All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 17 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,610 --> 00:01:21,910 [Love Has Fireworks] 2 00:01:22,070 --> 00:01:24,700 [Episode 17] 3 00:01:27,000 --> 00:01:27,950 Are you okay? 4 00:01:28,039 --> 00:01:28,640 Wait. 5 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Go away. 6 00:01:30,480 --> 00:01:32,229 What did she mean by that just now? 7 00:01:32,229 --> 00:01:34,430 What happened to the company? Spun off? 8 00:01:37,920 --> 00:01:39,320 You haven't told her yet? 9 00:01:41,000 --> 00:01:42,229 You neither. 10 00:01:44,350 --> 00:01:45,200 Wait a minute. 11 00:01:45,509 --> 00:01:46,920 You both knew what happened 12 00:01:46,920 --> 00:01:47,979 but didn't tell me, 13 00:01:48,590 --> 00:01:49,280 right? 14 00:01:50,280 --> 00:01:50,950 Jingjing, 15 00:01:52,289 --> 00:01:52,950 well... 16 00:01:53,870 --> 00:01:56,200 Xinxin Vision was spun off by Shan Li Fang. 17 00:01:58,190 --> 00:01:59,960 And the instigator of all this 18 00:02:00,710 --> 00:02:02,270 is your most trusted bestie 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,660 and our good friend, Qian Fei. 20 00:02:07,750 --> 00:02:09,190 Fei, what's going on? 21 00:02:13,560 --> 00:02:14,830 Qian Fei, listen. 22 00:02:15,190 --> 00:02:16,650 Today, when Jingjing knew 23 00:02:16,870 --> 00:02:18,150 Wang Ruohai forced you to pay him back, 24 00:02:18,150 --> 00:02:20,280 she took out her savings without hesitation 25 00:02:20,280 --> 00:02:22,050 and stood up for you, without caring about her image. 26 00:02:22,050 --> 00:02:23,110 But what about you? 27 00:02:23,840 --> 00:02:25,100 What did you do for her? 28 00:02:27,030 --> 00:02:28,430 Along with your project, 29 00:02:29,840 --> 00:02:32,430 you pushed her fiancé's company to death. 30 00:02:33,470 --> 00:02:34,960 Lu Ze, don't talk nonsense. 31 00:02:34,960 --> 00:02:37,200 Nonsense? Ask her yourself. 32 00:02:39,000 --> 00:02:39,520 Fei. 33 00:02:40,079 --> 00:02:41,079 I planned it. 34 00:02:42,560 --> 00:02:43,310 Why? 35 00:02:44,590 --> 00:02:45,600 I'm sorry. 36 00:02:48,079 --> 00:02:49,360 I need to talk to you. 37 00:02:49,910 --> 00:02:50,280 No, 38 00:02:50,280 --> 00:02:52,340 let me get this straight first, okay? 39 00:03:09,840 --> 00:03:11,360 Didn't you have something to say? 40 00:03:11,360 --> 00:03:11,960 Speak. 41 00:03:27,870 --> 00:03:29,840 You've been preoccupied lately. 42 00:03:32,310 --> 00:03:33,640 I thought 43 00:03:34,000 --> 00:03:37,730 you were busy with the company's joint listing with headquarters. 44 00:03:40,079 --> 00:03:41,120 I am foolish. 45 00:03:44,590 --> 00:03:47,000 I'm the only one kept in the dark. 46 00:03:48,240 --> 00:03:49,560 Such a big incident happened, 47 00:03:49,560 --> 00:03:51,090 but I knew nothing about it. 48 00:03:56,430 --> 00:03:58,240 How could I know nothing? 49 00:04:00,000 --> 00:04:01,130 I dared not tell you. 50 00:04:02,960 --> 00:04:04,120 I thought 51 00:04:04,560 --> 00:04:06,130 Qian Fei would tell you. 52 00:04:08,920 --> 00:04:10,200 Then, you would angrily 53 00:04:10,200 --> 00:04:11,330 come to confront me. 54 00:04:15,060 --> 00:04:17,390 I've been fearfully waiting for this day. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,730 Are you writing a script for me, 56 00:04:22,310 --> 00:04:24,180 making me act along with you? 57 00:04:25,390 --> 00:04:26,270 You thought? 58 00:04:27,560 --> 00:04:28,700 Interesting. 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,300 Simply put, 60 00:04:39,950 --> 00:04:42,550 Xinxin Vision has no commercialized products 61 00:04:42,630 --> 00:04:44,000 and is deep in debt. 62 00:04:44,370 --> 00:04:45,560 Prior to the IPO, Shan Li Fang 63 00:04:45,560 --> 00:04:46,920 reviewed its accounts. 64 00:04:47,240 --> 00:04:49,170 To avoid affecting its valuation, 65 00:04:49,870 --> 00:04:51,950 they decided to drop us, a dead weight. 66 00:04:51,950 --> 00:04:53,810 So, they divested Xinxin Vision. 67 00:04:56,450 --> 00:04:56,970 Lately, 68 00:04:57,000 --> 00:04:58,190 I've been looking for new investments 69 00:04:58,190 --> 00:04:59,250 and new investors. 70 00:04:59,870 --> 00:05:00,720 But 71 00:05:03,270 --> 00:05:04,800 things came to an end today. 72 00:05:06,900 --> 00:05:09,560 No one will take over the current Xinxin Vision. 73 00:05:12,680 --> 00:05:14,010 What are you going to do? 74 00:05:15,310 --> 00:05:16,570 I don't want to give up. 75 00:05:17,190 --> 00:05:19,830 I plan to personally fund the company's operations 76 00:05:19,830 --> 00:05:22,160 until we develop a satisfactory product. 77 00:05:22,310 --> 00:05:24,110 I believe there will be a return. 78 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Personally fund? 79 00:05:27,040 --> 00:05:30,450 How long will your own money sustain the company? 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,159 87 days. 81 00:05:32,480 --> 00:05:33,360 87 days. 82 00:05:35,000 --> 00:05:36,270 So precise. 83 00:05:37,510 --> 00:05:39,110 What will happen after that? 84 00:05:39,430 --> 00:05:40,980 If you fail to launch any products 85 00:05:40,980 --> 00:05:42,140 at that time, 86 00:05:42,270 --> 00:05:43,360 or if you don't have cash flow or profit 87 00:05:43,360 --> 00:05:44,890 after launching products, 88 00:05:45,190 --> 00:05:46,520 what should you do then? 89 00:05:49,560 --> 00:05:50,680 I haven't thought that far ahead. 90 00:05:50,680 --> 00:05:52,540 I want to take it one step at a time. 91 00:05:54,870 --> 00:05:56,330 Has it ever occurred to you 92 00:05:57,510 --> 00:06:01,040 that the company couldn't develop any products in three years? 93 00:06:01,270 --> 00:06:03,670 Can you guarantee to develop one in 87 days? 94 00:06:09,630 --> 00:06:10,200 No. 95 00:06:11,680 --> 00:06:12,900 That means 96 00:06:13,330 --> 00:06:14,750 if we give up the company now, 97 00:06:14,750 --> 00:06:16,510 at least we can save you, 98 00:06:17,050 --> 00:06:17,670 right? 