All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 2 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 2= 19 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 Let's break up. 20 00:01:43,660 --> 00:01:45,120 We don't share the same goals. 21 00:01:45,560 --> 00:01:46,760 We don't understand each other. 22 00:01:48,460 --> 00:01:50,060 We don't even have the most basic trust. 23 00:01:50,420 --> 00:01:51,911 What's the point of staying together? 24 00:01:54,420 --> 00:01:55,500 Trust? 25 00:01:57,300 --> 00:01:59,260 I saw both of you together. 26 00:01:59,700 --> 00:02:01,020 How am I supposed to trust you? 27 00:02:03,140 --> 00:02:04,780 How do we not share the same goals? 28 00:02:04,977 --> 00:02:07,266 Haven't we been working toward our future all this time? 29 00:02:07,460 --> 00:02:09,300 I never forced you to do anything. 30 00:02:09,500 --> 00:02:11,660 Yes, you never forced me. 31 00:02:13,200 --> 00:02:15,620 You just made me feel obligated to go along with everything. 32 00:02:15,940 --> 00:02:18,140 When you cooked, I was expected to do the dishes. 33 00:02:18,333 --> 00:02:19,690 When you chose to live frugally, 34 00:02:19,870 --> 00:02:21,780 I was expected to cut back on my spending, too. 35 00:02:21,888 --> 00:02:23,900 When you texted my parents and checked in on them, 36 00:02:24,260 --> 00:02:26,090 I was expected to do the same for your parents 37 00:02:26,240 --> 00:02:27,350 and visit them regularly. 38 00:02:28,911 --> 00:02:30,060 What are you trying to say? 39 00:02:30,244 --> 00:02:32,600 I cook, do the housework, and care about your parents... 40 00:02:32,610 --> 00:02:33,380 Was I wrong? 41 00:02:33,380 --> 00:02:33,940 No. 42 00:02:34,111 --> 00:02:35,577 That's exactly the problem. 43 00:02:35,600 --> 00:02:37,444 You're always right. Completely right. 44 00:02:37,955 --> 00:02:39,740 Anyone who ends up with you should feel lucky. 45 00:02:39,740 --> 00:02:41,800 And if they marry you, they will even get a house. 46 00:02:41,800 --> 00:02:43,510 You make me feel like I have no dignity. 47 00:02:49,340 --> 00:02:50,020 I understand now. 48 00:02:50,300 --> 00:02:51,660 So what you're saying is, 49 00:02:52,380 --> 00:02:53,860 because I've treated you too well, 50 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 you want to break up with me. 51 00:02:55,660 --> 00:02:56,500 Is that it? 52 00:02:58,311 --> 00:02:59,660 If that's how you want to put it. 53 00:03:03,820 --> 00:03:05,060 When someone wants to leave, 54 00:03:05,820 --> 00:03:07,420 they can always find a reason. 55 00:03:08,780 --> 00:03:10,260 That's just how I honestly feel. 56 00:03:15,020 --> 00:03:16,500 And this feeling of yours... 57 00:03:18,244 --> 00:03:19,780 Did it only start after you met her? 58 00:03:20,500 --> 00:03:23,660 Fine. Yes. It's because of her, all right? 59 00:03:24,860 --> 00:03:27,250 You didn't want to live in the home I bought for our marriage, 60 00:03:27,266 --> 00:03:29,300 but you're happy having her drive you around? 61 00:03:30,200 --> 00:03:31,990 I really have nothing left to say to you. 62 00:03:45,520 --> 00:03:51,720 ♪What matters to me is what you need♪ 63 00:03:53,460 --> 00:03:59,280 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 64 00:03:59,460 --> 00:04:01,740 Love doesn't last forever. 65 00:04:02,580 --> 00:04:03,780 Nothing stays the same forever. 66 00:04:05,620 --> 00:04:07,300 And marriage is no guarantee of love. 67 00:04:08,420 --> 00:04:09,500 The position of a wife 68 00:04:10,460 --> 00:04:11,700 isn't irreplaceable. 69 00:04:14,820 --> 00:04:19,200 ♪Those sweet promises and words of love♪ 70 00:04:19,200 --> 00:04:23,120 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 71 00:04:23,120 --> 00:04:27,870 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 72 00:04:28,300 --> 00:04:30,330 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 73 00:04:31,377 --> 00:04:33,100 Why are you sitting here all by yourself? 74 00:04:33,420 --> 00:04:34,300 Where's Wang Ruohai? 75 00:04:35,020 --> 00:04:35,820 He left. 76 00:04:36,420 --> 00:04:37,260 He left? 77 00:04:39,980 --> 00:04:41,140 He told you everything? 78 00:04:43,620 --> 00:04:44,700 Do you want some cake? 79 00:04:45,440 --> 00:04:47,844 I spent all afternoon making it. Don't let it go to waste... 80 00:04:47,933 --> 00:04:49,355 Don't be like this, okay? 81 00:04:49,540 --> 00:04:51,100 Talk to me. 82 00:04:51,100 --> 00:04:52,900 All right, stop eating. 83 00:04:54,780 --> 00:04:56,900 I saw the woman you told me about. 84 00:04:59,740 --> 00:05:01,380 We broke up... 85 00:05:03,340 --> 00:05:05,380 Wait, who exactly is she? 86 00:05:05,444 --> 00:05:06,340 How did they even meet 87 00:05:06,340 --> 00:05:07,980 and end up together? 88 00:05:08,900 --> 00:05:10,060 I don't know. 89 00:05:12,300 --> 00:05:12,780 Come on. 90 00:05:14,860 --> 00:05:16,540 Let's go find him. 91 00:05:16,540 --> 00:05:17,700 I don't want to. 92 00:05:17,700 --> 00:05:19,740 Come on! Let's go talk to him! 93 00:05:19,740 --> 00:05:20,500 I don't want to. 94 00:05:20,500 --> 00:05:21,755 How can he treat you like this? 95 00:05:22,180 --> 00:05:22,940 Please don't... 96 00:05:26,300 --> 00:05:28,460 Who she is doesn't matter anymore. 97 00:05:29,380 --> 00:05:32,660 What matters is that he doesn't want a future with me. 98 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 It's okay. 99 00:05:47,580 --> 00:05:49,100 It's okay. I'm here. 100 00:05:50,180 --> 00:05:53,020 He said he doesn't want to be with me anymore. 101 00:06:09,270 --> 00:06:14,850 ♪What matters to me is what you need♪ 102 00:06:17,090 --> 00:06:22,880 ♪No more, no less. I only hope I can give it to you♪ 103 00:06:23,690 --> 00:06:30,240 ♪What I treasure is what I have♪ 104 00:06:31,690 --> 00:06:37,040 ♪Bit by bit, I only hope you're there with me♪ 105 00:06:38,500 --> 00:06:42,690 ♪Those sweet promises and words of love♪ 106 00:06:42,690 --> 00:06:46,680 ♪Like fireworks lighting up the midnight sky♪ 107 00:06:46,680 --> 00:06:51,290 ♪Truths, lies, and words said for appearances♪ 108 00:06:51,980 --> 00:06:53,920 ♪Leaving me feeling like I'm walking on air♪ 109 00:06:53,920 --> 00:06:58,450 ♪Harsh words, lies, and words I can't make sense of♪ 110 00:06:59,260 --> 00:07:01,300 ♪All dressed up in hollow splendor♪ 111 00:07:03,660 --> 00:07:05,220 Fei, why are you crying? 112 00:07:06,370 --> 00:07:11,720 ♪Beneath this burning gaze♪ 113 00:07:13,700 --> 00:07:15,420 I, Qian Fei, swear right here. 114 00:07:16,260 --> 00:07:17,780 Do you see that place over there? 115 00:07:18,580 --> 00:07:19,460 One day, 116 00:07:19,460 --> 00:07:21,380 we'll have a home of our own. 117 00:07:21,620 --> 00:07:23,940 And no one will ever be able to drive us out. 118 00:07:26,340 --> 00:07:27,460 I, Wang Ruohai, swear. 119 00:07:27,660 --> 00:07:28,700 Within three years... 120 00:07:29,580 --> 00:07:31,780 I'll make sure you live in a big and beautiful home. 121 00:07:32,620 --> 00:07:35,177 (Within three years, I'll have built a successful career.) 122 00:07:35,266 --> 00:07:37,540 (I'll buy an even bigger and better house for you.) 123 00:07:40,120 --> 00:07:47,140 ♪What I long for is something lasting♪ 124 00:07:47,970 --> 00:07:54,160 ♪Day after day, simply holding you close♪ 125 00:07:58,220 --> 00:08:02,420 (Binhu Road) 126 00:08:04,740 --> 00:08:05,740 Miss, 127 00:08:06,620 --> 00:08:08,260 drinking here all by yourself? 