Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 14=
19
00:01:39,020 --> 00:01:39,900
Impossible.
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,660
I never snore.
21
00:01:43,460 --> 00:01:43,860
I...
22
00:01:45,220 --> 00:01:45,860
Found it.
23
00:01:46,620 --> 00:01:47,700
I left it at the office.
24
00:01:51,355 --> 00:01:52,420
Play your card, Qian Fei.
25
00:02:02,180 --> 00:02:03,140
- Pass.
- Pass.
26
00:02:07,700 --> 00:02:08,740
- Pass.
- Pass.
27
00:02:09,620 --> 00:02:10,620
This is so annoying.
28
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
A woman like me?
29
00:02:13,066 --> 00:02:14,377
What's wrong with me?
30
00:02:14,660 --> 00:02:16,020
No, tell me. What's wrong with me?
31
00:02:16,820 --> 00:02:18,100
Back in college,
32
00:02:18,220 --> 00:02:20,000
I had plenty of guys
chasing after me, okay?
33
00:02:21,340 --> 00:02:21,860
You know,
34
00:02:21,860 --> 00:02:24,260
I really do miss the old you.
35
00:02:24,780 --> 00:02:26,500
You were so lively and pretty.
36
00:02:26,666 --> 00:02:28,800
And you actually cared
about dressing up back then.
37
00:02:29,100 --> 00:02:30,660
You looked beautiful.
38
00:02:30,955 --> 00:02:32,666
Otherwise, why would Wang Ruohai
39
00:02:32,711 --> 00:02:34,420
have spent so long pursuing you?
40
00:02:34,700 --> 00:02:35,540
Ever since
41
00:02:35,900 --> 00:02:36,660
you graduated
42
00:02:36,860 --> 00:02:38,140
and moved in with Wang Ruohai,
43
00:02:38,780 --> 00:02:40,340
you've been on
44
00:02:40,700 --> 00:02:42,420
a random mix road of no return.
45
00:02:42,900 --> 00:02:44,460
All your good looks have been buried
46
00:02:44,460 --> 00:02:46,980
under that hopeless
mix-and-match style of yours.
47
00:02:47,022 --> 00:02:48,620
If you don't take a jab at me every day,
48
00:02:48,620 --> 00:02:49,790
you can't stand it, right?
49
00:02:49,820 --> 00:02:50,620
No, no, no.
50
00:02:51,020 --> 00:02:51,620
How about this?
51
00:02:51,620 --> 00:02:52,860
After we finish our coffee,
52
00:02:52,860 --> 00:02:54,100
I'll give you a makeover.
53
00:02:54,420 --> 00:02:56,260
I'll be like your mom.
54
00:02:56,260 --> 00:02:57,422
I'll love you, spoil you,
55
00:02:57,488 --> 00:02:59,140
and help you shine again.
56
00:02:59,222 --> 00:03:01,000
You just love taking advantage of me.
57
00:03:04,620 --> 00:03:05,980
Let me show you something good.
58
00:03:08,060 --> 00:03:08,740
Take a look.
59
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
Who are all these people?
60
00:03:16,260 --> 00:03:17,740
See if any of them catch your eye.
61
00:03:17,940 --> 00:03:18,900
They're all blind dates
62
00:03:19,060 --> 00:03:21,300
I carefully picked out for you.
63
00:03:23,220 --> 00:03:25,740
Come on, that's really not necessary.
64
00:03:27,300 --> 00:03:28,420
Look at them.
65
00:03:28,488 --> 00:03:30,088
None of them
is as handsome as my tenant.
66
00:03:32,060 --> 00:03:34,420
Something's off, Ms. Qian Fei.
67
00:03:34,577 --> 00:03:36,300
That comparison
you made without thinking
68
00:03:37,060 --> 00:03:39,700
reveals what you're really thinking.
69
00:03:41,180 --> 00:03:41,780
Come on.
70
00:03:42,260 --> 00:03:43,580
Do you like Li Yifei?
71
00:03:43,900 --> 00:03:45,140
You're overthinking it.
72
00:03:45,420 --> 00:03:47,100
Right now, I have zero interest
73
00:03:47,100 --> 00:03:48,020
in any man.
74
00:03:48,620 --> 00:03:49,620
As for him,
75
00:03:49,860 --> 00:03:50,900
he's just
76
00:03:50,900 --> 00:03:52,820
an attractive collection
of molecules to me.
77
00:03:53,780 --> 00:03:54,980
That won't do.
78
00:03:55,620 --> 00:03:57,340
How can you lose
79
00:03:57,340 --> 00:03:59,740
the courage to go after love again?
80
00:04:01,820 --> 00:04:02,700
Come on, drink up.
81
00:04:02,711 --> 00:04:04,240
When we're done, I'll take you shopping.
82
00:04:04,250 --> 00:04:05,570
You'll feel much better after that.
83
00:04:05,580 --> 00:04:07,900
No. The only thing
that'll be emptied is my wallet.
84
00:04:08,000 --> 00:04:09,333
Only the one paying knows the pain.
85
00:04:11,660 --> 00:04:13,300
Now, I really have to educate you.
86
00:04:13,580 --> 00:04:15,020
You work in investment banking.
87
00:04:15,380 --> 00:04:16,460
How can you not know
88
00:04:16,460 --> 00:04:18,460
the relationship
between shopping and investing?
89
00:04:18,820 --> 00:04:19,460
Think about it.
90
00:04:19,820 --> 00:04:20,420
A woman
91
00:04:20,980 --> 00:04:23,820
who shops often,
shops smart, and loves shopping
92
00:04:24,180 --> 00:04:24,940
can always find
93
00:04:24,940 --> 00:04:27,220
great bargains and hidden gems, right?
94
00:04:27,420 --> 00:04:28,700
It's the same as
95
00:04:28,700 --> 00:04:30,620
finding undervalued quality companies
96
00:04:30,700 --> 00:04:31,733
when you're investing.
97
00:04:32,180 --> 00:04:34,580
Tell me. Do you want to improve at work?
98
00:04:34,900 --> 00:04:36,020
If you do, come with me.
99
00:04:36,220 --> 00:04:36,980
If not,
100
00:04:36,980 --> 00:04:38,700
stay here and keep dwelling on Gui Lili.
101
00:04:38,900 --> 00:04:41,100
Fine. I'll listen to you.
102
00:04:50,266 --> 00:04:51,666
Landlady, can I use your bathroom?
103
00:04:51,733 --> 00:04:52,590
There's no time.
104
00:04:52,600 --> 00:04:53,740
Why are you using my bathroom?
105
00:04:53,740 --> 00:04:54,940
The one outside is clogged.
106
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
Annoying.
107
00:05:26,900 --> 00:05:27,460
Much better.
108
00:05:28,540 --> 00:05:29,140
Landlady,
109
00:05:29,660 --> 00:05:31,340
are you unclogging a toilet?
110
00:05:39,300 --> 00:05:40,100
It's fixed.
111
00:05:41,020 --> 00:05:42,100
Already? That fast?
112
00:05:43,020 --> 00:05:45,540
I seriously feel like
killing you right now.
113
00:05:47,700 --> 00:05:48,580
Thank you
114
00:05:48,888 --> 00:05:50,666
for graciously unclogging
the toilet for me.
115
00:05:51,460 --> 00:05:52,100
For that alone,
116
00:05:52,110 --> 00:05:53,333
I have to raise my rent for you.
117
00:05:53,460 --> 00:05:55,460
I seriously want to smack that plunger
118
00:05:55,460 --> 00:05:56,220
right in your face.
119
00:05:58,300 --> 00:05:59,820
How come you can't do anything right?
120
00:05:59,830 --> 00:06:01,830
You've really started
acting like some young master.
121
00:06:01,844 --> 00:06:02,888
So delicate?