99 00:06:18,830 --> 00:06:21,070 But if you continue to invest, 100 00:06:21,970 --> 00:06:24,950 -it's a gamble with no chance of winning. -No. Jingjing. Jingjing! 101 00:06:24,950 --> 00:06:26,390 I can't give up. 102 00:06:26,390 --> 00:06:28,380 This project is like my child. 103 00:06:28,400 --> 00:06:30,480 Saving a child is every parent's instinct. 104 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 You would do the same. 105 00:06:31,480 --> 00:06:32,360 It's not that serious. 106 00:06:32,360 --> 00:06:33,960 Lu Ze, it's not that serious. 107 00:06:34,000 --> 00:06:35,159 Have you thought about 108 00:06:35,159 --> 00:06:37,190 doing something else to take a break? 109 00:06:37,190 --> 00:06:39,430 -We can find another chance. -No. It's that serious. 110 00:06:39,430 --> 00:06:40,750 With my current mood, 111 00:06:40,750 --> 00:06:41,450 and Xinxin Vision 112 00:06:41,450 --> 00:06:42,530 at the low point, 113 00:06:42,560 --> 00:06:44,340 I can't do anything else. 114 00:06:44,360 --> 00:06:45,760 Then, let's get married. 115 00:06:49,070 --> 00:06:50,590 Let's get married first. 116 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 We'll go on a honeymoon. 117 00:06:51,920 --> 00:06:53,270 You can relax. 118 00:06:53,270 --> 00:06:54,900 And we can ease up. 119 00:06:55,630 --> 00:06:57,560 After we come back, we can start over. 120 00:06:57,560 --> 00:06:59,060 Right? I'll be with you. 121 00:06:59,159 --> 00:07:01,120 -No big deal. -Jingjing. 122 00:07:05,310 --> 00:07:07,240 Under the current circumstances, 123 00:07:08,190 --> 00:07:09,940 the wedding must be postponed. 124 00:07:20,950 --> 00:07:23,480 Are you going to risk it all for Xinxin Vision, 125 00:07:24,080 --> 00:07:25,830 losing your entire fortune, 126 00:07:25,870 --> 00:07:27,470 and leaving nothing behind? 127 00:07:31,190 --> 00:07:33,770 Even at the cost of your future? 128 00:07:35,430 --> 00:07:36,150 Yes. 129 00:07:36,800 --> 00:07:37,600 What about me? 130 00:07:40,750 --> 00:07:42,080 Have you considered me? 131 00:07:58,720 --> 00:07:59,320 Jingjing. 132 00:08:00,240 --> 00:08:00,840 Jingjing. 133 00:08:02,870 --> 00:08:03,510 Jingjing. 134 00:08:04,390 --> 00:08:05,870 Jingjing, calm down. 135 00:08:05,870 --> 00:08:06,720 Calm down. 136 00:08:09,200 --> 00:08:10,610 Calm down, okay? 137 00:08:11,190 --> 00:08:11,800 Lu Ze. 138 00:08:14,190 --> 00:08:15,720 Let me ask you one more time. 139 00:08:17,190 --> 00:08:17,790 Well, 140 00:08:18,600 --> 00:08:20,840 think over it. 141 00:08:21,630 --> 00:08:23,560 Think over it before answering me. 142 00:08:25,100 --> 00:08:26,730 Let me ask you. 143 00:08:27,320 --> 00:08:29,980 If you have to choose between me and the company, 144 00:08:30,960 --> 00:08:32,490 which one would you choose? 145 00:08:33,960 --> 00:08:34,940 Jingjing. 146 00:08:35,200 --> 00:08:37,390 Why do we have to make this kind of choice? 147 00:08:37,390 --> 00:08:38,630 I want my career and the company 148 00:08:38,630 --> 00:08:40,549 to give you a better life. 149 00:08:40,549 --> 00:08:41,789 It's not for me. 150 00:08:43,200 --> 00:08:44,480 It's for your career. 151 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 Face the truth. 152 00:08:45,480 --> 00:08:46,960 Don't take me as an excuse. 153 00:08:46,980 --> 00:08:48,870 Even without me, you would make the same decision, 154 00:08:48,870 --> 00:08:49,670 wouldn't you? 155 00:08:51,440 --> 00:08:53,510 Have you ever considered me, Lu Ze? 156 00:08:55,840 --> 00:08:56,750 For me? 157 00:08:58,260 --> 00:08:59,950 Do you know what I want? 158 00:09:11,840 --> 00:09:13,370 I will ask you one last time. 159 00:09:16,270 --> 00:09:17,600 Which one do you choose? 160 00:10:54,360 --> 00:10:56,000 What exactly happened? 161 00:10:58,310 --> 00:11:00,950 I exposed the fake accounts of Shan Li Fang Hotel Group, 162 00:11:00,950 --> 00:11:02,750 which affected Lu Ze's company. 163 00:11:03,510 --> 00:11:05,180 I wanted to tell Jingjing, 164 00:11:05,520 --> 00:11:07,780 but I never gathered the courage to do so. 165 00:11:08,960 --> 00:11:10,750 And I don't have the money to pay back Wang Ruohai. 166 00:11:10,750 --> 00:11:12,240 After all the fuss today, 167 00:11:12,720 --> 00:11:15,110 it turns out his mother is sick. 168 00:11:15,790 --> 00:11:16,960 Am I a bad person? 169 00:11:18,000 --> 00:11:20,360 Don't always take the blame on yourself. 170 00:11:20,720 --> 00:11:22,110 If it were before, 171 00:11:22,510 --> 00:11:24,310 I might have reflected on myself 172 00:11:24,550 --> 00:11:26,350 and regretted not doing better. 173 00:11:27,320 --> 00:11:28,910 But now I realize 174 00:11:29,030 --> 00:11:30,430 many things in this world 175 00:11:31,240 --> 00:11:34,910 can't be told as good or bad. 176 00:11:35,120 --> 00:11:37,350 There are many unavoidable circumstances. 177 00:11:37,350 --> 00:11:38,560 "Unavoidable" 178 00:11:39,000 --> 00:11:40,660 is just another name for life. 179 00:11:42,670 --> 00:11:45,150 You really are different after going through difficulties. 180 00:11:45,150 --> 00:11:47,540 You can still sit here to provide comfort after such a big scene. 181 00:11:47,540 --> 00:11:48,790 I'm serious. 182 00:11:50,840 --> 00:11:51,980 I know. 183 00:11:52,150 --> 00:11:52,960 At work, 184 00:11:52,960 --> 00:11:55,270 you definitely wouldn't target Lu Ze on purpose. 185 00:11:55,270 --> 00:11:56,390 Find a proper occasion 186 00:11:56,390 --> 00:11:58,200 to explain it clearly to Jingjing. 187 00:11:58,200 --> 00:12:00,130 They will definitely understand. 188 00:12:01,240 --> 00:12:03,450 But as for Wang Ruohai, 189 00:12:03,800 --> 00:12:05,550 I'm afraid your bleeding heart will act up again 190 00:12:05,550 --> 00:12:08,010 and you'll start considering his feelings. 191 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 I won't. 192 00:12:09,030 --> 00:12:11,120 I'm not a fool who falls into the same trap twice. 193 00:12:11,120 --> 00:12:11,900 Don't worry. 