128 00:08:10,700 --> 00:08:11,660 Who are you? 129 00:08:11,980 --> 00:08:13,500 Why don't you come to a bar with us? 130 00:08:13,860 --> 00:08:14,620 My treat. 131 00:08:15,220 --> 00:08:15,780 Yeah. 132 00:08:16,580 --> 00:08:18,020 I... 133 00:08:18,940 --> 00:08:20,140 don't need anyone. 134 00:08:21,100 --> 00:08:22,340 I'm fine on my own. 135 00:08:22,900 --> 00:08:23,740 Don't be so distant. 136 00:08:23,820 --> 00:08:26,020 Drinking alone is lonely. 137 00:08:26,020 --> 00:08:26,580 Exactly! 138 00:08:26,580 --> 00:08:27,560 - Come on. - Let's go. 139 00:08:27,620 --> 00:08:28,540 Let's go. 140 00:08:28,660 --> 00:08:30,220 Who are you? 141 00:08:30,340 --> 00:08:31,420 Come on, let's go. 142 00:08:31,460 --> 00:08:33,500 - Let's go. - Come on! 143 00:08:33,740 --> 00:08:35,220 Let go of me! 144 00:08:35,420 --> 00:08:36,500 Quick. 145 00:08:36,580 --> 00:08:38,060 Let go of me! 146 00:08:38,060 --> 00:08:39,540 - Don't squat down. - I'm not going! 147 00:08:41,740 --> 00:08:43,140 - Let's go. - Come on. 148 00:08:43,222 --> 00:08:44,900 There you go. Take a step. That's right. 149 00:08:44,990 --> 00:08:45,340 Let's go. 150 00:08:45,340 --> 00:08:46,100 That's it. 151 00:08:46,100 --> 00:08:47,220 Come on, let's go. 152 00:08:47,220 --> 00:08:48,260 - Come with us. - Let's go. 153 00:08:48,260 --> 00:08:48,980 Let go of me. 154 00:08:49,260 --> 00:08:50,860 - Don't be shy. - Come on. 155 00:08:50,933 --> 00:08:51,940 Take your hand off her. 156 00:08:52,180 --> 00:08:53,420 - Hey, who are you? - You... 157 00:08:53,620 --> 00:08:55,020 I said take your hand off her! 158 00:08:55,955 --> 00:08:56,900 Are you leaving or not? 159 00:09:01,980 --> 00:09:03,740 Are you okay? Should I... 160 00:09:08,460 --> 00:09:09,780 Why is it you? 161 00:09:12,380 --> 00:09:13,220 Wake up... 162 00:09:14,380 --> 00:09:15,933 What are you doing, meditating? 163 00:09:16,860 --> 00:09:17,580 Wake up. 164 00:09:20,822 --> 00:09:22,660 If you're going to sleep, don't sleep here. 165 00:09:22,700 --> 00:09:23,500 Get up. 166 00:09:24,340 --> 00:09:24,820 Get up... 167 00:09:25,420 --> 00:09:26,340 Trying to scam someone? 168 00:09:31,140 --> 00:09:32,977 Nothing good ever happens when I run into you. 169 00:09:35,340 --> 00:09:35,820 Here. 170 00:09:35,820 --> 00:09:37,420 Call your family. 171 00:09:37,500 --> 00:09:37,980 Go on. 172 00:09:42,780 --> 00:09:44,100 Come on, get up. 173 00:10:15,020 --> 00:10:15,740 Wake up. 174 00:10:16,620 --> 00:10:17,420 Wake up. 175 00:10:19,155 --> 00:10:21,644 Where am I supposed to take you in the middle of the night? 176 00:10:23,755 --> 00:10:25,488 Seriously, you've got to be kidding me. 177 00:10:25,622 --> 00:10:27,420 Every time I run into you, trouble follows. 178 00:10:53,700 --> 00:10:55,980 When you leave, just close the windows and doors. 179 00:10:55,980 --> 00:10:57,422 The car will lock automatically... 180 00:11:04,700 --> 00:11:05,733 My wallet is still here. 181 00:11:09,420 --> 00:11:10,260 My phone is, too. 182 00:11:12,355 --> 00:11:14,420 Did I really call a ride for myself when I was drunk 183 00:11:14,444 --> 00:11:15,780 and then fall asleep in the car? 184 00:11:15,940 --> 00:11:17,660 Thank goodness for the kind driver. 185 00:11:17,822 --> 00:11:19,133 Otherwise, I'd have been drunk, 186 00:11:19,200 --> 00:11:21,420 stranded on the street, and heartbroken on top of that. 187 00:11:21,620 --> 00:11:22,888 That would've been miserable. 188 00:11:53,980 --> 00:11:57,380 (Thank you. I'm not sure how much the fare was. Please take this for now.) 189 00:11:57,380 --> 00:11:59,420 (Information Technology Department) 190 00:12:10,620 --> 00:12:11,340 Fei, 191 00:12:11,844 --> 00:12:13,266 could you come out for a second? 192 00:12:18,700 --> 00:12:19,500 What's up, Xinyao? 193 00:12:20,340 --> 00:12:22,300 I have a data report here. 194 00:12:22,540 --> 00:12:23,660 It's needed this afternoon. 195 00:12:24,860 --> 00:12:26,260 Could you help me double-check it? 196 00:12:26,940 --> 00:12:29,260 Ms. Fang assigned it at the last minute yesterday. 197 00:12:29,270 --> 00:12:32,088 I worked on it all night and I'm worried I might've missed something. 198 00:12:32,340 --> 00:12:33,180 Sure. No problem. 199 00:12:33,500 --> 00:12:34,980 I'll bring it to you when I'm done. 200 00:12:35,100 --> 00:12:36,060 Thank you so much. 201 00:12:36,080 --> 00:12:36,660 It's nothing. 202 00:12:36,660 --> 00:12:37,900 Coffee's on me next time. 203 00:12:45,420 --> 00:12:47,300 She really has some nerve. 204 00:12:47,740 --> 00:12:49,780 I heard she's related to Mr. Kong. 205 00:12:50,220 --> 00:12:51,866 You don't want to get on her bad side. 206 00:12:52,420 --> 00:12:53,980 So what if she's related to him? 207 00:12:54,380 --> 00:12:55,780 You're too naive. 208 00:12:55,900 --> 00:12:57,500 All right, let's drop it. 209 00:12:58,140 --> 00:12:59,980 Just be careful, okay? 210 00:13:03,780 --> 00:13:05,460 (Naranmad Bank) 211 00:13:17,050 --> 00:13:17,980 You're really resigning? 212 00:13:18,980 --> 00:13:20,290 Have you thought this through? 213 00:13:21,080 --> 00:13:23,755 It wasn't easy for you to get a job at our bank in the first place. 214 00:13:24,260 --> 00:13:24,820 That's true. 215 00:13:25,340 --> 00:13:27,000 Private companies do pay more, 216 00:13:27,010 --> 00:13:28,740 but a bank offers a much better platform. 217 00:13:28,740 --> 00:13:29,380 Wang Ruohai. 218 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 Working here... 219 00:13:30,920 --> 00:13:31,720 Come out! 220 00:13:31,890 --> 00:13:32,380 Mr. Chen, 221 00:13:32,560 --> 00:13:33,755 I'll go see what's going on. 222 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Wang Ruohai! 223 00:13:36,444 --> 00:13:37,580 Wang Ruohai, come out here! 224 00:13:37,620 --> 00:13:39,644 Jingjing, why are you yelling? Let's talk inside. 225 00:13:39,666 --> 00:13:41,580 Why are you acting so secretive? 226 00:13:41,980 --> 00:13:43,820 The one having an affair with you isn't me. 227 00:13:44,530 --> 00:13:46,040 What affair? 228 00:13:46,300 --> 00:13:47,630 Still pretending? 229 00:13:47,940 --> 00:13:49,780 Who was that woman yesterday? 230 00:13:49,977 --> 00:13:51,690 When did you two start seeing each other? 231 00:13:51,700 --> 00:13:53,310 How long have you been lying to Qian Fei? 232 00:13:53,320 --> 00:13:55,300 I've told you many times. She's a client. 233 00:13:55,300 --> 00:13:57,000 A client. 234 00:13:57,940 --> 00:14:00,700 Right. Just a regular client, huh? 235 00:14:01,500 --> 00:14:02,900 Come on, everyone, take a look. 236 00:14:03,060 --> 00:14:05,340 Take a good look at who Wang Ruohai really is. 237 00:14:05,500 --> 00:14:07,940 He's a shameless and spineless jerk! 238 00:14:08,220 --> 00:14:10,100 Despicable, hypocritical, and heartless. 239 00:14:10,180 --> 00:14:11,900 Messing around with a client, 240 00:14:11,980 --> 00:14:13,600 and not even having the guts to admit it! 241 00:14:13,900 --> 00:14:15,580 What's all this noise? 242 00:14:18,300 --> 00:14:20,250 Wang Ruohai is no longer an employee of this bank. 243 00:14:20,260 --> 00:14:21,990 If you want to make a scene, do it outside. 