122
00:06:03,466 --> 00:06:04,420
I've already transferred
123
00:06:04,420 --> 00:06:05,660
the extra rent to your WeChat.
124
00:06:05,844 --> 00:06:07,022
Thanks again, Landlady.
125
00:06:09,420 --> 00:06:11,900
No, you're the greatest landlady
in the world.
126
00:06:14,660 --> 00:06:15,620
Three hundred a month?
127
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Keep dreaming.
128
00:06:18,260 --> 00:06:19,300
That's for a whole quarter.
129
00:06:21,780 --> 00:06:23,820
I'll throw you out in a few days.
130
00:06:26,700 --> 00:06:28,340
Alright, three hundred a month.
131
00:06:28,666 --> 00:06:30,000
Then, I'll give you two more days.
132
00:06:31,780 --> 00:06:33,740
Looks like you're in a pretty good mood.
133
00:06:35,420 --> 00:06:36,660
Thanks to you,
134
00:06:36,660 --> 00:06:38,870
I've made a little progress
in my career lately.
135
00:06:38,880 --> 00:06:40,288
Things have been going pretty well.
136
00:06:40,300 --> 00:06:40,860
See?
137
00:06:41,460 --> 00:06:42,300
I told you.
138
00:06:42,620 --> 00:06:44,860
I'm not completely useless, am I?
139
00:06:46,660 --> 00:06:47,020
Let's go.
140
00:06:47,020 --> 00:06:48,920
I'll change,
and we'll head to work together.
141
00:06:48,940 --> 00:06:49,900
You're coming with me?
142
00:06:51,620 --> 00:06:53,060
Then, I'll catch a ride with you?
143
00:06:53,220 --> 00:06:54,100
I'm taking the bus.
144
00:06:55,355 --> 00:06:56,622
What happened to your POLO?
145
00:06:57,380 --> 00:06:58,540
It's broken. In the shop.
146
00:07:09,700 --> 00:07:10,980
The bus stop is up ahead, right?
147
00:07:11,060 --> 00:07:11,660
Yeah.
148
00:07:15,580 --> 00:07:17,260
Well, I guess your wish came true.
149
00:07:18,500 --> 00:07:20,060
Miss, what would you like?
150
00:07:20,780 --> 00:07:22,540
I'd like the deluxe one.
151
00:07:22,900 --> 00:07:24,620
Sure thing. Want an egg with that?
152
00:07:24,700 --> 00:07:25,620
Wait.
153
00:07:27,380 --> 00:07:28,060
The large one.
154
00:07:28,420 --> 00:07:28,900
Sure thing.
155
00:07:29,100 --> 00:07:29,740
Thank you.
156
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
Could you add
a little extra of this, too?
157
00:07:46,540 --> 00:07:47,060
Sure thing.
158
00:07:47,180 --> 00:07:47,820
Thank you.
159
00:07:52,222 --> 00:07:54,466
You're such a spoiled rich kid.
I can't afford to keep you.
160
00:07:55,444 --> 00:07:57,220
How come you only bought one?
Where's mine?
161
00:07:57,777 --> 00:07:59,460
Look at that expression on your face.
162
00:08:00,300 --> 00:08:01,900
I'm not looking down on the pancake.
163
00:08:02,020 --> 00:08:03,500
I'm looking down on the way
164
00:08:03,500 --> 00:08:05,180
you practically begged for an extra egg.
165
00:08:08,420 --> 00:08:09,740
It smells amazing. Want a bite?
166
00:08:09,800 --> 00:08:10,470
Let me smell it.
167
00:08:10,500 --> 00:08:11,020
Go ahead.
168
00:08:14,060 --> 00:08:14,460
Thanks.
169
00:08:14,460 --> 00:08:15,380
That's outright robbery.
170
00:08:17,420 --> 00:08:18,220
So good.
171
00:08:21,640 --> 00:08:22,860
I already had some.
172
00:08:23,340 --> 00:08:24,380
It's okay. I don't mind.
173
00:08:26,088 --> 00:08:27,380
Then what am I supposed to eat?
174
00:08:27,911 --> 00:08:28,900
I've already eaten, too.
175
00:08:28,900 --> 00:08:30,580
If you don't mind, you can have it back.
176
00:08:31,220 --> 00:08:31,980
I do mind.
177
00:08:34,460 --> 00:08:35,660
Fine. Then, don't eat it.
178
00:08:38,940 --> 00:08:39,820
It smells so good.
179
00:08:40,980 --> 00:08:42,500
I told you it was good.
180
00:08:44,740 --> 00:08:45,340
It really is.
181
00:08:45,911 --> 00:08:48,022
(He ate something
I'd already taken a bite of.)
182
00:08:48,066 --> 00:08:49,180
(And he didn't care at all.)
183
00:08:49,340 --> 00:08:49,700
(This...)
184
00:08:50,900 --> 00:08:53,700
(Has he gone too far
treating his germophobia?)
185
00:09:20,100 --> 00:09:20,540
I'm full.
186
00:09:21,980 --> 00:09:23,780
Told you it was good.
You didn't believe me.
187
00:09:25,440 --> 00:09:26,555
It really is pretty good.
188
00:09:30,900 --> 00:09:31,500
Wait.
189
00:09:31,933 --> 00:09:34,044
If you wait like this every day,
won't you be late?
190
00:09:34,780 --> 00:09:35,940
This bus is always on time.
191
00:09:37,700 --> 00:09:38,580
It should be here soon.
192
00:09:47,580 --> 00:09:49,060
There it is. Let's go.
193
00:09:57,700 --> 00:09:59,140
Every time I take the bus,
194
00:09:59,140 --> 00:10:00,620
I get the urge to give up on life.
195
00:10:00,810 --> 00:10:02,555
Then whenever I feel like
giving up on life,
196
00:10:02,577 --> 00:10:04,666
I'll just think of you.
If even you can keep living,
197
00:10:04,777 --> 00:10:06,222
I won't want to die anymore.
198
00:10:07,933 --> 00:10:10,155
Then wait for the next bus.
Don't get on this one.
199
00:10:10,500 --> 00:10:13,220
You think you can stop me?
200
00:10:14,540 --> 00:10:15,260
Charge!
201
00:10:16,980 --> 00:10:18,140
Hurry!
202
00:10:18,260 --> 00:10:19,180
The doors won't close.
203
00:10:19,460 --> 00:10:20,620
Move farther in.
204
00:10:23,780 --> 00:10:24,660
You used
205
00:10:25,780 --> 00:10:27,060
to hug people like this
206
00:10:28,060 --> 00:10:29,420
on your way to work every day?
207
00:10:31,220 --> 00:10:32,820
Nobody's ever been like you.
208
00:10:33,511 --> 00:10:35,680
You're making it look like
I'm throwing myself at you.
209
00:10:37,060 --> 00:10:38,580
Don't get the wrong idea.
210
00:10:39,260 --> 00:10:41,220
I'm telling you, in my eyes,
211
00:10:41,540 --> 00:10:43,220
you're basically one of the guys, okay?
212
00:10:45,422 --> 00:10:47,650
I swear I want to throw
this pancake right in your face.
213
00:10:47,660 --> 00:10:48,820
I ate more than you did.
214
00:10:48,820 --> 00:10:50,377
If anyone's throwing up, it'll be me.
215
00:11:02,180 --> 00:11:03,940
(Pretentious Li)
216
00:11:04,220 --> 00:11:04,820
Oh my God.
217
00:11:07,780 --> 00:11:10,180
(Special Assistant, my books
have arrived at the front desk.)
218
00:11:10,180 --> 00:11:12,140
(Please check them
against the reading list.)
219
00:11:14,180 --> 00:11:16,100
(Okay.)
220
00:11:20,980 --> 00:11:24,820
(Shanlifang Hotel Group)
221
00:11:57,100 --> 00:11:58,700
(Shopping List)
222
00:12:22,777 --> 00:12:23,820
How come wherever I go,
223
00:12:23,820 --> 00:12:25,777
I always end up
doing the heavy lifting for you?
