestream sales.
869
00:40:46,740 --> 00:40:48,020
Is she his girlfriend?
870
00:40:48,133 --> 00:40:50,244
I haven't heard of him
getting a girlfriend.
871
00:40:50,500 --> 00:40:51,220
I don't know.
872
00:40:52,420 --> 00:40:54,220
Daisy, is she better looking than you?
873
00:40:54,340 --> 00:40:55,980
She is much better looking than me.
874
00:40:56,540 --> 00:40:59,820
(Don't always say I'm dramatic.
You are quite dramatic, too.)
875
00:41:11,860 --> 00:41:12,460
Jin.
876
00:41:13,300 --> 00:41:14,020
Fei.
877
00:41:14,420 --> 00:41:15,700
What's wrong? What's the matter?
878
00:41:19,755 --> 00:41:21,140
(Zhi's Crosstalk: Curing Unhappiness)
879
00:41:23,860 --> 00:41:25,260
Tickets to Zhi's crosstalk show?
880
00:41:25,355 --> 00:41:26,380
How did you get them?
881
00:41:27,260 --> 00:41:28,620
These tickets are hard to get.
882
00:41:28,700 --> 00:41:30,020
Zhi is very popular right now.
883
00:41:30,180 --> 00:41:31,660
I pulled a lot of strings
884
00:41:31,660 --> 00:41:33,355
(Zhi's Crosstalk)
to get them for you.
885
00:41:34,380 --> 00:41:35,700
Great. Thank you so much.
886
00:41:36,340 --> 00:41:38,020
Be specific.
How are you going to thank me?
887
00:41:39,340 --> 00:41:41,140
Tell me, how do you
want me to thank you?
888
00:41:41,380 --> 00:41:42,420
Whatever you think of,
889
00:41:42,500 --> 00:41:43,444
I'll agree to it.
890
00:41:43,820 --> 00:41:44,660
So generous?
891
00:41:46,340 --> 00:41:48,220
Then, I really need to think it over.
892
00:41:49,460 --> 00:41:49,940
Okay.
893
00:41:54,622 --> 00:41:56,066
You can just owe me for now.
894
00:41:57,100 --> 00:41:58,900
Don't. It's uncomfortable
to owe someone.
895
00:41:59,100 --> 00:42:00,980
Are you finance people
still afraid of debt?
896
00:42:01,580 --> 00:42:03,780
Don't worry,
I won't make it hard for you.
897
00:42:03,940 --> 00:42:04,620
I'm leaving now.
898
00:42:06,140 --> 00:42:07,020
Wait, hold on.
899
00:42:08,266 --> 00:42:10,400
How much were the tickets?
I'll transfer it to you.
900
00:42:11,460 --> 00:42:12,100
Next time.
901
00:42:17,820 --> 00:42:18,620
Thanks.
902
00:42:29,740 --> 00:42:31,380
(Shanlifang Hotel Group)
903
00:42:36,500 --> 00:42:37,460
Landlady.
904
00:42:39,420 --> 00:42:40,260
Landlady,
905
00:42:41,660 --> 00:42:43,700
what are we having for dinner tonight?
906
00:42:45,420 --> 00:42:47,660
Haven't you been
managing your figure lately?
907
00:42:47,733 --> 00:42:49,340
Have you ever heard of skipping dinner?
908
00:42:50,220 --> 00:42:52,940
It helps you get abs.
909
00:42:53,740 --> 00:42:54,300
Really?
910
00:42:55,740 --> 00:42:57,460
I advise you, before you go on strike,
911
00:42:57,460 --> 00:42:58,660
take a look at this first
912
00:42:58,866 --> 00:42:59,980
before making a decision.
913
00:43:00,900 --> 00:43:02,180
Ms. Li Fei.
914
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
915
00:43:07,577 --> 00:43:08,460
What are you doing?
916
00:43:08,577 --> 00:43:09,850
I already made plans with someone.
917
00:43:09,860 --> 00:43:10,710
Give me the tickets...
918
00:43:10,780 --> 00:43:11,577
On what grounds?
919
00:43:12,140 --> 00:43:12,840
Give them to me!
920
00:43:13,540 --> 00:43:13,980
No way.
921
00:43:14,180 --> 00:43:14,580
Give me!
922
00:43:14,740 --> 00:43:15,780
I love him!
923
00:43:16,900 --> 00:43:18,260
Someone told me
924
00:43:18,860 --> 00:43:20,220
that if I got the tickets,
925
00:43:20,780 --> 00:43:22,140
she would take my last name.
926
00:43:22,155 --> 00:43:23,622
I remembered correctly, right?
927
00:43:24,155 --> 00:43:25,060
Let me offer you one.
928
00:43:25,540 --> 00:43:26,300
The last name Tan.
929
00:43:27,100 --> 00:43:27,860
Tan Fei.
930
00:43:28,260 --> 00:43:29,020
Hello, Jin.
931
00:43:33,500 --> 00:43:35,460
Romance is blooming everywhere, huh?
932
00:43:46,711 --> 00:43:51,071
♪There's no need
to know the ending from the start♪
933
00:43:53,411 --> 00:43:58,541
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
934
00:44:01,651 --> 00:44:05,861
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
935
00:44:08,191 --> 00:44:14,181
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
936
00:44:16,321 --> 00:44:21,311
♪There's no need
to force things between two people♪
937
00:44:22,981 --> 00:44:28,801
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
938
00:44:31,041 --> 00:44:36,751
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
939
00:44:37,681 --> 00:44:44,311
♪A hug means more
than countless apologies♪
940
00:44:44,531 --> 00:44:47,661
♪I'll send you into the wide world♪
941
00:44:47,931 --> 00:44:51,811
♪To live with passion
and become who you truly are♪
942
00:44:52,481 --> 00:44:54,211
♪A quiet shoulder♪
943
00:44:54,211 --> 00:44:59,081
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
944
00:44:59,471 --> 00:45:02,451
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
945
00:45:02,681 --> 00:45:06,801
♪The lights of home warm the night♪
946
00:45:07,201 --> 00:45:09,291
♪A companionship that lasts forever♪
947
00:45:09,291 --> 00:45:13,201
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
948
00:45:13,941 --> 00:45:17,171
♪I'll send you into the wide world♪
949
00:45:17,451 --> 00:45:21,681
♪To live with passion
and become who you truly are♪
950
00:45:22,051 --> 00:45:23,771
♪A quiet shoulder♪
951
00:45:23,771 --> 00:45:28,431
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
952
00:45:28,971 --> 00:45:31,951
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
953
00:45:32,131 --> 00:45:36,451
♪The lights of home warm the night♪
954
00:45:36,751 --> 00:45:39,721
♪A companionship that lasts forever♪
955
00:45:40,581 --> 00:45:48,521
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
66509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.