244 00:14:25,822 --> 00:14:27,060 What are you all staring at? 245 00:14:27,340 --> 00:14:28,420 Don't you have work to do? 246 00:14:46,860 --> 00:14:47,500 Come here. 247 00:14:48,620 --> 00:14:50,500 What is it, Xinyao? 248 00:14:52,140 --> 00:14:53,340 Give me your badge. 249 00:14:54,340 --> 00:14:55,100 What do you mean? 250 00:14:55,660 --> 00:14:57,060 You're on the back end, 251 00:14:57,060 --> 00:14:59,170 yet you keep stepping into the project team's work. 252 00:14:59,180 --> 00:15:00,730 If you can take my representative badge, 253 00:15:00,740 --> 00:15:01,900 I can come and take it back. 254 00:15:02,220 --> 00:15:03,620 Xinyao, this is work. 255 00:15:04,377 --> 00:15:07,020 Drop the act. You said you were helping me organize the materials, 256 00:15:07,060 --> 00:15:09,800 but took the documents straight to Ms. Fang to claim credit, didn't you? 257 00:15:10,380 --> 00:15:12,220 I didn't expect you to be this calculating. 258 00:15:12,980 --> 00:15:14,260 Helping me with my materials 259 00:15:14,380 --> 00:15:15,620 made you look capable 260 00:15:15,740 --> 00:15:17,180 and helpful at the same time, right? 261 00:15:17,380 --> 00:15:19,140 Hi, where's Xinyao's desk? 262 00:15:19,300 --> 00:15:19,940 This one here. 263 00:15:20,580 --> 00:15:21,220 Thank you. 264 00:15:21,488 --> 00:15:22,980 These are the data reports she needed. 265 00:15:22,980 --> 00:15:24,640 Please let her know when she gets back. 266 00:15:24,666 --> 00:15:25,140 Thank you. 267 00:15:25,220 --> 00:15:25,780 No problem. 268 00:15:25,820 --> 00:15:27,100 You put this report together? 269 00:15:27,380 --> 00:15:28,900 No, Xinyao did. 270 00:15:29,020 --> 00:15:30,300 I just helped her review it. 271 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 Is there a problem? 272 00:15:35,220 --> 00:15:36,180 No problem. 273 00:15:38,020 --> 00:15:38,860 Where is Xinyao? 274 00:15:47,980 --> 00:15:49,140 You're really clueless. 275 00:15:49,266 --> 00:15:51,180 How could you let a newcomer take your badge? 276 00:15:51,340 --> 00:15:52,660 I was just being nice to her. 277 00:15:54,260 --> 00:15:56,420 You really know how to flatter yourself. 278 00:15:57,500 --> 00:15:59,300 This forum is a high-level event. 279 00:15:59,300 --> 00:16:00,466 Security is extremely tight. 280 00:16:00,600 --> 00:16:02,990 If I weren't organizing it, how were you planning to get in? 281 00:16:03,220 --> 00:16:04,860 I'd be in trouble without you. 282 00:16:06,600 --> 00:16:07,750 I've got to get back to work. 283 00:16:07,760 --> 00:16:08,140 Love you. 284 00:16:08,150 --> 00:16:09,380 Come to me if you need anything. 285 00:16:09,540 --> 00:16:10,060 I'm coming. 286 00:16:13,977 --> 00:16:14,822 Stop eating. 287 00:16:14,830 --> 00:16:16,600 Can you at least pay attention to your image? 288 00:16:16,860 --> 00:16:18,340 It's pretty good. Want some? 289 00:16:19,460 --> 00:16:20,540 Hello, Mr. Li. 290 00:16:22,780 --> 00:16:23,940 Didn't I tell you? 291 00:16:24,060 --> 00:16:25,540 Don't greet me in public. 292 00:16:28,660 --> 00:16:31,100 You'd better stay away from this project. 293 00:16:32,044 --> 00:16:33,777 The old man asked you to warn me, right? 294 00:16:37,022 --> 00:16:38,340 Let me tell you one more time. 295 00:16:38,340 --> 00:16:40,140 I have nothing to do with Qiansheng anymore. 296 00:16:40,155 --> 00:16:41,550 Stay out of my business from now on. 297 00:16:41,860 --> 00:16:42,420 Let's go. 298 00:16:48,088 --> 00:16:49,540 Why do I run into you everywhere? 299 00:16:49,780 --> 00:16:52,333 I was about to ask you the same thing. You just won't go away. 300 00:16:52,700 --> 00:16:53,500 You know each other? 301 00:16:53,822 --> 00:16:55,644 - Lots of people know me. - As if I know him. 302 00:16:59,700 --> 00:17:01,060 Go ahead and talk. Don't mind me. 303 00:17:08,620 --> 00:17:09,260 Mr. Liao, 304 00:17:09,420 --> 00:17:12,111 we've already started looking into everyone 305 00:17:12,155 --> 00:17:14,300 who had contact with Zhizhong and Hejing today. 306 00:17:17,460 --> 00:17:19,500 Look into the woman as well. 307 00:17:20,020 --> 00:17:20,580 Understood. 308 00:17:21,820 --> 00:17:24,060 Do you know that was Mr. Guo from Qiansheng just now? 309 00:17:24,740 --> 00:17:25,790 You gave him that attitude? 310 00:17:25,800 --> 00:17:27,130 Don't get into trouble. 311 00:17:27,140 --> 00:17:28,460 Mr. Guo from Qiansheng? 312 00:17:32,220 --> 00:17:33,980 You mean the white-haired old guy? 313 00:17:34,380 --> 00:17:36,620 Not bad. You sure know a lot of people. 314 00:17:38,620 --> 00:17:40,260 Why aren't you hanging around Fang Yun? 315 00:17:40,340 --> 00:17:41,419 What are you doing here? 316 00:17:41,420 --> 00:17:43,020 Looking for a new way out? 317 00:17:44,100 --> 00:17:45,500 I was just trying to warn you. 318 00:17:45,940 --> 00:17:47,020 How ungrateful. 319 00:17:47,555 --> 00:17:48,780 Pay me back for the phone. 320 00:17:51,120 --> 00:17:52,111 Let me ask you something. 321 00:17:52,260 --> 00:17:53,460 If I pay you back, 322 00:17:54,333 --> 00:17:56,550 does that mean we'll never have to see each other again? 323 00:17:56,820 --> 00:17:58,220 I'd certainly hope so. 324 00:18:00,220 --> 00:18:01,970 Fine. Here, let me send it through WeChat. 325 00:18:01,980 --> 00:18:03,140 Who wants your WeChat? 326 00:18:04,220 --> 00:18:05,340 I don't have any cash on me. 327 00:18:05,580 --> 00:18:06,500 I do. 328 00:18:10,020 --> 00:18:11,300 Two hundred. Enough? 329 00:18:11,311 --> 00:18:12,100 Two hundred. Enough? 330 00:18:12,260 --> 00:18:14,460 Let's call it even. 331 00:18:20,488 --> 00:18:21,860 Don't forget you still owe me. 332 00:18:31,580 --> 00:18:33,340 Come on. Look at the time. 333 00:18:33,460 --> 00:18:34,755 Stop working yourself to death. 334 00:18:34,977 --> 00:18:36,500 Grab Jingjing and let's go for a drink. 335 00:18:36,580 --> 00:18:36,980 My treat. 336 00:18:37,900 --> 00:18:39,530 Aren't you working your side job tonight? 337 00:18:39,580 --> 00:18:41,020 My side job is at the bar. 338 00:18:42,500 --> 00:18:44,900 Come on. Drinks are discounted. 339 00:18:45,140 --> 00:18:47,140 We'll celebrate your being single again. 340 00:18:47,260 --> 00:18:48,660 Not tonight. 341 00:18:48,980 --> 00:18:50,140 I still have to work overtime. 342 00:18:51,100 --> 00:18:52,860 Then, tomorrow. Tomorrow works, right? 343 00:18:54,022 --> 00:18:55,180 Tomorrow won't work either. 344 00:18:55,200 --> 00:18:57,066 I've got an appointment with an agent tomorrow. 345 00:18:57,100 --> 00:18:58,580 I'm planning to rent out my apartment. 346 00:18:59,220 --> 00:19:00,900 You're renting out your new place? 347 00:19:01,900 --> 00:19:03,420 You know what my salary is like. 348 00:19:03,540 --> 00:19:06,140 Handling the mortgage on my own is too much. 349 00:19:06,500 --> 00:19:08,570 Then, you'll clean it up before renting it out. 350 00:19:08,580 --> 00:19:09,220 I'll help. 351 00:19:10,780 --> 00:19:12,260 No need. Don't worry about me. 352 00:19:12,377 --> 00:19:13,860 Once I've got everything sorted out, 353 00:19:13,870 --> 00:19:15,220 I'll invite you and Jingjing over. 354 00:19:15,240 --> 00:19:16,620 We'll have a proper meal together. 355 00:19:19,140 --> 00:19:20,140 Don't stay out too late. 356 00:19:20,911 --> 00:19:22,060 Call me if you need anything. 