224
00:12:25,822 --> 00:12:28,466
It's part of an assistant's job.
What's there to complain about?
225
00:12:29,860 --> 00:12:31,700
Can you even finish all these books?
226
00:12:33,860 --> 00:12:35,620
If I can't get through this many books,
227
00:12:35,711 --> 00:12:37,866
how am I supposed
to stay in this position?
228
00:12:38,980 --> 00:12:39,820
Keep showing off.
229
00:13:10,460 --> 00:13:12,380
(How Money Works)
230
00:13:16,220 --> 00:13:18,460
(How Money Works)
231
00:13:31,700 --> 00:13:34,700
(Little Smarty Visits the Future)
232
00:13:34,700 --> 00:13:38,420
It's the weekend.
Where were you so early this morning?
233
00:13:41,140 --> 00:13:42,300
What's in that box?
234
00:13:42,940 --> 00:13:44,250
Is it heavy? Here, let me help.
235
00:13:44,260 --> 00:13:45,300
No.
236
00:13:45,580 --> 00:13:46,420
I've got it.
237
00:13:46,420 --> 00:13:48,100
Just sit there. No.
238
00:13:48,100 --> 00:13:49,410
- Sit down. Sit.
- I'll help you.
239
00:13:49,422 --> 00:13:50,844
No need.
240
00:13:53,900 --> 00:13:55,260
So mysterious.
241
00:14:44,733 --> 00:14:46,260
Even a pampered young master like him,
242
00:14:46,340 --> 00:14:47,820
who can barely take care of himself,
243
00:14:47,844 --> 00:14:49,555
can become an investment banking elite.
244
00:14:49,940 --> 00:14:51,260
It's just reading books, right?
245
00:14:51,866 --> 00:14:53,088
That's what I'm best at.
246
00:15:11,100 --> 00:15:12,140
You didn't go out?
247
00:15:12,177 --> 00:15:14,266
You've been sitting
in the living room the whole time?
248
00:15:14,340 --> 00:15:15,420
Likewise.
249
00:15:24,700 --> 00:15:26,960
Pass it. Pass!
250
00:15:31,300 --> 00:15:32,740
Shoot!
251
00:15:33,260 --> 00:15:35,020
You scared me to death!
Why are you so jumpy?
252
00:15:52,700 --> 00:15:54,260
What are you looking at behind my back?
253
00:15:56,100 --> 00:15:58,460
(Yu)
254
00:16:00,860 --> 00:16:01,700
Hey, Yu.
255
00:16:01,860 --> 00:16:02,740
Hey, Fei.
256
00:16:03,100 --> 00:16:04,660
Your back-end department manager, He Li,
257
00:16:04,660 --> 00:16:06,620
broke her leg yesterday
when she fell downstairs.
258
00:16:06,850 --> 00:16:07,780
I just found out.
259
00:16:08,540 --> 00:16:09,660
How is she now?
260
00:16:10,044 --> 00:16:11,240
The surgery's done.
261
00:16:11,260 --> 00:16:13,511
People from the company
already visited her this morning.
262
00:16:13,580 --> 00:16:14,700
Why don't you go see her, too?
263
00:16:15,740 --> 00:16:18,060
Sure. Ms. He has always
looked out for me.
264
00:16:18,500 --> 00:16:20,300
Send me the hospital address.
265
00:16:25,160 --> 00:16:26,580
Going out again?
266
00:16:27,540 --> 00:16:29,220
You heard the call, didn't you?
267
00:16:31,020 --> 00:16:32,180
When are you coming back?
268
00:16:32,340 --> 00:16:34,511
You promised to make me
a few proper dishes.
269
00:16:34,933 --> 00:16:37,500
For those dishes of yours,
I turned down eight invitations tonight.
270
00:16:37,740 --> 00:16:39,660
Don't worry. I'll be back before dinner.
271
00:16:39,940 --> 00:16:41,140
You're going empty-handed?
272
00:16:42,100 --> 00:16:43,340
I'll stop by a flower shop nearby
273
00:16:43,420 --> 00:16:44,666
and pick up a flower basket.
274
00:16:48,900 --> 00:16:50,580
Be back before dinner?
275
00:16:52,100 --> 00:16:52,660
Okay.
276
00:18:01,780 --> 00:18:02,740
That's all?
277
00:18:05,660 --> 00:18:06,340
Hold on.
278
00:18:37,780 --> 00:18:38,140
Kid,
279
00:18:38,600 --> 00:18:40,577
can you change 500 yuan
into cash for me?
280
00:18:40,600 --> 00:18:41,733
I'll send it to you on WeChat.
281
00:19:09,060 --> 00:19:10,540
Now, you won't run out of money, right?
282
00:19:11,580 --> 00:19:13,660
If you won't,
then make me a proper dinner.
283
00:19:24,660 --> 00:19:26,340
Hey, you've been lying here all day?
284
00:19:29,900 --> 00:19:30,940
How did it go today?
285
00:19:31,500 --> 00:19:33,140
How was your chat with your manager?
286
00:19:33,340 --> 00:19:35,140
It went well.
We had a great conversation.
287
00:19:36,300 --> 00:19:37,140
That's good.
288
00:19:38,060 --> 00:19:39,420
Then, get cooking, Landlady.
289
00:19:39,420 --> 00:19:40,180
I'm starving.
290
00:19:40,860 --> 00:19:41,500
Hungry, huh?
291
00:19:42,940 --> 00:19:43,711
All right.
292
00:19:44,620 --> 00:19:45,940
Then, wash these.
293
00:19:47,900 --> 00:19:48,540
What?
294
00:19:51,140 --> 00:19:52,700
Come on, Landlady.
295
00:19:53,044 --> 00:19:54,644
Making me do the dishes is one thing.
296
00:19:54,711 --> 00:19:56,511
And now, you're making me
wash vegetables too?
297
00:19:56,577 --> 00:19:57,700
Not hungry anymore?
298
00:19:57,777 --> 00:19:59,155
Wash them if you want to eat.
299
00:20:00,180 --> 00:20:01,140
Listen here.
300
00:20:01,800 --> 00:20:04,088
This is the last time
I'm helping you wash vegetables.
301
00:20:05,140 --> 00:20:05,940
The last time.
302
00:20:07,220 --> 00:20:09,260
There won't be a next time.
303
00:20:10,020 --> 00:20:13,260
If you dare ask me
to help wash vegetables again,
304
00:20:13,660 --> 00:20:15,700
then the consequences are on you.
305
00:20:15,860 --> 00:20:17,700
I'm not going to be polite with you.
306
00:20:25,660 --> 00:20:27,420
You know how fast
I chop vegetables, right?
307
00:20:30,060 --> 00:20:31,580
This knife really worries me.
308
00:20:32,500 --> 00:20:33,660
One careless move one day,
309
00:20:33,977 --> 00:20:35,733
and it might end up flying at you.
310
00:20:36,180 --> 00:20:37,580
Put that thing down.
311
00:20:37,660 --> 00:20:38,422
That's scary.
312
00:20:38,580 --> 00:20:40,100
Is this really something to joke about?
313
00:20:40,620 --> 00:20:41,500
Fine, I'll wash them.
314
00:20:41,580 --> 00:20:42,620
Put it away. Hurry.
315
00:20:43,860 --> 00:20:44,620
Get washing.
316
00:20:45,980 --> 00:20:46,480
Put it down.
317
00:20:46,510 --> 00:20:47,150
Come on.
318
00:20:47,170 --> 00:20:48,020
Put it down already.
319
00:20:48,180 --> 00:20:49,780
Stop waving it around. It's scary.
320
00:20:50,700 --> 00:20:51,420
Hurry up.
321
00:20:52,200 --> 00:20:54,066
I'll bring out everything
that needs washing.