194 00:12:17,740 --> 00:12:19,360 You didn't tell me your family was in trouble, 195 00:12:19,360 --> 00:12:20,930 or that you needed money. 196 00:12:21,120 --> 00:12:22,080 For Auntie's treatment, 197 00:12:22,080 --> 00:12:23,410 I could have paid for it. 198 00:12:23,570 --> 00:12:25,080 You made such a big fuss today 199 00:12:25,080 --> 00:12:26,840 over such a small thing. 200 00:12:27,340 --> 00:12:29,200 Don't you think it's ridiculous? 201 00:12:30,360 --> 00:12:33,090 This amount of money might be a small thing to you, 202 00:12:33,600 --> 00:12:35,080 but not to my family. 203 00:12:35,670 --> 00:12:36,270 Shiyu. 204 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 I just didn't want our relationship 205 00:12:39,390 --> 00:12:41,320 to be mixed up with other elements. 206 00:12:41,680 --> 00:12:43,360 So, if there's anything I can solve on my own, 207 00:12:43,360 --> 00:12:44,890 I want to try my best to do it. 208 00:12:45,380 --> 00:12:46,840 Why draw such a clear line? 209 00:12:47,290 --> 00:12:48,550 Your business is mine. 210 00:12:48,710 --> 00:12:50,550 You said nothing when you ran into trouble. 211 00:12:50,550 --> 00:12:53,090 You'd rather ask Qian Fei for money than tell me. 212 00:12:53,090 --> 00:12:55,220 You didn't see me as your partner. 213 00:12:56,140 --> 00:12:58,100 Alright, don't be mad. 214 00:13:00,370 --> 00:13:02,090 How could I think so? 215 00:13:02,270 --> 00:13:03,600 When I'm in front of you, 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,450 I feel like an outsider myself. 217 00:13:09,730 --> 00:13:11,000 Then from now on, when you run into trouble, 218 00:13:11,000 --> 00:13:12,680 can you think of me first? 219 00:13:17,060 --> 00:13:17,970 Is that okay? 220 00:13:19,640 --> 00:13:20,230 Yes. 221 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 Then, can I pay 222 00:13:22,300 --> 00:13:24,160 for your mother's treatment now? 223 00:13:26,150 --> 00:13:26,850 How about 224 00:13:27,930 --> 00:13:29,060 I borrow it from you? 225 00:13:29,990 --> 00:13:30,950 That's okay. 226 00:14:47,890 --> 00:14:49,410 You didn't see the scene. 227 00:14:49,480 --> 00:14:51,270 Qian Fei's friend brought a large suitcase of cash 228 00:14:51,270 --> 00:14:53,200 and put it right on the lobby floor. 229 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 Liao Shiyu is a mistress. 230 00:14:55,960 --> 00:14:57,480 Wang Ruohai cheated on Qian Fei 231 00:14:57,480 --> 00:14:58,910 and forced her to pay back the money. 232 00:14:58,910 --> 00:15:00,320 So, her friend stood up for her. 233 00:15:00,320 --> 00:15:01,060 See? 234 00:15:01,240 --> 00:15:03,030 I told all this as soon as 235 00:15:03,030 --> 00:15:04,150 I joined Shan Li Fang Hotel Group. 236 00:15:04,150 --> 00:15:05,110 Word for word. 237 00:15:05,200 --> 00:15:06,830 I didn't expect Liao Shiyu to really be the mistress. 238 00:15:06,830 --> 00:15:09,290 -Qian Fei. -Liao Shi Yu is really a mistress. 239 00:15:10,670 --> 00:15:12,400 Director Fang wants to see you. 240 00:15:13,810 --> 00:15:18,530 [Office Area] 241 00:15:24,360 --> 00:15:25,180 Why didn't you say so earlier? 242 00:15:25,180 --> 00:15:26,000 Did you do it on purpose? 243 00:15:26,000 --> 00:15:26,870 I just saw her. 244 00:15:39,790 --> 00:15:41,320 You did a good job today, 245 00:15:42,870 --> 00:15:45,400 letting everyone watch a great show for free. 246 00:15:46,240 --> 00:15:47,120 I didn't expect 247 00:15:47,150 --> 00:15:48,750 things to develop like this. 248 00:15:49,750 --> 00:15:51,650 I know it caused a very bad impact. 249 00:15:51,890 --> 00:15:52,530 I'm sorry. 250 00:15:53,150 --> 00:15:54,810 Saying sorry to me is useless. 251 00:15:58,790 --> 00:16:02,030 I don't care if you knew about it beforehand. 252 00:16:02,720 --> 00:16:04,330 You caused this farce. 253 00:16:04,550 --> 00:16:06,210 The responsibility is yours. 254 00:16:06,790 --> 00:16:09,030 I have no intention of interfering with your private life. 255 00:16:09,030 --> 00:16:11,140 But this is Shan Li Fang Group. 256 00:16:11,270 --> 00:16:12,390 It is the client you serve 257 00:16:12,390 --> 00:16:13,360 and the place where you work. 258 00:16:13,360 --> 00:16:16,200 Now you have brought your private matters to your workplace. 259 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 You know that, right? 260 00:16:22,440 --> 00:16:23,770 Let me be more specific. 261 00:16:24,200 --> 00:16:25,370 I don't want it 262 00:16:25,840 --> 00:16:27,840 to affect our sponsor team's work. 263 00:16:28,150 --> 00:16:30,410 So, please resolve it as soon as possible 264 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 and quiet the gossip. 265 00:16:32,540 --> 00:16:34,270 and go apologize to Liao Shiyu. 266 00:16:36,000 --> 00:16:36,900 I won't do it. 267 00:16:37,780 --> 00:16:40,020 I will admit what I did wrong. 268 00:16:40,680 --> 00:16:41,750 But this personal matter 269 00:16:41,750 --> 00:16:43,830 happened at an inappropriate time. 270 00:16:44,320 --> 00:16:46,480 But that doesn't mean I will apologize 271 00:16:46,570 --> 00:16:48,600 for a personal matter where I did nothing wrong 272 00:16:48,600 --> 00:16:49,720 for the sake of work. 273 00:16:49,720 --> 00:16:52,000 I made it very clear just now. 274 00:16:52,030 --> 00:16:53,370 Don't you understand? 275 00:16:54,080 --> 00:16:56,510 Now that you've brought private matters to the workplace, 276 00:16:56,510 --> 00:16:57,760 it's a work matter. 277 00:16:57,990 --> 00:17:00,120 You have seriously affected our work. 278 00:17:00,720 --> 00:17:02,110 Wang Ruohai and I 279 00:17:02,350 --> 00:17:04,810 mixed up private and professional matters. 280 00:17:04,960 --> 00:17:06,579 I gave up my job for the sake of our relationship. 281 00:17:06,579 --> 00:17:08,200 So, I will never repeat that mistake. 282 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 At work, 283 00:17:09,599 --> 00:17:10,920 I will let my ability speak for itself. 