357 00:19:22,060 --> 00:19:22,340 Okay. 358 00:19:22,740 --> 00:19:23,060 I'm off. 359 00:19:23,500 --> 00:19:24,020 Bye. 360 00:19:29,220 --> 00:19:30,300 Miss Gui, this way please. 361 00:19:30,700 --> 00:19:31,540 Right over here. 362 00:19:38,780 --> 00:19:39,460 Just a moment. 363 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 See? The space is actually roomy. 364 00:19:43,100 --> 00:19:43,900 And it's cozy, too. 365 00:19:45,540 --> 00:19:46,500 A bunk bed? 366 00:19:48,020 --> 00:19:48,820 A kid's room? 367 00:19:52,620 --> 00:19:54,380 If you don't need the top bunk, 368 00:19:54,460 --> 00:19:55,666 you can use it for storage. 369 00:19:55,860 --> 00:19:57,740 But the bed is too small. 370 00:19:57,900 --> 00:19:59,460 You can't rest properly on it. 371 00:20:00,133 --> 00:20:01,340 If the bed feels too small, 372 00:20:01,350 --> 00:20:03,020 you can always replace it with a bigger one. 373 00:20:03,140 --> 00:20:03,940 That's easy enough. 374 00:20:03,940 --> 00:20:05,300 But if I put in a bigger bed, 375 00:20:05,380 --> 00:20:06,980 the room will feel even smaller. 376 00:20:10,020 --> 00:20:12,340 Why don't I show you the terrace over there? 377 00:20:13,940 --> 00:20:14,380 Come on. 378 00:20:18,020 --> 00:20:19,500 The terrace we're living in now 379 00:20:19,740 --> 00:20:20,740 is much bigger than this. 380 00:20:23,700 --> 00:20:24,820 I think I'll pass. 381 00:21:03,100 --> 00:21:04,700 Here you go, handsome. Your milk. 382 00:21:06,020 --> 00:21:06,700 Thank you. 383 00:21:11,940 --> 00:21:12,860 It's good! 384 00:21:13,820 --> 00:21:16,180 You turned a simple glass of milk into something special. 385 00:21:16,260 --> 00:21:17,460 That's impressive. 386 00:21:17,580 --> 00:21:19,260 (Gui Lili: Another busy but fulfilling day. A little credit for myself today.) 387 00:21:19,260 --> 00:21:23,940 Look at this selfie Gui Lili posted. 388 00:21:24,700 --> 00:21:26,020 Who's that guy? 389 00:21:26,420 --> 00:21:27,100 Let me see. 390 00:21:28,940 --> 00:21:30,100 (Gui Lili) Yeah, who is that? 391 00:21:30,420 --> 00:21:31,620 Why can't I see it? 392 00:21:31,780 --> 00:21:32,500 Look at mine. 393 00:21:33,266 --> 00:21:34,300 (Gui Lili: Time to keep working hard tomorrow.) 394 00:21:40,820 --> 00:21:42,740 Did she hide it from you? 395 00:21:47,740 --> 00:21:49,220 I told her before 396 00:21:49,488 --> 00:21:51,480 that I didn't want to see her work-related posts. 397 00:21:51,644 --> 00:21:52,650 I didn't want to see them. 398 00:21:53,660 --> 00:21:54,380 Well... 399 00:21:55,180 --> 00:21:56,580 Based on my experience, 400 00:21:57,940 --> 00:21:59,220 that's work-related. 401 00:21:59,580 --> 00:22:00,620 Makes sense. 402 00:22:04,860 --> 00:22:05,900 Come on, cheers. 403 00:22:47,300 --> 00:22:47,980 You know, 404 00:22:48,140 --> 00:22:49,220 renting this place was... 405 00:22:52,022 --> 00:22:53,880 - Why is it you again? - Why is it you again? 406 00:22:55,980 --> 00:22:57,520 What kind of crappy place did you rent? 407 00:22:57,530 --> 00:22:59,220 Get back here and explain yourself. 408 00:22:59,230 --> 00:23:00,700 Let's pack our things and move out. 409 00:23:00,710 --> 00:23:01,920 What's wrong with my apartment? 410 00:23:01,940 --> 00:23:02,980 Read the contract yourself. 411 00:23:03,644 --> 00:23:05,540 Handle it. Fix it now. Every time I see you, 412 00:23:05,620 --> 00:23:06,860 trouble follows. 413 00:23:06,870 --> 00:23:07,733 Couldn't agree more. 414 00:23:08,460 --> 00:23:09,900 The longer your luggage stays here, 415 00:23:09,940 --> 00:23:10,990 the more suffocated I feel. 416 00:23:11,000 --> 00:23:12,088 My head's about to explode. 417 00:23:12,460 --> 00:23:13,220 Take a close look. 418 00:23:13,340 --> 00:23:15,088 That's your girlfriend's handwriting, right? 419 00:23:17,540 --> 00:23:18,940 Is something wrong with her? 420 00:23:18,950 --> 00:23:20,400 Why would she rent a shared apartment? 421 00:23:20,420 --> 00:23:21,340 What was she thinking? 422 00:23:21,460 --> 00:23:23,500 Anyway, you can ask her yourself. 423 00:23:23,580 --> 00:23:26,066 But every extra minute your luggage stays here is another minute 424 00:23:26,070 --> 00:23:28,100 I'm losing the chance to rent this place to others. 425 00:23:28,120 --> 00:23:29,210 If you want to terminate it, 426 00:23:29,220 --> 00:23:30,940 you'll compensate according to the contract. 427 00:23:30,940 --> 00:23:31,960 Fine. We'll terminate it. 428 00:23:32,020 --> 00:23:33,300 Whatever the penalty is, I'll pay! 429 00:23:33,311 --> 00:23:34,866 I'll call a moving company right now. 430 00:23:35,460 --> 00:23:36,540 We can't terminate it. 431 00:23:37,533 --> 00:23:39,490 - We have to terminate it! - Terminate it! 432 00:23:39,500 --> 00:23:41,060 When you moved in, 433 00:23:41,060 --> 00:23:42,540 you never said you had a boyfriend. 434 00:23:42,540 --> 00:23:44,740 And you never said he'd be moving in with you. 435 00:23:44,860 --> 00:23:45,940 You never asked. 436 00:23:46,060 --> 00:23:47,460 If I had brought it up myself, 437 00:23:47,540 --> 00:23:49,377 it would've sounded like I was showing off. 438 00:23:50,420 --> 00:23:51,860 I'm a single woman. 439 00:23:51,860 --> 00:23:53,780 There's no way I can live with a couple. 440 00:23:53,790 --> 00:23:55,400 And there's no way I can live with you. 441 00:23:55,420 --> 00:23:56,466 So, what I'm hoping is 442 00:23:56,470 --> 00:23:58,600 that we all pretend none of this ever happened. 443 00:23:58,711 --> 00:23:59,980 Let's part on good terms. 444 00:23:59,980 --> 00:24:01,420 You start packing your things now. 445 00:24:01,500 --> 00:24:02,533 I'll help you move out. 446 00:24:02,620 --> 00:24:04,500 Please, just start packing. I'm begging you. 447 00:24:04,540 --> 00:24:05,860 Wait. You're making it sound like 448 00:24:05,860 --> 00:24:07,100 I'm dying to live with you. 449 00:24:07,110 --> 00:24:09,300 Don't waste your breath on her. Call a moving company now. 450 00:24:09,340 --> 00:24:10,700 Move what? 451 00:24:11,140 --> 00:24:13,420 Hey, take a good look at this contract. 452 00:24:13,540 --> 00:24:15,155 There's not a single clause in here 453 00:24:15,177 --> 00:24:16,900 that says I can't live with my boyfriend. 454 00:24:17,100 --> 00:24:17,540 Right? 455 00:24:17,700 --> 00:24:19,550 So you're the one trying to break the contract. 456 00:24:19,560 --> 00:24:22,160 You're terminating the lease, which means you owe me compensation. 457 00:24:22,170 --> 00:24:24,100 Me? Breaking the contract? 458 00:24:24,420 --> 00:24:26,460 You've got some nerve turning this around on me. 459 00:24:26,780 --> 00:24:27,660 Stop making a scene. 460 00:24:27,660 --> 00:24:28,940 Pack your things and leave. 461 00:24:29,060 --> 00:24:30,940 Are you on my side or hers? 462 00:24:31,711 --> 00:24:33,400 Of course, you don't have to rent to me. 463 00:24:33,420 --> 00:24:35,290 But I'll say it again. According to the contract, 464 00:24:35,300 --> 00:24:37,500 if you take back the room early for personal reasons, 465 00:24:37,620 --> 00:24:39,660 you owe me twice the rent I've already paid 466 00:24:39,700 --> 00:24:40,420 as compensation. 467 00:24:40,700 --> 00:24:42,111 I paid a full year's rent upfront. 468 00:24:42,180 --> 00:24:44,220 So pay me two years' rent, 469 00:24:44,340 --> 00:24:45,622 and I'll move out immediately. 