322
00:20:54,100 --> 00:20:55,244
Wash them one by one.
323
00:20:56,380 --> 00:20:58,060
Wash this, too.
324
00:20:59,740 --> 00:21:00,860
There's more?
325
00:21:02,466 --> 00:21:04,000
You don't want eggplant anymore?
326
00:21:05,600 --> 00:21:06,540
And this fish, too.
327
00:21:08,740 --> 00:21:10,620
Why don't you just have me
cook the whole meal?
328
00:21:12,822 --> 00:21:15,377
If you love eggplant that much,
why don't you grow your own?
329
00:21:23,700 --> 00:21:24,740
At your speed,
330
00:21:25,444 --> 00:21:27,140
will I get to eat by tomorrow morning?
331
00:21:36,088 --> 00:21:37,180
This is the living room.
332
00:21:40,180 --> 00:21:41,140
Stop waving that around.
333
00:21:41,540 --> 00:21:42,980
I don't want to look at your place.
334
00:21:44,340 --> 00:21:45,420
What do you want to look at?
335
00:21:46,533 --> 00:21:47,580
Let me ask you something.
336
00:21:47,890 --> 00:21:49,710
Didn't your new place
finish renovations?
337
00:21:49,780 --> 00:21:52,220
Why aren't you living there?
Why rent another place?
338
00:21:52,577 --> 00:21:54,020
This apartment isn't cheap, is it?
339
00:21:54,260 --> 00:21:55,340
Where's Qian Fei?
340
00:21:56,220 --> 00:21:57,360
She's on a business trip.
341
00:21:57,700 --> 00:21:58,740
Didn't I tell you that?
342
00:21:58,740 --> 00:22:00,100
Alright, I'll call her myself.
343
00:22:00,700 --> 00:22:01,580
No, Mom.
344
00:22:01,980 --> 00:22:04,580
She just joined a new project team.
345
00:22:04,755 --> 00:22:06,020
Even I don't dare disturb her.
346
00:22:06,100 --> 00:22:07,288
Please don't disturb her.
347
00:22:07,580 --> 00:22:08,340
Don't worry.
348
00:22:08,420 --> 00:22:10,200
Your mother wouldn't disturb Qian Fei.
349
00:22:10,300 --> 00:22:11,740
She's just saying that.
350
00:22:13,422 --> 00:22:15,980
There were some issues
with the renovations at the new place.
351
00:22:15,980 --> 00:22:17,155
They're redoing part of it.
352
00:22:17,380 --> 00:22:18,820
And I just started a new job.
353
00:22:18,860 --> 00:22:20,660
I needed a more upscale place, too.
354
00:22:20,900 --> 00:22:22,340
I have clients coming by all the time.
355
00:22:22,400 --> 00:22:23,777
It looks better this way.
356
00:22:25,820 --> 00:22:26,860
Someone's here, Mom.
357
00:22:27,020 --> 00:22:27,940
I'll talk to you later.
358
00:22:28,340 --> 00:22:29,300
Bye.
359
00:22:38,200 --> 00:22:38,940
Come on in.
360
00:22:50,430 --> 00:22:51,740
Why do you keep looking at me?
361
00:22:52,890 --> 00:22:54,220
I just like watching men cook.
362
00:22:55,060 --> 00:22:55,820
It feels cozy
363
00:22:56,460 --> 00:22:56,900
and warm.
364
00:22:59,420 --> 00:23:01,100
Did you cook for Qian Fei, too?
365
00:23:04,066 --> 00:23:05,180
Actually, I never did.
366
00:23:09,111 --> 00:23:10,444
Suddenly, I feel so blessed.
367
00:23:14,422 --> 00:23:15,311
I'll help you carry it.
368
00:23:15,380 --> 00:23:15,700
Okay.
369
00:23:20,150 --> 00:23:20,780
Thanks.
370
00:23:22,860 --> 00:23:25,380
(I couldn't say this earlier
because your mom was there.)
371
00:23:26,060 --> 00:23:28,340
(Your mother's condition
has gotten worse.)
372
00:23:29,020 --> 00:23:29,900
(The doctor said)
373
00:23:30,100 --> 00:23:31,980
(if she gets a kidney transplant,)
374
00:23:32,060 --> 00:23:33,410
(it'll cost hundreds of thousands.)
375
00:23:33,420 --> 00:23:34,140
(Check and see)
376
00:23:34,577 --> 00:23:36,244
(how much you can come up with.)
377
00:23:36,780 --> 00:23:37,380
What's wrong?
378
00:23:37,580 --> 00:23:38,540
Who are you texting?
379
00:23:40,020 --> 00:23:40,620
Nothing.
380
00:23:40,666 --> 00:23:42,666
Why don't you go sit
over there and wait for me?
381
00:23:42,860 --> 00:23:44,220
I'll call you when it's ready.
382
00:23:45,700 --> 00:23:47,740
Ruohai, the message
383
00:23:48,020 --> 00:23:49,340
wasn't from Qian Fei, right?
384
00:23:52,180 --> 00:23:53,020
How could it be?
385
00:23:54,060 --> 00:23:56,180
We haven't been in touch
since we broke up.
386
00:23:57,660 --> 00:23:59,330
During the time she was at our company,
387
00:23:59,470 --> 00:24:00,820
we never exchanged messages,
388
00:24:00,940 --> 00:24:02,140
not to mention calling.
389
00:24:03,700 --> 00:24:05,140
I was just teasing you.
390
00:24:09,280 --> 00:24:10,510
You don't trust me?
391
00:24:10,800 --> 00:24:11,500
Of course I do.
392
00:24:12,120 --> 00:24:13,620
My mistake. I'm sorry.
393
00:24:14,180 --> 00:24:15,660
I won't ask things like that again,
394
00:24:16,340 --> 00:24:16,860
okay?
395
00:24:19,620 --> 00:24:20,610
Okay.
396
00:24:22,420 --> 00:24:23,700
Why don't you go get some rest?
397
00:24:23,844 --> 00:24:25,980
I can't chop anything
with you hugging me like this.
398
00:24:26,230 --> 00:24:26,850
Okay?
399
00:24:27,933 --> 00:24:29,820
But it feels so nice
holding you like this.
400
00:24:30,800 --> 00:24:33,355
I want to hold you like this
for the rest of my life.
401
00:24:56,180 --> 00:24:57,155
What are you looking at?
402
00:24:59,820 --> 00:25:00,500
Well...
403
00:25:01,460 --> 00:25:02,180
Didn't you help me
404
00:25:02,180 --> 00:25:03,460
clean my room the other day?
405
00:25:04,420 --> 00:25:05,900
I thought it turned out pretty well.
406
00:25:09,170 --> 00:25:10,320
Don't beat around the bush.
407
00:25:10,450 --> 00:25:11,660
I won't clean it for you again.
408
00:25:14,900 --> 00:25:17,500
I don't really care.
A little mess is fine.
409
00:25:19,511 --> 00:25:21,340
But I don't know
if it's gotten too messy.
410
00:25:22,060 --> 00:25:23,480
I just saw a few cockroaches.
411
00:25:26,220 --> 00:25:27,140
Cockroaches?
412
00:25:27,300 --> 00:25:28,900
You mean there are
cockroaches in my room?
413
00:25:28,980 --> 00:25:30,300
It's okay. I'm totally fine.
414
00:25:30,820 --> 00:25:33,060
I can coexist with cockroaches anyway.
415
00:25:33,422 --> 00:25:34,577
We're practically brothers.
416
00:25:34,620 --> 00:25:35,900
If they want to run around, fine.
417
00:25:35,940 --> 00:25:36,660
I don't care.
418
00:25:37,020 --> 00:25:38,340
Li Yifei,
419
00:25:38,580 --> 00:25:40,300
I seriously hate you!
420
00:25:43,933 --> 00:25:45,555
I won't let you do it for nothing.