284 00:17:10,920 --> 00:17:11,670 In private matters, 285 00:17:11,670 --> 00:17:13,200 I will solve them on principle. 286 00:17:13,200 --> 00:17:14,660 But I won't apologize. 287 00:17:15,099 --> 00:17:16,440 And I certainly won't 288 00:17:16,470 --> 00:17:19,329 compromise my private matters for the sake of work. 289 00:17:23,160 --> 00:17:23,829 Childish. 290 00:17:38,030 --> 00:17:39,790 Here, it's warm. 291 00:17:40,540 --> 00:17:41,350 Thank you. 292 00:17:50,520 --> 00:17:51,120 Fei. 293 00:17:51,200 --> 00:17:52,030 I 294 00:17:52,030 --> 00:17:54,430 can't stand people like Liao Shiyu either. 295 00:17:54,750 --> 00:17:56,110 She just has a good father. 296 00:17:56,110 --> 00:17:57,460 What's the big deal? 297 00:18:02,830 --> 00:18:05,030 How come I didn't see Director Li today? 298 00:18:05,640 --> 00:18:07,240 With such a thing happening, 299 00:18:07,590 --> 00:18:08,640 if he doesn't come to make some sarcastic remarks, 300 00:18:08,640 --> 00:18:09,680 I'm not used to it. 301 00:18:10,800 --> 00:18:12,450 He told me he had something to do. 302 00:18:12,450 --> 00:18:14,110 I don't know what he went to do. 303 00:18:16,060 --> 00:18:17,260 I'm getting off work. 304 00:18:18,440 --> 00:18:19,510 You'd go back early too. 305 00:18:19,510 --> 00:18:20,000 Okay. 306 00:18:27,390 --> 00:18:30,110 [Line 12] 307 00:19:59,070 --> 00:20:00,160 It's already dark. 308 00:20:07,960 --> 00:20:09,730 Why isn't Li Yifei back yet? 309 00:20:38,550 --> 00:20:41,790 I'm counting on you all for this. 310 00:20:41,920 --> 00:20:44,460 This happened so suddenly today. 311 00:20:44,640 --> 00:20:46,920 I'm just afraid someone will fan the flames 312 00:20:46,920 --> 00:20:48,160 and blow things out of proportion. 313 00:20:48,160 --> 00:20:51,450 So, we need to take precautions on the social media front. 314 00:20:51,590 --> 00:20:52,320 Don't worry. 315 00:20:53,350 --> 00:20:54,100 Please. 316 00:20:55,070 --> 00:20:55,890 Please. 317 00:20:55,920 --> 00:20:57,030 I'll do my best. 318 00:20:57,030 --> 00:20:57,920 -Bye. -Take care. Bye. 319 00:20:57,920 --> 00:20:58,400 -Bye. -Bye. 320 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 Take care, Mr. Li. 321 00:21:01,030 --> 00:21:03,710 You're nowhere to be found when I need you. 322 00:21:04,640 --> 00:21:05,850 When there's nothing going on, 323 00:21:05,850 --> 00:21:07,640 you just wander around in front of me every day. 324 00:21:07,640 --> 00:21:08,780 You are so annoying. 325 00:21:26,590 --> 00:21:28,110 Are you okay? 326 00:21:42,510 --> 00:21:44,150 Please. 327 00:21:48,200 --> 00:21:49,030 They left? 328 00:21:49,640 --> 00:21:50,700 They're all gone. 329 00:21:52,030 --> 00:21:54,160 -Slow down. -I've drunk a lot tonight. 330 00:21:54,920 --> 00:21:57,650 Those two have such a high tolerance for alcohol. 331 00:21:58,960 --> 00:21:59,980 Thank you. 332 00:22:00,700 --> 00:22:03,010 When Fulaxida starts making money, 333 00:22:03,210 --> 00:22:04,160 you can make a list, 334 00:22:04,160 --> 00:22:06,320 and I'll buy all the things on it for you. 335 00:22:06,320 --> 00:22:09,640 I'm already at the peak of 336 00:22:09,670 --> 00:22:11,330 Maslow's hierarchy of needs. 337 00:22:11,350 --> 00:22:13,140 I just need a word from you. 338 00:22:13,830 --> 00:22:15,900 You helped your landlady a lot. 339 00:22:16,640 --> 00:22:18,010 Are you really into her? 340 00:22:25,480 --> 00:22:27,520 What about Jinzi, 341 00:22:27,550 --> 00:22:29,010 whom Qi introduced to you? 342 00:22:31,750 --> 00:22:33,120 What do you mean? 343 00:22:33,690 --> 00:22:34,960 We just hung out together 344 00:22:34,960 --> 00:22:36,520 and had some drinks. 345 00:22:36,640 --> 00:22:38,530 What is there to deal with? 346 00:22:39,830 --> 00:22:42,690 Jinzi is so pretty, but you didn't even fall for her. 347 00:22:42,750 --> 00:22:45,770 You're dead set on sucking up to the landlady, right? 348 00:22:46,380 --> 00:22:48,840 Then, why don't you pursue the pretty Jinzi? 349 00:22:54,080 --> 00:22:55,920 I finally figured it out. 350 00:22:56,070 --> 00:22:57,730 How does that saying go again? 351 00:22:58,550 --> 00:23:00,980 What goes around 352 00:23:01,240 --> 00:23:04,440 comes around. 353 00:23:05,030 --> 00:23:07,100 Li Yifei, 354 00:23:07,270 --> 00:23:09,420 you used to be a big shot. 355 00:23:09,450 --> 00:23:13,050 I can't believe you've fallen into the tragedy of a secret crush. 356 00:23:14,160 --> 00:23:16,350 Seeing you like this in my lifetime, 357 00:23:16,790 --> 00:23:17,480 I have no regret. 358 00:23:17,480 --> 00:23:19,250 Damn tragedy! 359 00:23:19,750 --> 00:23:22,270 This is an open and honest secret crush. 360 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 Wait and see. 361 00:23:24,350 --> 00:23:26,010 I'll make it public very soon. 362 00:23:26,240 --> 00:23:27,030 I'm done talking to you. 363 00:23:27,030 --> 00:23:28,030 I'm heading back. 364 00:23:29,000 --> 00:23:30,250 Wait, wait, wait. 365 00:23:31,610 --> 00:23:32,890 I'll wait and see. 366 00:23:33,690 --> 00:23:34,620 Where is the car? 367 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Qian Fei. 368 00:24:06,480 --> 00:24:08,880 I didn't want to put so much pressure on you. 369 00:24:09,010 --> 00:24:10,410 My mom fell ill suddenly. 370 00:24:10,950 --> 00:24:12,970 Their savings were all tied up in the house. 371 00:24:12,970 --> 00:24:14,570 And I have no savings either. 372 00:24:14,920 --> 00:24:17,120 I really had no other choice at the time. 373 00:24:17,480 --> 00:24:18,960 I hope you can understand. 374 00:24:21,850 --> 00:24:23,950 [Qian Fei] 375 00:24:40,770 --> 00:24:42,090 I'm back. 376 00:24:50,040 --> 00:24:51,100 I'm back. 377 00:24:57,090 --> 00:24:57,560 I... 378 00:25:08,100 --> 00:25:08,980 Look at you. 379 00:25:09,830 --> 00:25:11,110 You are a grown-up, 380 00:25:11,650 --> 00:25:13,260 but you don't even know how to cover yourself properly. 