470 00:24:46,460 --> 00:24:48,300 Gosh, that's daylight robbery. 471 00:24:48,310 --> 00:24:50,350 If you can't pay it, there's nothing more to discuss. 472 00:24:50,360 --> 00:24:51,260 I'm staying right here. 473 00:24:52,380 --> 00:24:53,900 Can we go back and talk this through? 474 00:24:54,020 --> 00:24:55,060 I told you to rent a place. 475 00:24:55,080 --> 00:24:56,866 I didn't tell you to rent a shared apartment. 476 00:24:57,420 --> 00:24:59,140 Wasn't I trying to save you money? 477 00:24:59,340 --> 00:24:59,820 Well... 478 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 I can cook. 479 00:25:05,340 --> 00:25:07,500 And I'm pretty good at it. 480 00:25:11,340 --> 00:25:13,380 If there's ever anything you're craving, 481 00:25:13,380 --> 00:25:14,220 just let me know. 482 00:25:14,340 --> 00:25:15,380 I can make it for you. 483 00:25:17,740 --> 00:25:18,620 Here's the thing. 484 00:25:19,140 --> 00:25:22,460 Although your apartment is normal, 485 00:25:23,020 --> 00:25:23,820 it is not bad. 486 00:25:25,340 --> 00:25:26,220 Well... 487 00:25:32,300 --> 00:25:33,460 And you won't have to worry 488 00:25:33,470 --> 00:25:34,860 about any property fees, utilities, 489 00:25:34,870 --> 00:25:36,140 or other miscellaneous expenses. 490 00:25:36,380 --> 00:25:37,660 Just move in with your suitcase. 491 00:25:40,060 --> 00:25:42,420 Even so, 492 00:25:42,780 --> 00:25:44,900 I still think the price is a bit... 493 00:25:48,140 --> 00:25:49,700 Then, I'll lower it by another 500. 494 00:25:49,820 --> 00:25:51,444 3,500 yuan. That's low enough, isn't it? 495 00:25:52,940 --> 00:25:55,140 Three... three thousand five? 496 00:25:55,660 --> 00:25:57,580 That's 42,000 a year. 497 00:25:58,900 --> 00:26:01,100 At that price, you won't find a place 498 00:26:01,140 --> 00:26:02,660 this good anywhere else. 499 00:26:08,300 --> 00:26:09,180 Well... 500 00:26:10,100 --> 00:26:11,660 I feel like we get along pretty well. 501 00:26:13,200 --> 00:26:15,844 Think of it as me supporting your career in a practical way. 502 00:26:15,930 --> 00:26:17,755 Right? Money should be spent where it matters. 503 00:26:17,760 --> 00:26:18,930 What's wrong with living here? 504 00:26:18,940 --> 00:26:19,660 I don't like it! 505 00:26:20,340 --> 00:26:21,777 Go print the termination agreement. 506 00:26:22,511 --> 00:26:23,940 Print what termination agreement? 507 00:26:24,060 --> 00:26:25,280 I'm sticking to this contract. 508 00:26:25,340 --> 00:26:26,511 It is between Qian Fei and me. 509 00:26:26,520 --> 00:26:28,840 What's it got to do with you? Qian Fei, it clearly says here 510 00:26:28,850 --> 00:26:30,810 that if you, as the landlord, terminate the lease, 511 00:26:30,820 --> 00:26:32,990 you will owe me two years' rent as liquidated damages. 512 00:26:33,066 --> 00:26:34,888 If there's no compensation, I'll stay here. 513 00:26:35,220 --> 00:26:36,660 Stop being unreasonable. 514 00:26:36,740 --> 00:26:37,500 Come on. 515 00:26:37,955 --> 00:26:40,100 Just return the rent you're supposed to refund me. 516 00:26:40,110 --> 00:26:42,390 - I'll sign the termination agreement. - No way. Sign what? 517 00:26:42,420 --> 00:26:43,180 Let go of my hand. 518 00:26:43,220 --> 00:26:44,380 You let go. Stop pulling. 519 00:26:44,380 --> 00:26:45,350 - Let go. - You let go. 520 00:26:45,380 --> 00:26:46,860 Let go! 521 00:26:46,860 --> 00:26:48,140 - Stop grabbing it! - Stop it! 522 00:26:48,140 --> 00:26:48,740 Enough! 523 00:26:49,844 --> 00:26:51,660 There's something I need to tell you both. 524 00:26:51,860 --> 00:26:53,580 I don't have the money to refund you. 525 00:26:54,820 --> 00:26:55,460 What? 526 00:26:56,940 --> 00:26:58,180 At least not right now. 527 00:26:58,620 --> 00:27:00,100 I can't return all of it at once. 528 00:27:00,460 --> 00:27:00,900 Why not? 529 00:27:03,044 --> 00:27:04,780 Because I'm still paying off my mortgage. 530 00:27:05,380 --> 00:27:06,540 So, 531 00:27:06,733 --> 00:27:08,466 I've already used part of the rent money. 532 00:27:08,820 --> 00:27:10,860 But once I get paid, 533 00:27:11,020 --> 00:27:13,340 I'll pay you back in installments. 534 00:27:14,600 --> 00:27:15,822 For this little bit of rent, 535 00:27:15,866 --> 00:27:17,640 you want to pay me back in installments? 536 00:27:17,711 --> 00:27:20,266 The mortgage was originally paid by my boyfriend and me together. 537 00:27:20,288 --> 00:27:21,533 But we've broken up now. 538 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 So I'm under a lot of financial pressure. 539 00:27:24,860 --> 00:27:27,220 Fine. I'm not arguing with you. 540 00:27:27,580 --> 00:27:29,620 Ever since I met you, nothing's gone right for me. 541 00:27:29,740 --> 00:27:30,820 Tell me about it. 542 00:27:32,660 --> 00:27:35,222 Let's take whatever money is left and find a better place, okay? 543 00:27:35,288 --> 00:27:37,060 Just refund whatever you can. 544 00:27:37,340 --> 00:27:38,266 Gui Lili, let's go. 545 00:27:38,620 --> 00:27:39,340 Yifei, 546 00:27:40,260 --> 00:27:42,460 there's something else I need to tell you. 547 00:27:42,580 --> 00:27:43,200 What is it? 548 00:27:45,300 --> 00:27:45,700 Well... 549 00:27:46,100 --> 00:27:47,060 Can we talk outside? 550 00:27:47,460 --> 00:27:48,820 Say it here. Spit it out. 551 00:27:51,700 --> 00:27:53,860 Even if she refunds the rent, 552 00:27:54,133 --> 00:27:56,133 I'm afraid we still won't find a better place. 553 00:27:56,820 --> 00:27:57,580 Why not? 554 00:27:57,780 --> 00:27:58,955 How much rent could this be? 555 00:28:03,580 --> 00:28:04,711 What did you spend it on? 556 00:28:21,940 --> 00:28:22,380 I... 557 00:28:24,700 --> 00:28:25,660 What are you doing? 558 00:28:25,700 --> 00:28:26,533 What are you doing? 559 00:28:27,860 --> 00:28:29,500 Why are you messing with money? 560 00:28:29,500 --> 00:28:31,660 If that hits someone downstairs, I'll be liable. 561 00:28:32,140 --> 00:28:32,780 Listen, 562 00:28:32,780 --> 00:28:34,300 return the bag right now. 563 00:28:34,300 --> 00:28:35,220 I'm not returning it. 564 00:28:35,300 --> 00:28:36,100 Then, sell it. 565 00:28:36,100 --> 00:28:36,700 I'm not! 566 00:28:36,888 --> 00:28:38,380 Then, we'll be sleeping on the street. 567 00:28:38,540 --> 00:28:39,940 I'm not sleeping on the street! 568 00:28:39,977 --> 00:28:41,460 I've already paid rent for this place. 569 00:28:41,470 --> 00:28:42,844 Why should I sleep on the street? 570 00:28:42,888 --> 00:28:45,520 Besides, I have so much stuff. There's no way I can move it all. 571 00:28:45,530 --> 00:28:46,955 You've got a lot of stuff, huh? 572 00:28:47,022 --> 00:28:48,380 Fine. I'll throw it all out. 573 00:28:48,700 --> 00:28:49,100 You... 574 00:28:49,140 --> 00:28:50,020 Just a few boxes, huh? 575 00:28:50,020 --> 00:28:51,320 Why touch my things? 576 00:28:51,330 --> 00:28:51,980 Throw it all out! 577 00:28:52,020 --> 00:28:52,666 Don't move it. 578 00:28:53,140 --> 00:28:54,540 Don't move it! 579 00:28:54,980 --> 00:28:56,820 Enough. Let's just honor the contract. 580 00:28:59,980 --> 00:29:01,020 Honor the contract. 