421
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
I'll pay more rent.
422
00:25:51,580 --> 00:25:52,060
Let go.
423
00:25:57,860 --> 00:25:59,100
You shameless rogue.
424
00:26:01,550 --> 00:26:05,050
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
425
00:26:05,350 --> 00:26:09,380
♪Always stumbling
upon my little secrets♪
426
00:26:09,780 --> 00:26:11,980
♪Falling on my brows, my lashes♪
427
00:26:11,980 --> 00:26:13,800
♪Even the strands by my mouth♪
428
00:26:14,060 --> 00:26:14,820
How much?
429
00:26:15,780 --> 00:26:17,300
How much do you want to raise it?
430
00:26:17,420 --> 00:26:18,422
Three hundred a month.
431
00:26:18,460 --> 00:26:19,820
Another 300 a month?
432
00:26:19,940 --> 00:26:21,500
What is this, a scam?
433
00:26:23,130 --> 00:26:26,920
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
434
00:26:27,200 --> 00:26:29,340
♪Hitting all my little thoughts♪
435
00:26:29,340 --> 00:26:31,260
♪My doubts, and my temper♪
436
00:26:31,540 --> 00:26:34,500
♪Like my favorite beer
and fried chicken in autumn♪
437
00:26:34,500 --> 00:26:36,110
♪Or spicy boiled fish in winter♪
438
00:26:36,410 --> 00:26:40,580
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
439
00:26:40,810 --> 00:26:44,890
♪As if the whole world
knows my mind is full of you♪
440
00:26:45,170 --> 00:26:49,340
♪Why is it still you? That secret smile
behind your cool facade♪
441
00:26:49,540 --> 00:26:53,570
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
442
00:27:05,860 --> 00:27:06,900
Wait...
443
00:27:07,380 --> 00:27:08,540
These need to be dry-cleaned.
444
00:27:08,540 --> 00:27:09,340
Just leave them here.
445
00:27:09,570 --> 00:27:11,790
This is every piece
of clothing in your closet, isn't it?
446
00:27:11,800 --> 00:27:13,470
Sending all of them to the dry cleaners?
447
00:27:13,488 --> 00:27:15,600
How much is that going to cost?
Your socks, too?
448
00:27:15,666 --> 00:27:16,940
Can't you wash them by hand?
449
00:27:17,540 --> 00:27:18,540
What else would I do?
450
00:27:21,340 --> 00:27:23,220
Were you born without hands
or without a brain?
451
00:27:23,466 --> 00:27:25,260
You don't know
how to use a washing machine?
452
00:27:26,900 --> 00:27:27,900
Wait...
453
00:27:28,533 --> 00:27:29,340
Watch carefully.
454
00:27:29,340 --> 00:27:31,355
I'm going to teach you
how to use a washing machine.
455
00:27:31,940 --> 00:27:33,060
First, open this.
456
00:27:33,260 --> 00:27:34,540
Then, take these clothes.
457
00:27:34,666 --> 00:27:36,570
Throw all your
fake designer brands in here.
458
00:27:36,580 --> 00:27:37,660
Hold on.
459
00:27:38,060 --> 00:27:40,380
How can you tell they're all fake?
460
00:27:40,577 --> 00:27:41,740
Do I really need to tell?
461
00:27:42,260 --> 00:27:44,820
If they were real, would you still
be sharing a place with me?
462
00:27:44,900 --> 00:27:47,460
If you could afford the real thing,
you would've moved out long ago.
463
00:27:47,860 --> 00:27:49,020
But I have to give it to you.
464
00:27:49,140 --> 00:27:50,380
You've got a great attitude.
465
00:27:50,444 --> 00:27:52,540
You wear these knockoffs
like they're the real thing,
466
00:27:52,700 --> 00:27:54,860
strolling around
in public without a care.
467
00:27:54,980 --> 00:27:56,260
Let me tell you,
468
00:27:56,740 --> 00:27:59,540
saving money and building up
your savings is what really matters.
469
00:27:59,740 --> 00:28:02,300
Have you been watching
too much stand-up comedy lately?
470
00:28:03,660 --> 00:28:04,820
What do I do next?
471
00:28:05,460 --> 00:28:06,780
First, sort by color.
472
00:28:06,900 --> 00:28:08,380
Put all the dark clothes in.
473
00:28:08,740 --> 00:28:09,300
Done.
474
00:28:10,740 --> 00:28:11,460
Close it.
475
00:28:12,300 --> 00:28:14,860
Open this and pour in the detergent.
476
00:28:15,300 --> 00:28:16,060
Pour it in.
477
00:28:18,180 --> 00:28:19,220
Pull out the drawer, huh?
478
00:28:24,488 --> 00:28:27,088
Turn on the water valve
behind the washing machine.
479
00:28:27,860 --> 00:28:28,740
And that's it.
480
00:28:29,340 --> 00:28:30,860
Simple, right?
481
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
For a job this easy,
482
00:28:32,460 --> 00:28:34,580
you still need a genius like me?
483
00:28:36,100 --> 00:28:37,460
How is it that a genius
484
00:28:37,580 --> 00:28:39,577
doesn't know
how to use a washing machine?
485
00:28:41,488 --> 00:28:42,888
Come over and learn.
486
00:28:46,820 --> 00:28:48,060
You don't want dinner anymore?
487
00:28:48,140 --> 00:28:49,180
Of course I do.
488
00:28:49,622 --> 00:28:51,280
I've been eating pretty bland lately.
489
00:28:51,380 --> 00:28:52,380
I want something light.
490
00:28:52,660 --> 00:28:54,060
Like tonight, let's have
491
00:28:54,220 --> 00:28:56,700
spicy boiled pork slices,
stir-fried pork with green peppers,
492
00:28:57,020 --> 00:28:58,420
and braised pork.
493
00:28:58,620 --> 00:28:59,340
Then, learn.
494
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
When I depend on others to live,
how can I not yield?
495
00:29:05,940 --> 00:29:06,780
Fine. What do I do?
496
00:29:06,980 --> 00:29:07,911
How does this work?
497
00:29:08,333 --> 00:29:10,222
I just spent
all that time explaining it to you.
498
00:29:10,266 --> 00:29:11,780
You didn't hear a word of it?
499
00:29:15,420 --> 00:29:17,620
Then you, Mr. Genius,
can figure it out yourself.
500
00:29:17,688 --> 00:29:18,780
I'm going grocery shopping.
501
00:29:20,777 --> 00:29:22,266
Aren't you a genius? Learn it yourself.
502
00:29:22,780 --> 00:29:24,060
If you break it, you pay for it.
503
00:29:33,580 --> 00:29:34,220
On.
504
00:29:34,380 --> 00:29:35,020
Off.
505
00:30:05,688 --> 00:30:06,660
What are you doing?
506
00:30:07,222 --> 00:30:07,955
Serving a timeout?
507
00:30:08,000 --> 00:30:08,866
I'm waiting for you.
508
00:30:08,870 --> 00:30:11,100
Was carrying all those
groceries tiring? Here, let me help.
509
00:30:11,100 --> 00:30:12,222
Why were you waiting for me?
510
00:30:12,420 --> 00:30:14,580
I've got good news. The scenery
downstairs in our complex
511
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
is beautiful right now.
512
00:30:15,710 --> 00:30:16,850
The flowers are blooming, too.
513
00:30:16,860 --> 00:30:17,220
Come on.
514
00:30:17,220 --> 00:30:18,180
Let's go for a walk.
515
00:30:18,260 --> 00:30:19,300
We'll come back in an hour.
516
00:30:19,300 --> 00:30:20,060
Wait.
517
00:30:20,660 --> 00:30:21,260
Li Yifei,
518
00:30:21,900 --> 00:30:23,460
did you play with fire at home
519
00:30:23,511 --> 00:30:24,777
and set the place on fire?