381 00:25:13,260 --> 00:25:15,500 Such a big bed is not enough for you. 382 00:25:20,640 --> 00:25:21,160 Come on. 383 00:25:22,160 --> 00:25:23,620 Let your master cover you. 384 00:25:42,720 --> 00:25:43,860 Boring. 385 00:25:45,200 --> 00:25:46,200 Boring. 386 00:25:46,240 --> 00:25:48,710 Cover up. Don't catch a cold. 387 00:25:56,590 --> 00:25:58,510 Why are you pouting in your sleep? 388 00:26:03,500 --> 00:26:05,580 ♪ I really miss you ♪ 389 00:26:06,170 --> 00:26:07,290 ♪ My heart is pounding fast ♪ 390 00:26:07,910 --> 00:26:10,790 ♪ Syncing my breath to a frequency that longs for you ♪ 391 00:26:11,280 --> 00:26:12,530 ♪ I love you so much ♪ 392 00:26:13,470 --> 00:26:16,010 ♪ The only you in the whole world ♪ 393 00:26:16,730 --> 00:26:19,680 ♪ Living in my heart ♪ 394 00:26:21,410 --> 00:26:24,800 ♪ The stars see through the tenderness of the night ♪ 395 00:26:24,680 --> 00:26:25,420 Landlady. 396 00:26:25,510 --> 00:26:28,290 ♪ Lighten the streets of the city ♪ 397 00:26:26,480 --> 00:26:27,580 Sleeping like this 398 00:26:28,740 --> 00:26:32,300 ♪ The night breeze blows through every window ♪ 399 00:26:32,550 --> 00:26:35,730 ♪ Watching the two's little universe secretly ♪ 400 00:26:33,320 --> 00:26:35,420 Let me see what you're reading. 401 00:26:36,140 --> 00:26:39,410 ♪ Meeting will flirt with lazy waiting ♪ 402 00:26:37,830 --> 00:26:38,910 Not bad 403 00:26:40,040 --> 00:26:43,010 ♪ Love lights the fireworks ♪ 404 00:26:40,200 --> 00:26:41,400 You've made progress 405 00:26:43,490 --> 00:26:46,620 ♪ I fell in love with you without permission ♪ 406 00:26:47,300 --> 00:26:50,910 ♪ I began to doodle on this romantic cabin ♪ 407 00:26:52,640 --> 00:26:54,590 ♪ I really miss you ♪ 408 00:26:55,200 --> 00:26:56,870 Good for you 409 00:26:55,500 --> 00:26:56,340 ♪ My heart is pounding fast ♪ 410 00:26:57,070 --> 00:26:59,800 ♪ Syncing my breath to a frequency that longs for you ♪ 411 00:26:57,160 --> 00:26:59,040 You even copied my book list. 412 00:27:00,620 --> 00:27:01,710 ♪ I love you so much ♪ 413 00:27:02,030 --> 00:27:02,680 Okay 414 00:27:02,430 --> 00:27:05,290 ♪ The only you in the whole world ♪ 415 00:27:04,790 --> 00:27:05,920 Who is this? 416 00:27:07,640 --> 00:27:12,020 ♪ Living in my heart ♪ 417 00:27:13,990 --> 00:27:15,820 Why does it look a bit like me? 418 00:27:15,850 --> 00:27:17,580 The more I see this little bear, 419 00:27:20,750 --> 00:27:22,000 the more it looks like me. 420 00:27:22,000 --> 00:27:23,860 All right, let's sleep together. 421 00:27:25,920 --> 00:27:27,200 Don't catch a cold. 422 00:27:27,640 --> 00:27:30,380 ♪ The sweetness of ice cream mixed with the saltiness of tears ♪ 423 00:27:30,830 --> 00:27:33,960 ♪ I've tucked all my words into viral quotes ♪ 424 00:27:31,000 --> 00:27:32,160 Oh my god. 425 00:27:34,440 --> 00:27:37,590 ♪ I look up at the bright moon, and you lean down to kiss me ♪ 426 00:27:34,480 --> 00:27:35,920 My landlady, 427 00:27:36,030 --> 00:27:37,860 you are lucky that 428 00:27:38,000 --> 00:27:39,720 you can have a tenant like me. 429 00:27:38,000 --> 00:27:40,660 ♪ Like spring soil nourishing flowers, I'll protect you ♪ 430 00:27:40,030 --> 00:27:41,360 Don't say anything else 431 00:27:41,370 --> 00:27:44,780 ♪ You're the joy of my youth. You're the boy I love ♪ 432 00:27:42,270 --> 00:27:43,960 your aesthetic taste 433 00:27:44,200 --> 00:27:45,960 has gradually improved. 434 00:27:45,520 --> 00:27:47,930 ♪ The moonlight shines on the river, and I chase after you ♪ 435 00:27:47,270 --> 00:27:48,580 And you even 436 00:27:48,490 --> 00:27:52,370 ♪ My posts you praised make me glad ♪ 437 00:27:48,610 --> 00:27:50,310 bought a bear as handsome as me. 438 00:27:50,310 --> 00:27:51,510 Did you notice that? 439 00:27:53,440 --> 00:27:55,870 ♪ Cranes return to the lonely mountain, and I belong to you ♪ 440 00:27:54,060 --> 00:27:55,580 Incredible. 441 00:27:55,920 --> 00:27:59,100 You show great promise. 442 00:27:58,070 --> 00:28:00,020 ♪ I really miss you ♪ 443 00:28:00,530 --> 00:28:01,820 ♪ My heart is pounding fast ♪ 444 00:28:01,000 --> 00:28:02,760 You can be taught 445 00:28:02,320 --> 00:28:05,260 ♪ Syncing my breath to a frequency that longs for you ♪ 446 00:28:05,480 --> 00:28:06,730 I'm going to sleep. 447 00:28:06,040 --> 00:28:07,130 ♪ I love you so much ♪ 448 00:28:07,780 --> 00:28:10,630 ♪ The only you in the whole world ♪ 449 00:28:13,260 --> 00:28:18,670 ♪ Living in my heart ♪ 450 00:28:13,640 --> 00:28:14,740 Good night. 451 00:28:22,690 --> 00:28:23,380 Landlady. 452 00:28:24,170 --> 00:28:24,890 Landlady! Landlady! 453 00:28:24,890 --> 00:28:26,090 Emergency! Emergency! 454 00:28:26,090 --> 00:28:26,760 What is it? 455 00:28:27,270 --> 00:28:28,640 Help me! 456 00:28:30,130 --> 00:28:31,340 Well... 457 00:28:31,600 --> 00:28:33,000 The dry cleaner absolutely refused to expedite it for me. 458 00:28:33,000 --> 00:28:34,690 I need to wear this to a business meeting this afternoon. 459 00:28:34,690 --> 00:28:36,000 Could you do me a favor? 460 00:28:36,000 --> 00:28:38,600 Do you really think of me as your maid, Li Yifei? 461 00:28:39,640 --> 00:28:41,170 What are you talking about? 462 00:28:43,310 --> 00:28:45,040 Who are you calling an old maid? 463 00:28:47,160 --> 00:28:48,320 Why do you make our relationship 464 00:28:48,320 --> 00:28:49,580 sound so utilitarian? 465 00:28:50,450 --> 00:28:53,490 -Don't we have true feelings? -Stop. Stop. 466 00:28:53,830 --> 00:28:55,880 I don't know you well. Don't touch me. 467 00:28:55,880 --> 00:28:57,260 You don't know me well? 468 00:28:59,670 --> 00:29:00,980 You don't know me well? 469 00:29:01,800 --> 00:29:02,680 Don't you want to know 470 00:29:02,680 --> 00:29:04,880 what books I've been reading recently? 471 00:29:06,400 --> 00:29:07,400 I... You... 472 00:29:11,110 --> 00:29:12,390 Why would 473 00:29:12,410 --> 00:29:13,720 I want to know that? 474 00:29:13,820 --> 00:29:15,340 Yeah. I want to ask you too. 475 00:29:16,460 --> 00:29:17,620 If you don't want to know, 476 00:29:17,620 --> 00:29:18,710 why are the books you borrowed 477 00:29:18,710 --> 00:29:21,470 exactly the same as the ones I bought? 