581 00:29:11,340 --> 00:29:12,060 Since I 582 00:29:12,500 --> 00:29:13,800 can't refund the rent right now, 583 00:29:14,300 --> 00:29:16,500 and you don't have the money to move somewhere else, 584 00:29:17,380 --> 00:29:18,300 how about this? 585 00:29:18,711 --> 00:29:20,511 The three of us stay here together for now. 586 00:29:21,140 --> 00:29:22,620 Once you have enough money 587 00:29:22,980 --> 00:29:24,220 to move somewhere else, 588 00:29:24,300 --> 00:29:26,220 or once I have enough money 589 00:29:26,220 --> 00:29:27,100 to pay you back, 590 00:29:27,380 --> 00:29:29,140 you can move out immediately. Okay? 591 00:29:29,900 --> 00:29:30,260 Okay. 592 00:29:30,300 --> 00:29:31,380 Not okay. 593 00:29:31,666 --> 00:29:32,460 If it's not okay, 594 00:29:32,460 --> 00:29:34,340 can you think of a better solution? 595 00:29:37,140 --> 00:29:38,060 How about this? 596 00:29:38,540 --> 00:29:40,220 We can sign an addendum. 597 00:29:40,740 --> 00:29:42,177 It'll cover the house rules 598 00:29:42,180 --> 00:29:44,222 for the three of us while we're sharing the place. 599 00:29:47,530 --> 00:29:50,150 Qian Fei, you're really something. 600 00:29:51,260 --> 00:29:52,530 I should've known. 601 00:29:52,540 --> 00:29:53,780 Anyone who works under Fang Yun 602 00:29:53,780 --> 00:29:55,260 knows exactly what they're doing. 603 00:29:59,020 --> 00:29:59,620 Wait. 604 00:30:00,580 --> 00:30:01,780 Wait... 605 00:30:02,740 --> 00:30:03,940 How come... 606 00:30:05,120 --> 00:30:05,780 It sounds like... 607 00:30:06,066 --> 00:30:07,933 What's the relationship between you two? 608 00:30:08,140 --> 00:30:09,860 So you've known each other all along? 609 00:30:10,060 --> 00:30:11,300 No, you're overthinking it. 610 00:30:11,380 --> 00:30:12,450 There's nothing between us. 611 00:30:12,460 --> 00:30:13,740 We've only met twice. 612 00:30:14,700 --> 00:30:15,660 You clearly know her. 613 00:30:15,740 --> 00:30:16,911 So why did you pretend not to? 614 00:30:17,060 --> 00:30:17,980 Pretend? 615 00:30:19,540 --> 00:30:20,980 Why would I need to pretend? 616 00:30:21,911 --> 00:30:23,300 And let me tell you something. 617 00:30:23,660 --> 00:30:25,060 If you end up living with her, 618 00:30:25,140 --> 00:30:26,500 you're in for plenty of bad luck. 619 00:30:27,820 --> 00:30:28,940 Just wait and see. 620 00:30:33,700 --> 00:30:35,180 What's his problem? 621 00:30:57,540 --> 00:30:58,940 Please wait. 622 00:31:04,140 --> 00:31:06,420 Driving a nice car really does make a difference. 623 00:31:06,540 --> 00:31:08,180 People start hitting on me right away. 624 00:31:17,540 --> 00:31:18,460 Do you need something? 625 00:31:18,700 --> 00:31:20,580 It's me. Don't you remember, Mr. Driver? 626 00:31:22,980 --> 00:31:23,820 We've met before? 627 00:31:24,940 --> 00:31:26,260 It was this car. 628 00:31:26,260 --> 00:31:27,340 I remember it clearly. 629 00:31:29,180 --> 00:31:30,700 The license plate matches, too. 630 00:31:30,900 --> 00:31:32,100 I got drunk that night 631 00:31:32,420 --> 00:31:33,340 and booked your ride. 632 00:31:33,340 --> 00:31:34,780 You drove me to work 633 00:31:34,820 --> 00:31:36,780 and even let me sleep in your car all night. 634 00:31:37,820 --> 00:31:38,740 Don't you remember? 635 00:31:38,900 --> 00:31:40,740 You mean you got drunk 636 00:31:41,300 --> 00:31:42,620 and ended up in this car? 637 00:31:43,660 --> 00:31:45,340 I must've caused you a lot of trouble. 638 00:31:45,430 --> 00:31:46,620 I'm really sorry about that. 639 00:31:46,740 --> 00:31:48,420 I remember now. It was you. 640 00:31:48,900 --> 00:31:50,060 No trouble at all. 641 00:31:50,180 --> 00:31:51,644 Helping people is the least I can do. 642 00:31:51,740 --> 00:31:53,580 What a coincidence, running into you again. 643 00:31:53,866 --> 00:31:55,300 Let's properly introduce ourselves. 644 00:31:55,500 --> 00:31:56,420 My name's Zihao. 645 00:31:57,100 --> 00:31:58,060 I'm Qian Fei. 646 00:31:58,300 --> 00:31:59,500 Nice to meet you. 647 00:31:59,580 --> 00:32:00,140 Likewise. 648 00:32:00,488 --> 00:32:01,940 Hopefully we'll cross paths again 649 00:32:01,940 --> 00:32:03,400 and I'll end up riding in your car. 650 00:32:04,300 --> 00:32:05,020 Sure. 651 00:32:05,340 --> 00:32:06,140 Thank you. 652 00:32:19,740 --> 00:32:21,140 What took you so long? 653 00:32:21,150 --> 00:32:22,955 I've been sitting here waiting all by myself. 654 00:32:24,900 --> 00:32:26,111 Where's the silly landlord? 655 00:32:27,180 --> 00:32:27,900 She went out. 656 00:32:29,180 --> 00:32:30,500 What were you doing just now? 657 00:32:31,511 --> 00:32:33,580 Zihao came to pick up the car. I gave him the keys. 658 00:32:34,500 --> 00:32:35,220 Pick up what car? 659 00:32:36,660 --> 00:32:38,220 Didn't he lend me money? 660 00:32:39,577 --> 00:32:40,820 I used the car as collateral. 661 00:32:41,900 --> 00:32:43,780 So, now, you don't just have no house, 662 00:32:43,866 --> 00:32:45,333 but you don't have a car either? 663 00:32:46,550 --> 00:32:48,790 You always said I only looked successful on the surface. 664 00:32:49,466 --> 00:32:50,980 Now, the inside matches the outside. 665 00:33:17,511 --> 00:33:19,340 These are the things you left at my place. 666 00:33:19,620 --> 00:33:20,660 I brought them over. 667 00:33:22,980 --> 00:33:24,500 As for the mortgage payments I owe you, 668 00:33:25,660 --> 00:33:27,140 I'll find a way to pay you back. 669 00:33:27,266 --> 00:33:29,140 I just don't have that much money right now. 670 00:33:31,900 --> 00:33:33,140 I've drafted an agreement. 671 00:33:33,340 --> 00:33:34,100 It includes 672 00:33:34,940 --> 00:33:36,060 my repayment plan. 673 00:33:36,460 --> 00:33:37,740 If everything looks okay to you, 674 00:33:37,860 --> 00:33:38,620 sign it 675 00:33:39,220 --> 00:33:40,700 and mail a copy back to me. 676 00:33:43,740 --> 00:33:46,500 And we should settle the wedding banquet reservation soon. 677 00:33:46,940 --> 00:33:48,700 At least we'll get some compensation back. 678 00:33:50,260 --> 00:33:50,660 Okay. 679 00:33:51,511 --> 00:33:53,460 I know you don't like dealing with these things, 680 00:33:53,500 --> 00:33:54,780 so I'll handle it. 681 00:33:55,820 --> 00:33:57,060 Whatever money I get back, 682 00:33:57,260 --> 00:33:59,660 your share will go to you. 683 00:34:00,540 --> 00:34:01,380 And as for my share, 684 00:34:01,888 --> 00:34:03,300 I won't shortchange myself either. 685 00:34:06,340 --> 00:34:07,660 I thought you'd be heartbroken. 686 00:34:08,500 --> 00:34:10,260 Seeing that you're still the same as always 687 00:34:11,955 --> 00:34:12,940 puts my mind at ease. 688 00:34:16,700 --> 00:34:19,940 Wang Ruohai, you once said 689 00:34:21,000 --> 00:34:23,180 you didn't want to get married in a house I bought. 690 00:34:23,933 --> 00:34:25,300 You said it made you feel small. 691 00:34:27,060 --> 00:34:28,140 But do you know 692 00:34:29,220 --> 00:34:32,060 that my dad paid the down payment for the house 693 00:34:32,180 --> 00:34:34,460 with all his savings, without a second thought? 694 00:34:35,780 --> 00:34:36,820 To him, 695 00:34:37,500 --> 00:34:38,780 that money wasn't for me alone. 696 00:34:38,980 --> 00:34:40,140 It was for us. 697 00:34:40,860 --> 00:34:41,740 It was his way 698 00:34:41,740 --> 00:34:43,100 of giving us a place to call home. 699 00:34:43,844 --> 00:34:45,780 And his way of showing his love and support. 700 00:34:49,260 --> 00:34:51,020 The reason you felt disrespected 701 00:34:51,333 --> 00:34:52,940 wasn't that you'd been treated unfairly. 