520
00:30:24,800 --> 00:30:26,822
Are the firefighters inside
putting it out right now?
521
00:30:26,888 --> 00:30:27,940
What are you talking about?
522
00:30:28,060 --> 00:30:29,700
Your imagination is really something.
523
00:30:30,111 --> 00:30:32,580
Did you see a fire truck
when you got back or something?
524
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Unbelievable.
525
00:30:37,700 --> 00:30:39,140
The apartment's fine.
526
00:30:40,580 --> 00:30:41,940
At worst, the floor might not be.
527
00:30:43,377 --> 00:30:44,911
When I was doing the laundry,
528
00:30:44,977 --> 00:30:46,540
and then when I came out and looked,
529
00:30:46,540 --> 00:30:47,644
the washing machine...
530
00:30:47,666 --> 00:30:49,740
Nothing serious.
It just overflowed a little.
531
00:30:49,900 --> 00:30:50,980
How much is "a little"?
532
00:30:51,380 --> 00:30:54,060
Not much. Just enough
to reach the living room.
533
00:30:55,311 --> 00:30:57,466
No. Listen to my explanation.
- I hate you so much!
534
00:30:57,488 --> 00:30:58,620
That wasn't my fault.
535
00:31:18,420 --> 00:31:20,060
My dearest landlady,
536
00:31:20,740 --> 00:31:22,700
I've already mopped the floor once.
537
00:31:22,900 --> 00:31:24,100
I opened the windows, too.
538
00:31:26,380 --> 00:31:27,140
Give it an hour.
539
00:31:27,244 --> 00:31:28,480
With the breeze blowing through,
540
00:31:28,500 --> 00:31:29,820
the floor will be dry in no time.
541
00:31:33,070 --> 00:31:34,960
Of course the owner cares the most.
542
00:31:35,940 --> 00:31:38,100
Look, I got this much water out again.
543
00:31:40,066 --> 00:31:41,720
I'll pay for the furniture repairs
544
00:31:42,500 --> 00:31:44,580
when I pay next month's rent.
545
00:31:44,755 --> 00:31:46,380
You're always either raising the rent
546
00:31:46,540 --> 00:31:47,620
or offering me money.
547
00:31:48,180 --> 00:31:50,140
Where would you get that much money?
548
00:31:50,340 --> 00:31:52,260
Won't I be the one
losing out in the end?
549
00:31:54,020 --> 00:31:55,180
You can't blame me for this.
550
00:31:55,220 --> 00:31:56,900
I told you from the start.
551
00:31:56,980 --> 00:31:58,777
I'm hopeless
at this kind of manual work.
552
00:31:59,140 --> 00:32:00,300
How about from now on,
553
00:32:00,300 --> 00:32:01,444
when you do your laundry,
554
00:32:01,488 --> 00:32:03,177
you wash mine too while you're at it?
555
00:32:03,380 --> 00:32:04,220
Think about it.
556
00:32:04,910 --> 00:32:06,060
You get better rent,
557
00:32:06,088 --> 00:32:07,622
and you don't have to repair the floor.
558
00:32:07,860 --> 00:32:08,900
Three birds with one stone.
559
00:32:09,060 --> 00:32:10,020
Why should I?
560
00:32:13,900 --> 00:32:14,860
Feeling dizzy now?
561
00:32:15,488 --> 00:32:17,220
You really shouldn't
get worked up so easily.
562
00:32:17,420 --> 00:32:18,380
Come on, sit down.
563
00:32:19,740 --> 00:32:20,620
Take a break.
564
00:32:32,900 --> 00:32:33,580
Feeling better?
565
00:32:35,580 --> 00:32:36,260
Much better.
566
00:32:37,660 --> 00:32:38,900
Can I ask you something?
567
00:32:40,820 --> 00:32:42,540
Could you move out of my place?
568
00:32:43,660 --> 00:32:45,980
Stop making my life miserable
all by yourself, okay?
569
00:32:47,060 --> 00:32:47,780
I'm tired.
570
00:32:53,660 --> 00:32:54,700
What's wrong?
571
00:33:01,700 --> 00:33:02,340
You probably
572
00:33:03,860 --> 00:33:04,700
won't believe this.
573
00:33:10,380 --> 00:33:11,140
When I was little,
574
00:33:12,780 --> 00:33:14,060
my family was very poor.
575
00:33:16,660 --> 00:33:18,340
My dad raised me all by himself.
576
00:33:21,540 --> 00:33:23,140
The two of us depended on each other.
577
00:33:24,711 --> 00:33:26,500
Life wasn't great,
but it was manageable.
578
00:33:29,260 --> 00:33:30,660
Then, because of a woman,
579
00:33:34,620 --> 00:33:36,620
he wanted to cut ties with me.
580
00:33:40,860 --> 00:33:42,020
And in the end, the woman
581
00:33:42,020 --> 00:33:43,300
ran off with someone else.
582
00:33:45,260 --> 00:33:46,420
I was
583
00:33:48,220 --> 00:33:48,940
left all alone.
584
00:33:50,911 --> 00:33:53,733
Ever since then, I can't even
do something as simple as laundry right.
585
00:33:54,380 --> 00:33:55,100
Tell me.
586
00:33:56,920 --> 00:33:59,260
Has my life been a complete failure?
587
00:34:01,580 --> 00:34:03,260
I just can't think about it, you know?
588
00:34:03,260 --> 00:34:04,020
The moment I do,
589
00:34:04,020 --> 00:34:05,820
it feels like life
has no meaning at all.
590
00:34:07,060 --> 00:34:09,380
The sky turns gray,
and so does my heart.
591
00:34:09,380 --> 00:34:11,460
What are you doing?
592
00:34:11,980 --> 00:34:13,700
Hey, don't do anything stupid.
593
00:34:13,860 --> 00:34:15,500
What's gotten into you?
594
00:34:15,500 --> 00:34:17,800
I just can't stand
watching you pity yourself like this.
595
00:34:18,420 --> 00:34:20,140
What was I thinking just now?
596
00:34:20,180 --> 00:34:21,220
Oh my god.
597
00:34:23,180 --> 00:34:24,380
You're driving me crazy.
598
00:34:25,140 --> 00:34:25,420
Sorry.
599
00:34:25,420 --> 00:34:26,740
Hearing you go on like this
600
00:34:26,740 --> 00:34:28,340
makes me
601
00:34:28,460 --> 00:34:29,940
feel uneasy.
602
00:34:29,940 --> 00:34:31,140
I'm scared out of my mind.
603
00:34:31,380 --> 00:34:32,380
You tell me all this,
604
00:34:32,380 --> 00:34:33,740
so what am I supposed to say?
605
00:34:34,420 --> 00:34:35,980
Sorry for making a fool of myself.
606
00:34:37,300 --> 00:34:40,260
You make it sound like
if I say the wrong thing,
607
00:34:40,380 --> 00:34:41,780
I'll push you over the edge.
608
00:34:42,620 --> 00:34:44,020
And then it'll be on me.
609
00:34:46,060 --> 00:34:46,500
Well,
610
00:34:47,300 --> 00:34:49,500
at least take your clothes out, okay?
611
00:34:50,660 --> 00:34:51,100
Fine.
612
00:34:51,340 --> 00:34:52,180
I'll go make dinner.
613
00:35:02,180 --> 00:35:03,940
Come over
when you're done with the laundry.
614
00:35:18,740 --> 00:35:20,100
Your appetite's really grown lately.
615
00:35:20,300 --> 00:35:21,940
Is this little rice not enough anymore?
616
00:35:23,220 --> 00:35:24,940
Mainly because your cooking is so good.
617
00:35:25,088 --> 00:35:26,660
Everything goes perfectly with rice.
618
00:35:29,100 --> 00:35:30,180
Seeing how pitiful you are,
619
00:35:30,377 --> 00:35:31,800
I'll give you another scoop.