478 00:29:23,100 --> 00:29:25,760 Don't tell me it's a coincidence. I don't buy it. 479 00:29:25,770 --> 00:29:27,940 All coincidences in this world 480 00:29:28,240 --> 00:29:29,280 are intentional. 481 00:29:31,790 --> 00:29:33,030 Speechless, right? 482 00:29:34,220 --> 00:29:35,160 With me living here, 483 00:29:35,160 --> 00:29:37,900 you benefit a lot. 484 00:29:38,470 --> 00:29:40,470 Are you peeping at me, Li Yifei? 485 00:29:41,040 --> 00:29:41,750 Unbelievable. 486 00:29:41,750 --> 00:29:42,310 I knew 487 00:29:42,330 --> 00:29:43,250 living with someone like you 488 00:29:43,250 --> 00:29:44,230 would lead to no good. 489 00:29:44,230 --> 00:29:45,000 Move out right away. 490 00:29:45,000 --> 00:29:45,830 No, stop. 491 00:29:46,270 --> 00:29:47,290 Stop, stop. 492 00:29:47,750 --> 00:29:49,130 Don't slander me. 493 00:29:49,200 --> 00:29:50,400 You read books 494 00:29:50,400 --> 00:29:51,790 in the living room every day. 495 00:29:51,790 --> 00:29:52,780 It's hard for me not to know 496 00:29:52,780 --> 00:29:55,240 what you're reading as I walk back and forth. 497 00:30:00,400 --> 00:30:01,830 But then again, 498 00:30:02,720 --> 00:30:04,780 I got some good books recently. 499 00:30:04,880 --> 00:30:06,080 They're really good. 500 00:30:06,540 --> 00:30:09,100 Some of them are about institutional investment. 501 00:30:09,100 --> 00:30:11,940 They're enlightening and eye-opening. 502 00:30:12,170 --> 00:30:13,140 What are the titles? 503 00:30:13,140 --> 00:30:14,700 Wait. The names are... 504 00:30:15,070 --> 00:30:16,420 The book title... 505 00:30:17,000 --> 00:30:18,970 Why did my mind go blank on the titles? 506 00:30:18,970 --> 00:30:19,770 The titles... 507 00:30:19,970 --> 00:30:21,130 Titles... 508 00:30:21,160 --> 00:30:22,690 Don't rush me. Let me think. 509 00:30:23,000 --> 00:30:24,080 Titles... 510 00:30:24,600 --> 00:30:27,440 Titles... 511 00:30:28,160 --> 00:30:29,640 The titles are... 512 00:30:30,270 --> 00:30:32,600 I'll do your laundry, okay? 513 00:30:32,790 --> 00:30:33,660 If I wash these clothes, 514 00:30:33,660 --> 00:30:34,920 you tell me the titles. 515 00:30:36,480 --> 00:30:37,230 Of course. 516 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 It's a fair trade. 517 00:30:38,510 --> 00:30:39,230 How is it fair? 518 00:30:39,230 --> 00:30:40,690 I'm obviously doing more. 519 00:30:41,640 --> 00:30:42,500 How about this? 520 00:30:42,820 --> 00:30:43,950 I wash your clothes. 521 00:30:44,210 --> 00:30:46,100 Then you tell me the titles. 522 00:30:46,500 --> 00:30:48,040 And in addition, 523 00:30:48,260 --> 00:30:49,680 you must go down and buy food right now. 524 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 No. 525 00:30:51,090 --> 00:30:52,130 No. 526 00:30:53,190 --> 00:30:56,320 You could have finished the laundry before buying food. 527 00:30:56,530 --> 00:30:57,420 Laundry or groceries, 528 00:30:57,420 --> 00:30:58,180 pick one. 529 00:30:58,210 --> 00:30:59,330 Otherwise, I quit. 530 00:30:59,820 --> 00:31:02,750 Li Yifei, don't act like such a spoiled young master. 531 00:31:03,320 --> 00:31:05,320 I'll read books on my own. 532 00:31:05,350 --> 00:31:07,160 Your recommendations might not even be good. 533 00:31:07,160 --> 00:31:08,000 Don't. 534 00:31:08,640 --> 00:31:10,250 Fine, I'll go. 535 00:31:10,280 --> 00:31:11,480 Sit. I'll go. 536 00:31:12,300 --> 00:31:14,250 But you'd know you're so lucky today. 537 00:31:14,250 --> 00:31:16,660 I've never bought groceries for anyone in my life. 538 00:31:16,660 --> 00:31:18,310 If my grandfather finds out 539 00:31:18,330 --> 00:31:19,990 that I gave my first time to you 540 00:31:20,150 --> 00:31:21,280 instead of him, 541 00:31:21,680 --> 00:31:23,680 he'll probably have a heart attack. 542 00:31:24,360 --> 00:31:25,510 Li Yifei, 543 00:31:27,200 --> 00:31:28,570 you are so annoying. 544 00:31:28,760 --> 00:31:30,420 It's just running an errand to buy groceries. 545 00:31:30,420 --> 00:31:32,170 Do you have to put yourself on such a pedestal? 546 00:31:32,170 --> 00:31:33,020 I didn't. 547 00:31:33,320 --> 00:31:34,830 You even brought your old man into this. 548 00:31:34,830 --> 00:31:36,600 I didn't. It's the truth. 549 00:31:36,960 --> 00:31:38,890 And I'm just making you appreciate 550 00:31:38,910 --> 00:31:40,490 the chance to have me buy groceries for you. 551 00:31:40,490 --> 00:31:41,820 Stop talking nonsense. 552 00:31:41,930 --> 00:31:43,580 You eat the food I cook every day 553 00:31:43,580 --> 00:31:44,820 and wear the clothes I wash. 554 00:31:44,820 --> 00:31:45,690 Now you still 555 00:31:45,720 --> 00:31:47,870 boss me around like a donkey. 556 00:31:48,720 --> 00:31:50,580 If my mom is watching from heaven, 557 00:31:50,600 --> 00:31:51,750 she'd be heartbroken. 558 00:31:51,750 --> 00:31:52,850 Wait and see. 559 00:31:53,140 --> 00:31:55,070 She'll come to talk to you at night. 560 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 What a good actor. 561 00:32:11,850 --> 00:32:14,280 Auntie, you'd better see clearly 562 00:32:14,300 --> 00:32:15,900 who's bullying the weak one. 563 00:32:16,830 --> 00:32:18,290 You have to stand up for me. 564 00:32:18,350 --> 00:32:19,530 I didn't bully her. 565 00:32:21,110 --> 00:32:22,680 Okay, everything's fine. 566 00:32:22,960 --> 00:32:25,020 Alright, I'm going to buy groceries. 567 00:32:27,110 --> 00:32:27,840 Thank you. 568 00:32:36,510 --> 00:32:38,240 Landlady, you've worked hard. 569 00:32:51,550 --> 00:32:53,410 Another knockoff designer item. 570 00:32:53,580 --> 00:32:54,520 Hopeless. 571 00:33:06,910 --> 00:33:10,200 The clothes are washed, but he's not back yet. 572 00:33:10,480 --> 00:33:13,120 Is the idiot growing vegetables right now? 573 00:33:33,330 --> 00:33:35,230 Why did the color of this button 574 00:33:35,720 --> 00:33:37,100 get darker? 