702 00:34:53,600 --> 00:34:55,860 It was because your insecurity got the better of you. 703 00:34:57,380 --> 00:34:59,780 So even if you bought the nicest house imaginable, 704 00:34:59,844 --> 00:35:01,620 you'd still compare yourself to others. 705 00:35:01,900 --> 00:35:03,540 You'd still think your house wasn't big 706 00:35:03,700 --> 00:35:04,500 or luxurious enough. 707 00:35:06,380 --> 00:35:07,180 Are you finished? 708 00:35:07,260 --> 00:35:07,820 No. 709 00:35:11,020 --> 00:35:13,420 At first, I kept wondering what I'd done wrong. 710 00:35:14,140 --> 00:35:15,340 Until the next day, 711 00:35:16,060 --> 00:35:16,980 when you said 712 00:35:17,820 --> 00:35:19,060 I'd given too much 713 00:35:19,222 --> 00:35:20,700 and put too much pressure on you... 714 00:35:21,288 --> 00:35:22,260 That's when I realized 715 00:35:23,860 --> 00:35:25,500 those were just excuses, weren't they? 716 00:35:27,580 --> 00:35:30,140 So at the very least, be honest when you end a relationship. 717 00:35:30,540 --> 00:35:32,020 Don't betray someone 718 00:35:32,140 --> 00:35:34,380 while trying to pin all the blame on the other person. 719 00:35:36,700 --> 00:35:38,460 Don't you think that's hypocritical? 720 00:35:38,860 --> 00:35:40,940 Insecure. Hypocritical. 721 00:35:42,900 --> 00:35:44,620 So, that's your final verdict on me? 722 00:35:45,060 --> 00:35:45,700 Yes. 723 00:35:46,266 --> 00:35:48,511 And that's why I'm glad my future no longer includes you. 724 00:35:56,020 --> 00:35:56,660 I'm leaving. 725 00:36:18,020 --> 00:36:19,020 Jingjing, 726 00:36:19,180 --> 00:36:20,660 there's something 727 00:36:20,820 --> 00:36:22,140 I think you should know. 728 00:36:22,940 --> 00:36:23,620 Go ahead. 729 00:36:24,660 --> 00:36:25,700 It's about Wang Ruohai. 730 00:36:27,740 --> 00:36:28,180 You know, 731 00:36:28,820 --> 00:36:30,140 the night we went jogging, 732 00:36:30,180 --> 00:36:32,220 when we saw him with the woman? 733 00:36:33,420 --> 00:36:34,540 I know who she is. 734 00:36:36,060 --> 00:36:37,020 You do? 735 00:36:38,140 --> 00:36:38,860 Who is she? 736 00:36:39,900 --> 00:36:41,740 No, hear me out first. 737 00:36:42,420 --> 00:36:43,500 Her name is Liao Shiyu. 738 00:36:43,622 --> 00:36:45,777 She's the Vice President of Shanlifang Hotel Group, 739 00:36:46,000 --> 00:36:47,860 and the daughter of Chairman Liao Jinshan. 740 00:36:48,900 --> 00:36:50,060 A vice president? 741 00:36:51,844 --> 00:36:54,610 She's already that rich, and she's still seeing someone else's boyfriend? 742 00:36:54,620 --> 00:36:55,780 That's unbelievable. 743 00:36:56,340 --> 00:36:57,860 Of all the things she could've learned, 744 00:36:57,860 --> 00:37:00,200 she just had to learn how to be shameless. Unbelievable. 745 00:37:00,660 --> 00:37:01,740 Shanlifang, right? 746 00:37:03,060 --> 00:37:03,300 Fine. 747 00:37:04,422 --> 00:37:05,780 I'm going to have a word with her. 748 00:37:05,780 --> 00:37:06,940 No. What are you doing? 749 00:37:06,980 --> 00:37:08,420 I'm going to settle this with her! 750 00:37:08,460 --> 00:37:09,500 No, calm down. 751 00:37:09,540 --> 00:37:11,140 Why are you stopping me? 752 00:37:11,150 --> 00:37:12,180 What kind of woman is she? 753 00:37:12,220 --> 00:37:12,740 Calm down. 754 00:37:12,860 --> 00:37:13,860 Let me go! 755 00:37:13,900 --> 00:37:14,380 Baby. 756 00:37:14,820 --> 00:37:16,260 Calm down! 757 00:37:16,300 --> 00:37:17,820 Just calm down 758 00:37:17,980 --> 00:37:19,300 and listen to me. 759 00:37:19,422 --> 00:37:20,844 They have already broken up. 760 00:37:20,850 --> 00:37:22,700 There's no point in going after Liao Shiyu now. 761 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 How is there no point? 762 00:37:23,720 --> 00:37:25,020 Am I supposed to let her get away 763 00:37:25,020 --> 00:37:26,200 with being the other woman? 764 00:37:26,210 --> 00:37:27,540 She treated our Qian Fei like this. 765 00:37:27,580 --> 00:37:28,330 No. 766 00:37:28,340 --> 00:37:29,260 What is wrong with her? 767 00:37:29,260 --> 00:37:29,980 Jingjing, 768 00:37:29,980 --> 00:37:31,380 this is between the two of them. 769 00:37:31,380 --> 00:37:33,060 Let them deal with it themselves. 770 00:37:33,060 --> 00:37:34,666 How? She's clueless half the time! 771 00:37:34,733 --> 00:37:36,460 How's she supposed to handle this? 772 00:37:36,460 --> 00:37:37,260 No, but right now, 773 00:37:37,260 --> 00:37:39,220 you can't handle it for her either. 774 00:37:45,300 --> 00:37:48,180 Didn't Shanlifang acquire Xinxin Vision? 775 00:37:49,660 --> 00:37:50,820 That Liao... 776 00:37:51,060 --> 00:37:52,340 Liao Shiyu. 777 00:37:52,940 --> 00:37:56,220 Liao Shiyu is technically your boss now, right? 778 00:37:56,466 --> 00:37:58,020 You're afraid of offending her, right? 779 00:37:59,860 --> 00:38:03,140 Lu Ze, when did you become such a coward? 780 00:38:03,622 --> 00:38:05,180 Fine, call me spineless if you want. 781 00:38:05,180 --> 00:38:06,180 I'll take it, Jingjing. 782 00:38:06,900 --> 00:38:08,940 But there are dozens of people at Xinxin Vision. 783 00:38:08,940 --> 00:38:10,460 I'm not just thinking about myself. 784 00:38:10,460 --> 00:38:12,500 There are dozens of employees counting on me. Right? 785 00:38:12,580 --> 00:38:14,100 I can't afford not to think about it. 786 00:38:15,020 --> 00:38:17,460 Qian Fei and Wang Ruohai have already broken up. 787 00:38:17,700 --> 00:38:19,500 Going after Liao Shiyu won't change anything. 788 00:38:19,600 --> 00:38:21,711 All you'll do is make things harder for Qian Fei. 789 00:38:23,180 --> 00:38:24,380 All right. 790 00:38:24,940 --> 00:38:26,740 Calm down, baby. 791 00:38:29,260 --> 00:38:31,500 Since they've already broken up, 792 00:38:31,900 --> 00:38:33,860 please help Qian Fei move on. 793 00:38:34,333 --> 00:38:35,940 Spend more time with her when you can. 794 00:38:48,060 --> 00:38:50,140 Fei, care to explain? 795 00:38:50,540 --> 00:38:53,460 I heard there was a night... 796 00:38:55,740 --> 00:38:56,420 What did he say? 797 00:38:57,140 --> 00:38:57,660 Nothing. 798 00:39:00,660 --> 00:39:01,940 I told you it was nothing. 799 00:39:02,880 --> 00:39:04,666 So what's really going on between you two? 800 00:39:05,260 --> 00:39:07,380 We've only run into each other at work. 801 00:39:07,700 --> 00:39:08,820 We're not even friends. 802 00:39:10,380 --> 00:39:12,220 Li Yifei, have some conscience. 803 00:39:12,500 --> 00:39:14,580 I've always looked out for you. 804 00:39:14,820 --> 00:39:16,355 I even helped you pack your things. 805 00:39:16,580 --> 00:39:17,940 You'd better not betray me. 806 00:39:20,340 --> 00:39:21,740 You rented this dump, didn't you? 807 00:39:21,866 --> 00:39:23,260 Did you discuss it with me first? 808 00:39:24,177 --> 00:39:25,933 And now I'm the one without a conscience? 809 00:39:25,940 --> 00:39:26,460 You... 810 00:39:27,400 --> 00:39:29,940 Didn't you sell your house and car without discussing it with me? 811 00:39:30,450 --> 00:39:31,940 I was the last one to know. 812 00:39:32,500 --> 00:39:33,500 Who was it that said 813 00:39:33,555 --> 00:39:35,355 we shouldn't interfere in each other's work? 814 00:39:36,160 --> 00:39:37,970 Just like when you had dinners with clients, 815 00:39:37,980 --> 00:39:39,060 you never told me either. 