620
00:35:33,260 --> 00:35:34,340
This should be enough.
621
00:35:34,420 --> 00:35:35,260
Come take a look.
622
00:35:41,800 --> 00:35:42,511
This...
623
00:35:43,111 --> 00:35:45,580
Clothes like these
aren't suitable for dry cleaning,
624
00:35:45,580 --> 00:35:47,260
nor can they be machine-washed.
625
00:35:47,900 --> 00:35:48,660
They'll get ruined.
626
00:35:48,660 --> 00:35:49,900
At the very least,
627
00:35:50,460 --> 00:35:51,700
these need to be hand-washed.
628
00:35:51,777 --> 00:35:53,066
Is it really that serious?
629
00:35:53,088 --> 00:35:55,410
I never should've taught you
how to use a washing machine.
630
00:35:55,420 --> 00:35:56,740
Just send them to the dry cleaners,
631
00:35:56,820 --> 00:35:57,810
and spend all your money.
632
00:35:57,820 --> 00:35:59,250
See how you can still splash out now.
633
00:35:59,260 --> 00:36:00,380
You're such a spendthrift.
634
00:36:00,380 --> 00:36:02,780
I've finally figured it out.
You're a spoiled rich young man.
635
00:36:03,860 --> 00:36:04,740
Tell me,
636
00:36:05,020 --> 00:36:06,340
why do you dress up so elaborately
637
00:36:06,340 --> 00:36:07,100
every day?
638
00:36:11,380 --> 00:36:13,177
All right,
I didn't mean to expose the fact
639
00:36:13,222 --> 00:36:15,620
that you're wearing knockoffs
and embarrass you.
640
00:36:16,420 --> 00:36:18,300
It's fine
to keep up appearances outside.
641
00:36:18,460 --> 00:36:19,580
But we live together.
642
00:36:20,660 --> 00:36:22,020
What's the point?
643
00:36:22,733 --> 00:36:24,222
Do you really think you can hide it?
644
00:36:28,500 --> 00:36:30,060
Don't look so upset.
645
00:36:30,422 --> 00:36:32,460
Considering how little
you can do for yourself,
646
00:36:32,620 --> 00:36:34,244
it's a miracle you've made it this far.
647
00:36:35,460 --> 00:36:36,260
How about this?
648
00:36:36,420 --> 00:36:37,422
From now on,
649
00:36:37,666 --> 00:36:40,533
I'll allow you to dream about being
a rich second generation in front of me,
650
00:36:41,020 --> 00:36:41,620
okay?
651
00:36:47,300 --> 00:36:48,380
Put your clothes away.
652
00:36:56,060 --> 00:36:57,180
I have a dream.
653
00:36:57,866 --> 00:36:59,140
A dream of being a wealthy heir.
654
00:37:24,860 --> 00:37:25,740
Dinner's ready.
655
00:37:30,220 --> 00:37:31,220
Dinner's ready.
656
00:37:42,140 --> 00:37:43,180
Dinner's ready!
657
00:37:44,020 --> 00:37:45,540
I... You scared me to death.
658
00:37:46,311 --> 00:37:47,980
I've realized this hard life of mine
659
00:37:48,220 --> 00:37:49,260
is entirely my own doing.
660
00:37:49,260 --> 00:37:50,488
I can't blame anyone else.
661
00:38:06,533 --> 00:38:07,380
I will start eating.
662
00:38:07,580 --> 00:38:08,140
Hold it.
663
00:38:10,733 --> 00:38:12,422
There's something I need to tell you.
664
00:38:13,300 --> 00:38:14,060
What is it?
665
00:38:18,020 --> 00:38:19,940
(Chore Price List: sweeping
10 yuan/time, cooking 10 yuan/time)
666
00:38:19,940 --> 00:38:21,660
(washing dishes 10 yuan/time,
laundry 50 yuan/time...)
667
00:38:25,620 --> 00:38:26,100
This is...
668
00:38:27,555 --> 00:38:29,380
From now on,
I can help you with the housework.
669
00:38:29,540 --> 00:38:31,180
I can sweep, do the dishes,
670
00:38:31,500 --> 00:38:33,180
cook, and do the laundry.
671
00:38:34,180 --> 00:38:37,740
But everything comes
with a clearly listed price.
672
00:38:37,911 --> 00:38:38,980
This is the price list.
673
00:38:44,020 --> 00:38:46,260
(Chore Price List)
674
00:38:46,340 --> 00:38:48,500
Wow, those rates
are actually pretty reasonable.
675
00:38:48,980 --> 00:38:49,940
So you agree?
676
00:38:51,100 --> 00:38:51,540
Great.
677
00:38:52,860 --> 00:38:53,700
Hold on.
678
00:39:06,980 --> 00:39:08,860
Isn't this the same one?
679
00:39:10,500 --> 00:39:12,220
You know,
I bought this when I was a kid.
680
00:39:12,580 --> 00:39:14,460
Where did you find a matching one?
681
00:39:14,600 --> 00:39:16,444
That was really
thoughtful of you, Landlady.
682
00:39:16,740 --> 00:39:19,500
Just because you could buy one as a kid
doesn't mean I couldn't, okay?
683
00:39:19,580 --> 00:39:20,870
This one's from my childhood, too.
684
00:39:20,940 --> 00:39:21,540
Seriously?
685
00:39:22,180 --> 00:39:23,580
What a coincidence.
686
00:39:24,380 --> 00:39:26,140
No wonder we ended up living together.
687
00:39:26,500 --> 00:39:27,940
It must be fate.
688
00:39:28,540 --> 00:39:30,060
Everyone had one of these as a kid.
689
00:39:30,088 --> 00:39:31,340
What's so fated about that?
690
00:39:32,740 --> 00:39:33,300
Anyway,
691
00:39:33,980 --> 00:39:36,180
from now on,
692
00:39:36,500 --> 00:39:38,020
don't send me transfers, red packets,
693
00:39:38,020 --> 00:39:39,860
or deduct it from next month's rent.
694
00:39:40,340 --> 00:39:41,180
Put it all in here.
695
00:39:41,980 --> 00:39:43,420
Come on, everything's digital now.
696
00:39:43,420 --> 00:39:45,220
Where am I supposed
to get that much cash?
697
00:39:45,700 --> 00:39:46,260
I don't care.
698
00:39:47,100 --> 00:39:47,860
Anyway,
699
00:39:48,300 --> 00:39:51,020
I need to see
this jar getting emptier and emptier
700
00:39:51,260 --> 00:39:53,020
to stay motivated to keep cooking.
701
00:39:53,244 --> 00:39:54,930
Every meal means
a little less in the jar.
702
00:39:55,288 --> 00:39:57,260
And I need to see it
getting fuller and fuller
703
00:39:57,400 --> 00:39:59,540
to tolerate all the chaos
you bring into this house.
704
00:40:00,400 --> 00:40:01,860
And you won't rack your brains anymore
705
00:40:01,860 --> 00:40:03,533
coming up with all sorts of excuses
706
00:40:04,060 --> 00:40:05,380
to get me to do housework.
707
00:40:07,140 --> 00:40:07,860
Besides,
708
00:40:08,460 --> 00:40:10,380
you seem to enjoy
watching me do housework.
709
00:40:13,700 --> 00:40:15,900
What? Which eye saw me watching you
710
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
do housework?
711
00:40:17,860 --> 00:40:19,580
Both of them.
712
00:40:22,620 --> 00:40:23,180
Fine.
713
00:40:23,500 --> 00:40:24,700
Done calculating? Let's eat.
714
00:40:25,140 --> 00:40:25,940
Hold on.
715
00:40:26,260 --> 00:40:27,700
Now what?
716
00:40:28,200 --> 00:40:29,180
Cooking rice, 10 yuan.
717
00:40:29,180 --> 00:40:29,900
Cooking, 10 yuan.