575 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 I'm back. 576 00:33:44,240 --> 00:33:45,350 Look, 577 00:33:45,680 --> 00:33:47,270 a full load. 578 00:33:49,260 --> 00:33:50,490 I'm exhausted. 579 00:33:51,110 --> 00:33:52,150 Li Yifei, 580 00:33:52,820 --> 00:33:54,450 you didn't go to the market? 581 00:33:54,610 --> 00:33:56,070 You went to the imported goods supermarket to buy food? 582 00:33:56,070 --> 00:33:57,800 Do you know how expensive it is? 583 00:33:59,330 --> 00:33:59,930 Forget it. 584 00:33:59,950 --> 00:34:01,210 Someone with a low IQ like you 585 00:34:01,210 --> 00:34:03,410 wouldn't understand, even if I told you. 586 00:34:03,410 --> 00:34:05,240 The imported goods supermarket is not good? 587 00:34:05,240 --> 00:34:07,010 You have no idea that the self-checkout 588 00:34:07,010 --> 00:34:08,280 had a long line. 589 00:34:08,469 --> 00:34:10,320 My heels went numb from standing. 590 00:34:10,320 --> 00:34:12,050 And you still say it's not good. 591 00:34:14,110 --> 00:34:15,909 You finished washing up so fast? 592 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 How was it so fast? 593 00:34:21,830 --> 00:34:22,520 Yeah. 594 00:34:23,050 --> 00:34:24,380 What are you looking at? 595 00:34:31,840 --> 00:34:32,590 No. 596 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 Qian Fei, are you crazy? 597 00:34:36,880 --> 00:34:37,550 You... 598 00:34:38,070 --> 00:34:38,739 You... 599 00:34:38,969 --> 00:34:39,639 You... 600 00:34:39,670 --> 00:34:42,210 threw it right into the washing machine? 601 00:34:45,190 --> 00:34:46,989 Look at the buttons. 602 00:34:47,060 --> 00:34:48,429 They're all dull now. 603 00:34:48,670 --> 00:34:51,110 How could you just wash it like this? 604 00:34:51,620 --> 00:34:52,429 How else? 605 00:34:52,449 --> 00:34:54,320 If not the washing machine, by hand? 606 00:34:54,320 --> 00:34:55,900 How else? 607 00:34:56,800 --> 00:34:58,550 I need to calm down. 608 00:34:59,920 --> 00:35:00,580 No. 609 00:35:05,570 --> 00:35:06,930 No, here's the thing. 610 00:35:06,960 --> 00:35:08,430 To wash clothes like this, 611 00:35:08,690 --> 00:35:09,730 you should 612 00:35:09,760 --> 00:35:11,630 take the buttons off first. 613 00:35:12,200 --> 00:35:13,420 Then, you should sew the buttons back on 614 00:35:13,420 --> 00:35:14,680 after the shirt is dry. 615 00:35:15,230 --> 00:35:17,030 Otherwise, the detergent and the washing machine 616 00:35:17,030 --> 00:35:18,830 will damage the buttons. 617 00:35:18,990 --> 00:35:20,100 Being so pretentious every day, 618 00:35:20,100 --> 00:35:21,140 aren't you tired? 619 00:35:27,370 --> 00:35:28,540 Alright, stop. 620 00:35:28,630 --> 00:35:30,290 And you don't need to look at me like that. 621 00:35:30,290 --> 00:35:31,280 I will buy an identical on 622 00:35:31,280 --> 00:35:32,530 online 623 00:35:32,550 --> 00:35:33,610 to compensate you. 624 00:35:34,050 --> 00:35:35,450 Buy one? 625 00:35:35,850 --> 00:35:36,790 Buy one for me? 626 00:35:36,840 --> 00:35:37,810 Buy one for me? 627 00:35:39,400 --> 00:35:41,130 Hold on. Let me tell you, 628 00:35:41,190 --> 00:35:43,190 you're the only person in the world 629 00:35:43,190 --> 00:35:45,050 who can make me laugh out of anger. 630 00:35:46,440 --> 00:35:47,290 Thank you. 631 00:35:57,070 --> 00:35:57,630 Oh, no. 632 00:35:59,440 --> 00:36:00,610 Oh, no, no, no. 633 00:36:01,110 --> 00:36:02,640 Not a single one was spared. 634 00:36:03,800 --> 00:36:05,030 You could have left me at least one. 635 00:36:05,030 --> 00:36:07,160 How did they all get ruined in the wash? 636 00:36:41,570 --> 00:36:44,710 [Jingjing] 637 00:36:49,490 --> 00:36:52,020 Little thing, you think I can't deal with you? 638 00:37:00,550 --> 00:37:01,350 Little thing. 639 00:37:05,510 --> 00:37:06,530 Close enough. 640 00:37:07,040 --> 00:37:08,430 Not bad. 641 00:37:09,000 --> 00:37:10,460 Li Yifei, you're the best. 642 00:37:16,070 --> 00:37:17,430 Little thing. 643 00:37:17,670 --> 00:37:19,500 You think I can't deal with you? 644 00:37:21,120 --> 00:37:22,400 Who do you think you are? 645 00:37:22,400 --> 00:37:24,180 What are you doing? Time to eat. 646 00:37:24,550 --> 00:37:25,280 Time to eat. 647 00:37:27,840 --> 00:37:29,770 You eat first. I'll be right there. 648 00:37:32,910 --> 00:37:34,740 What are you doing? Why are you acting so sneaky? 649 00:37:34,740 --> 00:37:35,810 What bad things are you doing? 650 00:37:35,810 --> 00:37:37,290 I'm looking at the sun. 651 00:37:37,480 --> 00:37:39,190 The weather is so good today. 652 00:37:39,280 --> 00:37:40,410 The sun is so bright. 653 00:37:40,700 --> 00:37:41,630 It feels so good. 654 00:37:45,900 --> 00:37:47,930 Am I seeing this right? You are sewing buttons? 655 00:37:47,930 --> 00:37:48,360 Shoo. 656 00:37:48,400 --> 00:37:50,000 You can do things yourself? 657 00:37:50,440 --> 00:37:51,790 I might prick you later. 658 00:37:53,100 --> 00:37:54,830 What are you doing? It's a mess. 659 00:37:56,370 --> 00:37:57,350 I just want to move 660 00:37:57,350 --> 00:37:58,480 the buttons 661 00:37:58,500 --> 00:38:00,490 to that ruined shirt. 662 00:38:01,370 --> 00:38:03,290 Bro, be reasonable, okay? 663 00:38:03,520 --> 00:38:05,330 Look at it yourself. Does it look good? 664 00:38:05,330 --> 00:38:06,210 Just give up. 665 00:38:07,590 --> 00:38:08,340 Stop sewing. 666 00:38:08,760 --> 00:38:10,290 But I don't know how to do it. 667 00:38:16,320 --> 00:38:17,770 You are a bit weird. 668 00:38:18,200 --> 00:38:19,330 Something's wrong. 669 00:38:20,010 --> 00:38:22,010 Why didn't you ask me to do it for you? 670 00:38:26,270 --> 00:38:27,520 Are you afraid that I 671 00:38:27,550 --> 00:38:30,120 would keep bringing up this fake shirt thing 672 00:38:30,630 --> 00:38:31,960 and hurt your feelings? 673 00:38:33,280 --> 00:38:34,230 Of course not. 674 00:38:36,480 --> 00:38:37,670 I'm afraid that after dinner, 675 00:38:37,670 --> 00:38:39,760 you'll make me wash the dishes in exchange. 