816 00:39:40,020 --> 00:39:40,780 Li Yifei, 817 00:39:41,580 --> 00:39:43,740 don't you have even the most basic trust in me? 818 00:39:44,980 --> 00:39:46,980 I just want you to respect yourself a little. 819 00:39:47,300 --> 00:39:49,577 Don't end up acting like a drinking companion for clients. 820 00:39:49,620 --> 00:39:51,060 That's too much! 821 00:39:52,288 --> 00:39:53,700 I don't want to talk to you anymore. 822 00:39:56,660 --> 00:39:58,340 Hey, we're not done unpacking yet. 823 00:40:05,740 --> 00:40:06,660 Please come on in, sir. 824 00:40:06,820 --> 00:40:07,340 Thank you. 825 00:40:10,660 --> 00:40:12,500 Chairman Liao, hello. 826 00:40:13,300 --> 00:40:14,780 Have a seat. 827 00:40:23,410 --> 00:40:25,420 We're not strangers. No need to be so formal. 828 00:40:25,660 --> 00:40:27,460 When we're off the clock, call me Mr. Liao. 829 00:40:27,940 --> 00:40:29,020 I can't do that. 830 00:40:29,380 --> 00:40:30,860 It has to be Chairman Liao. 831 00:40:31,060 --> 00:40:33,230 I'm sure you asked me here because of Shanlifang's IPO. 832 00:40:33,240 --> 00:40:34,450 Since we're discussing business, 833 00:40:34,460 --> 00:40:36,600 I should address you the same way everyone else does. 834 00:40:37,380 --> 00:40:38,500 Here. 835 00:40:38,940 --> 00:40:40,020 Fresh tea that just arrived. 836 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 Thank you, Chairman Liao. 837 00:40:46,044 --> 00:40:46,977 Excellent tea. 838 00:40:48,311 --> 00:40:50,222 I can't believe Mr. Huang from Zhizhong Capital 839 00:40:51,377 --> 00:40:52,800 ended up in that kind of situation. 840 00:40:53,540 --> 00:40:54,740 It makes me uneasy. 841 00:40:54,933 --> 00:40:57,200 There are too many hidden pitfalls in investment banking. 842 00:40:57,733 --> 00:40:58,740 I can't make sense of it. 843 00:40:59,340 --> 00:41:01,500 That's why I need someone 844 00:41:01,870 --> 00:41:03,340 I can trust completely 845 00:41:03,488 --> 00:41:04,933 to help oversee the big picture. 846 00:41:05,100 --> 00:41:06,420 I understand. 847 00:41:08,730 --> 00:41:10,940 Making sure a company meets listing requirements 848 00:41:12,140 --> 00:41:14,500 is exactly why firms like ours exist. 849 00:41:16,220 --> 00:41:16,740 Good. 850 00:41:17,980 --> 00:41:19,060 Please. 851 00:41:19,060 --> 00:41:20,780 Just refund my deposit. 852 00:41:21,180 --> 00:41:22,940 If you can't refund all of it, 853 00:41:23,020 --> 00:41:24,620 80 percent will be fine. 854 00:41:26,060 --> 00:41:26,980 Miss Qian, 855 00:41:27,100 --> 00:41:30,180 you booked the wedding package with a special rate. 856 00:41:30,340 --> 00:41:31,780 It's clearly stated in the contract. 857 00:41:31,860 --> 00:41:33,300 There's really nothing I can do. 858 00:41:33,540 --> 00:41:35,300 You can help. You really can. 859 00:41:35,660 --> 00:41:37,020 Even half would be fine. 860 00:41:38,380 --> 00:41:39,540 You don't look well. 861 00:41:39,540 --> 00:41:40,420 Are you sick? 862 00:41:41,060 --> 00:41:41,940 I'm fine. 863 00:41:46,020 --> 00:41:47,100 Let me tell you, 864 00:41:47,100 --> 00:41:49,600 this isn't the first time we've dealt with a situation like this. 865 00:41:49,610 --> 00:41:51,500 No matter what you say, it won't change anything. 866 00:41:51,620 --> 00:41:52,900 All right, that's enough. 867 00:42:03,800 --> 00:42:06,350 What are you doing, pretending to be sick to get your money back? 868 00:42:06,420 --> 00:42:08,140 It's not going to work. He's already gone. 869 00:42:08,420 --> 00:42:10,060 Try a different approach next time. 870 00:42:10,900 --> 00:42:12,340 I'm fine. Leave me alone. 871 00:42:14,511 --> 00:42:15,860 You're pretty persistent, huh? 872 00:42:16,860 --> 00:42:17,980 Fine. Suit yourself. 873 00:42:21,900 --> 00:42:24,300 (Why do I always end up running into this landlord?) 874 00:42:27,300 --> 00:42:28,020 Come with me. 875 00:42:30,980 --> 00:42:32,980 No! I'm not leaving until I get my money back. 876 00:42:33,180 --> 00:42:34,020 At a time like this, 877 00:42:34,020 --> 00:42:35,590 what matters more, money or your health? 878 00:42:35,620 --> 00:42:37,733 Deposits aren't refundable. That's common sense. 879 00:42:38,140 --> 00:42:38,780 Come on. 880 00:42:40,140 --> 00:42:40,900 Where are we going? 881 00:42:41,020 --> 00:42:41,820 To the hospital. 882 00:42:42,700 --> 00:42:44,260 Just take me home. I'm not sick. 883 00:42:52,580 --> 00:42:53,580 We're here? 884 00:42:53,940 --> 00:42:55,300 No. We're outside a pharmacy. 885 00:43:05,020 --> 00:43:06,860 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 886 00:43:09,755 --> 00:43:12,044 Sir, wait until she's taken her medicine before you drive. 887 00:43:14,380 --> 00:43:15,180 We're finally here. 888 00:43:19,700 --> 00:43:20,740 What? 889 00:43:22,100 --> 00:43:22,940 Qian Fei. 890 00:43:23,000 --> 00:43:24,900 Why aren't you going in? What are you doing here? 891 00:43:24,911 --> 00:43:25,980 I need a favor from you. 892 00:43:26,180 --> 00:43:26,780 What is it? 893 00:43:27,100 --> 00:43:28,420 Please tell Li Yifei 894 00:43:28,420 --> 00:43:29,820 that I want to break up with him. 895 00:43:30,260 --> 00:43:30,740 Break up? 896 00:43:31,420 --> 00:43:32,660 Then, can you explain 897 00:43:32,660 --> 00:43:34,300 what's going on with this photo? 898 00:43:35,380 --> 00:43:35,940 This? 899 00:43:47,790 --> 00:43:52,150 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 900 00:43:54,490 --> 00:43:59,620 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 901 00:44:02,730 --> 00:44:06,940 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 902 00:44:09,270 --> 00:44:15,260 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 903 00:44:17,400 --> 00:44:22,390 ♪There's no need to force things between two people♪ 904 00:44:24,060 --> 00:44:29,880 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 905 00:44:32,120 --> 00:44:37,830 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 906 00:44:38,760 --> 00:44:45,390 ♪A hug means more than countless apologies♪ 907 00:44:45,610 --> 00:44:48,740 ♪I'll send you into the wide world♪ 908 00:44:49,010 --> 00:44:52,890 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 909 00:44:53,560 --> 00:44:55,290 ♪A quiet shoulder♪ 910 00:44:55,290 --> 00:45:00,160 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 911 00:45:00,550 --> 00:45:03,530 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 912 00:45:03,760 --> 00:45:07,880 ♪The lights of home warm the night♪ 913 00:45:08,280 --> 00:45:10,370 ♪A companionship that lasts forever♪ 914 00:45:10,370 --> 00:45:14,280 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 915 00:45:15,020 --> 00:45:18,250 ♪I'll send you into the wide world♪ 916 00:45:18,530 --> 00:45:22,760 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 917 00:45:23,130 --> 00:45:24,850 ♪A quiet shoulder♪ 918 00:45:24,850 --> 00:45:29,510 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 919 00:45:30,050 --> 00:45:33,030 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 920 00:45:33,210 --> 00:45:37,530 ♪The lights of home warm the night♪ 921 00:45:37,830 --> 00:45:40,800 ♪A companionship that lasts forever♪ 922 00:45:41,660 --> 00:45:49,600 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 64469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.