676 00:38:39,760 --> 00:38:40,750 Such awareness. 677 00:38:40,960 --> 00:38:42,110 Let's do that. 678 00:38:42,450 --> 00:38:43,440 You can answer before I ask. 679 00:38:43,440 --> 00:38:44,500 Not bad. Come here. 680 00:38:44,670 --> 00:38:45,480 Stop sewing. 681 00:38:46,780 --> 00:38:48,820 Later, after we finish eating, 682 00:38:49,090 --> 00:38:50,150 I'll sew it for you. 683 00:38:50,610 --> 00:38:51,250 Really? 684 00:38:51,280 --> 00:38:52,110 Really. 685 00:38:52,280 --> 00:38:54,020 Then, you can't go back on your word. 686 00:38:54,020 --> 00:38:54,730 You said it. 687 00:38:54,760 --> 00:38:56,610 In exchange for washing the dishes. 688 00:38:56,610 --> 00:38:57,860 If you keep messing with it, 689 00:38:57,860 --> 00:39:00,220 you'll have washed your clothes for nothing. 690 00:39:00,220 --> 00:39:01,070 Anyway, 691 00:39:01,100 --> 00:39:02,970 I will never wash bowls in my life. 692 00:39:07,320 --> 00:39:08,730 Your cooking is really good. 693 00:39:08,730 --> 00:39:09,590 So satisfying. 694 00:39:09,800 --> 00:39:11,080 Save these for tonight. 695 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 I'll eat them after my meeting. 696 00:39:12,400 --> 00:39:14,400 Okay, I'll watch you eat them all. 697 00:39:16,150 --> 00:39:16,840 Right. 698 00:39:17,550 --> 00:39:19,010 I was just about to ask you. 699 00:39:19,650 --> 00:39:21,760 There was such a wonderful performance in the lobby of Shan Li Fang yesterday. 700 00:39:21,760 --> 00:39:23,890 Why don't you have any reaction today? 701 00:39:24,210 --> 00:39:25,380 I was just about to ask you. 702 00:39:25,380 --> 00:39:26,840 Such a big thing happened. 703 00:39:27,510 --> 00:39:28,970 You didn't mention a word. 704 00:39:29,370 --> 00:39:30,650 If it were the usual you, 705 00:39:30,650 --> 00:39:32,510 you would have nagged me to death. 706 00:39:34,140 --> 00:39:35,430 What are you laughing at? 707 00:39:35,430 --> 00:39:36,160 Nothing. 708 00:39:39,180 --> 00:39:40,100 I just 709 00:39:41,100 --> 00:39:42,290 thought that 710 00:39:42,320 --> 00:39:45,050 at such a wonderful performance yesterday, 711 00:39:45,200 --> 00:39:46,670 your entrance was so amazing. 712 00:39:46,670 --> 00:39:49,240 That's what you should be like. 713 00:39:49,360 --> 00:39:49,920 Right? 714 00:39:50,760 --> 00:39:51,850 I knew it. 715 00:39:52,170 --> 00:39:54,140 You just want to see me make a fool of myself, right? 716 00:39:54,140 --> 00:39:55,130 I didn't say that. 717 00:39:55,130 --> 00:39:56,040 You guessed it yourself. 718 00:39:56,040 --> 00:39:57,030 Does it even need guessing? 719 00:39:57,030 --> 00:39:58,200 I can tell by looking at your face. 720 00:39:58,200 --> 00:39:59,260 Go wash the dishes. 721 00:40:01,400 --> 00:40:03,670 I'd rather sew buttons than wash the dishes. 722 00:40:03,670 --> 00:40:04,640 Then, let me tell you. 723 00:40:04,640 --> 00:40:05,920 If you don't wash the dishes today, 724 00:40:05,920 --> 00:40:07,450 believe it or not, I'll sew all the buttons of your clothes 725 00:40:07,450 --> 00:40:08,970 onto that fake shirt. 726 00:40:09,000 --> 00:40:10,330 Let me tell you too. 727 00:40:10,590 --> 00:40:11,430 I've already 728 00:40:11,460 --> 00:40:12,620 contributed my first time buying groceries today. 729 00:40:12,620 --> 00:40:13,530 You still want me to wash the dishes? 730 00:40:13,530 --> 00:40:14,450 Impossible. 731 00:40:23,400 --> 00:40:25,370 Qian Fei, you are so ruthless. 732 00:40:25,920 --> 00:40:27,370 How does the saying go? 733 00:40:27,440 --> 00:40:28,550 A woman's heart is the cruelest of all. 734 00:40:28,550 --> 00:40:29,670 Cut the crap. 735 00:40:30,070 --> 00:40:32,130 You've been freeloading for so long. 736 00:40:32,370 --> 00:40:34,260 It's time to contribute your labor. 737 00:40:34,260 --> 00:40:35,920 Let me tell you, in my entire life, 738 00:40:35,920 --> 00:40:37,070 this is really my first time washing dishes. 739 00:40:37,070 --> 00:40:38,190 I've never washed dishes before. 740 00:40:38,190 --> 00:40:39,960 I really don't know how to wash them. 741 00:40:39,960 --> 00:40:41,070 If you eat the soap suds I leave behind, 742 00:40:41,070 --> 00:40:42,840 you'll get a stomachache. 743 00:41:02,220 --> 00:41:04,280 My mom used to sew for me like this too. 744 00:41:04,470 --> 00:41:06,000 My mom taught me how to do it. 745 00:41:11,960 --> 00:41:12,710 Done. 746 00:41:15,840 --> 00:41:16,900 Take it and wear it. 747 00:41:16,920 --> 00:41:17,960 Remember to pay. 748 00:42:37,690 --> 00:42:38,330 Mr. Lu. 749 00:42:38,880 --> 00:42:41,140 Is the boss of Qiansheng Group reliable? 750 00:42:42,600 --> 00:42:43,840 The introducer said 751 00:42:43,870 --> 00:42:45,600 this boss is very open-minded. 752 00:42:45,800 --> 00:42:47,930 And it's a well-established company. 753 00:42:49,400 --> 00:42:51,260 Let's treat it as our last gamble. 754 00:42:52,150 --> 00:42:53,770 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 755 00:42:53,920 --> 00:42:56,180 Lu Ze is just an entrepreneurial maniac. 756 00:42:56,530 --> 00:42:58,710 I can risk everything for a poor guy. 757 00:42:58,710 --> 00:43:00,120 No problem. 758 00:43:00,400 --> 00:43:01,930 Then, do you still love him? 759 00:43:03,360 --> 00:43:04,890 I tossed my former pride 760 00:43:04,910 --> 00:43:07,190 into the wet market and the kitchen sink. 761 00:43:07,860 --> 00:43:09,590 Doesn't that count as a change? 762 00:43:10,250 --> 00:43:11,450 I must learn from you. 763 00:43:12,110 --> 00:43:12,710 Change. 764 00:43:12,950 --> 00:43:13,620 Change! 765 00:43:13,640 --> 00:43:14,190 Change! 766 00:43:14,210 --> 00:43:14,940 Change. 767 00:43:15,670 --> 00:43:16,570 What should we do? 768 00:43:16,570 --> 00:43:18,570 We couldn't keep that matter quiet. 769 00:43:18,610 --> 00:43:19,460 I see. 770 00:43:19,710 --> 00:43:22,510 Someone must be causing trouble behind our backs. 771 00:43:22,540 --> 00:43:23,420 I'll find a solution. 51040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.