718
00:40:29,900 --> 00:40:30,900
Laundry, 50 yuan.
719
00:40:31,460 --> 00:40:32,460
That's 70 yuan total.
720
00:40:35,977 --> 00:40:37,730
How about this?
Let me put one meal on credit.
721
00:40:37,740 --> 00:40:38,380
On credit.
722
00:40:38,420 --> 00:40:38,860
No way.
723
00:40:39,711 --> 00:40:41,180
I don't have any money on me right now.
724
00:40:41,180 --> 00:40:42,140
I don't have any cash.
725
00:40:42,140 --> 00:40:44,220
I'd have to go downstairs
and get change for you.
726
00:40:45,422 --> 00:40:47,340
Just eat first.
I'll transfer it after dinner.
727
00:40:47,340 --> 00:40:49,288
No. I'll put it in here after dinner.
In your jar.
728
00:40:59,980 --> 00:41:00,580
Worth it.
729
00:41:01,800 --> 00:41:02,740
This food is worth it.
730
00:41:02,860 --> 00:41:04,100
Isn't that actually too cheap?
731
00:41:11,500 --> 00:41:12,700
That's way underpriced.
732
00:41:12,980 --> 00:41:14,100
This should be at least 30.
733
00:41:14,100 --> 00:41:14,980
Why is it only 10?
734
00:41:14,980 --> 00:41:16,422
Fine. Then, transfer me 90 later.
735
00:41:17,380 --> 00:41:18,340
I'm really sorry.
736
00:41:19,020 --> 00:41:19,900
It's not just you.
737
00:41:20,940 --> 00:41:23,022
Several subsidiaries are being
738
00:41:23,030 --> 00:41:24,900
spun off from the group this time.
739
00:41:25,460 --> 00:41:28,420
This concerns
the group's future IPO success
740
00:41:28,420 --> 00:41:29,666
and long-term development.
741
00:41:29,700 --> 00:41:31,420
Our colleagues
742
00:41:31,660 --> 00:41:32,780
will come to Xinxin Vision
743
00:41:32,780 --> 00:41:34,500
to coordinate with your finance team.
744
00:41:35,540 --> 00:41:36,580
This isn't fair to us.
745
00:41:37,940 --> 00:41:39,570
The valuation of our assets
746
00:41:39,680 --> 00:41:41,480
was done by Shanlifang Hotel Group.
747
00:41:41,555 --> 00:41:43,220
As a subsidiary,
Xinxin Vision had no right
748
00:41:43,220 --> 00:41:44,980
to participate in the valuation.
749
00:41:45,340 --> 00:41:45,860
Now,
750
00:41:46,100 --> 00:41:48,100
Shanlifang Hotel Group has overvalued
751
00:41:48,100 --> 00:41:49,500
Xinxin Vision's intangible assets.
752
00:41:49,660 --> 00:41:51,666
This has affected
the group's financial assessment.
753
00:41:51,820 --> 00:41:53,820
That shouldn't come at our expense.
754
00:41:53,933 --> 00:41:55,800
Shouldn't we all
share the responsibility?
755
00:42:01,140 --> 00:42:03,220
When the chairman approached me
about the acquisition,
756
00:42:03,220 --> 00:42:04,380
that wasn't what he said.
757
00:42:04,866 --> 00:42:06,355
I'd like to speak with the chairman.
758
00:42:07,460 --> 00:42:08,540
Everything I'm saying today
759
00:42:08,940 --> 00:42:11,100
comes directly from him.
760
00:42:13,220 --> 00:42:14,180
For the past three years,
761
00:42:14,460 --> 00:42:16,300
Xinxin Vision has been struggling.
762
00:42:16,355 --> 00:42:17,666
It's been operating at a loss.
763
00:42:17,930 --> 00:42:19,730
Without Shanlifang Hotel Group,
764
00:42:20,340 --> 00:42:22,288
Xinxin Vision
wouldn't have made it this far.
765
00:42:23,740 --> 00:42:24,420
Of course,
766
00:42:25,100 --> 00:42:26,580
we don't want to see Xinxin Vision
767
00:42:26,620 --> 00:42:27,540
come to an end either.
768
00:42:28,020 --> 00:42:30,300
Our Financial Director
prepared a proposal for you.
769
00:42:30,900 --> 00:42:31,940
If you can find an investor
770
00:42:32,060 --> 00:42:33,780
before the spin-off is completed,
771
00:42:34,420 --> 00:42:35,700
we can assist with the transition.
772
00:42:42,060 --> 00:42:43,460
I will find someone to take over.
773
00:42:44,620 --> 00:42:45,660
I won't give up.
774
00:42:48,700 --> 00:42:51,020
That's the capital market.
It's that ruthless.
775
00:42:51,420 --> 00:42:53,460
Hard work alone
doesn't guarantee results.
776
00:42:54,780 --> 00:42:55,460
Just like you,
777
00:42:55,780 --> 00:42:58,380
the sponsor handling the group's IPO
778
00:42:58,866 --> 00:43:00,140
taught me a lesson this time.
779
00:43:01,780 --> 00:43:02,580
Hejing Securities?
780
00:43:05,060 --> 00:43:06,820
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
781
00:43:07,340 --> 00:43:07,780
Here.
782
00:43:11,580 --> 00:43:12,340
Don't you think
783
00:43:12,860 --> 00:43:14,340
it looks just like my tenant?
784
00:43:15,420 --> 00:43:16,060
Look.
785
00:43:16,180 --> 00:43:18,140
The little gold buttons,
and the little suit.
786
00:43:18,660 --> 00:43:20,260
Especially that innocent, pitiful act.
787
00:43:20,333 --> 00:43:21,260
So annoyingly pathetic.
788
00:43:21,260 --> 00:43:22,100
I'll smack you.
789
00:43:22,111 --> 00:43:23,377
Something's off with you.
790
00:43:23,740 --> 00:43:25,220
I made extra. Want to eat with me?
791
00:43:25,420 --> 00:43:25,860
No.
792
00:43:26,888 --> 00:43:28,260
Someone already asked me out.
793
00:43:29,020 --> 00:43:31,820
If you'd also like
to have dinner with me,
794
00:43:32,420 --> 00:43:34,620
next time,
make a reservation in advance.
795
00:43:45,990 --> 00:43:50,350
♪There's no need
to know the ending from the start♪
796
00:43:52,690 --> 00:43:57,820
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
797
00:44:00,930 --> 00:44:05,140
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
798
00:44:07,470 --> 00:44:13,460
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
799
00:44:15,600 --> 00:44:20,590
♪There's no need
to force things between two people♪
800
00:44:22,260 --> 00:44:28,080
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
801
00:44:30,320 --> 00:44:36,030
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
802
00:44:36,960 --> 00:44:43,590
♪A hug means more
than countless apologies♪
803
00:44:43,810 --> 00:44:46,940
♪I'll send you into the wide world♪
804
00:44:47,210 --> 00:44:51,090
♪To live with passion
and become who you truly are♪
805
00:44:51,760 --> 00:44:53,490
♪A quiet shoulder♪
806
00:44:53,490 --> 00:44:58,360
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
807
00:44:58,750 --> 00:45:01,730
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
808
00:45:01,960 --> 00:45:06,080
♪The lights of home warm the night♪
809
00:45:06,480 --> 00:45:08,570
♪A companionship that lasts forever♪
810
00:45:08,570 --> 00:45:12,480
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
811
00:45:13,220 --> 00:45:16,450
♪I'll send you into the wide world♪
812
00:45:16,730 --> 00:45:20,960
♪To live with passion
and become who you truly are♪
813
00:45:21,330 --> 00:45:23,050
♪A quiet shoulder♪
814
00:45:23,050 --> 00:45:27,710
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
815
00:45:28,250 --> 00:45:31,230
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
816
00:45:31,410 --> 00:45:35,730
♪The lights of home warm the night♪
817
00:45:36,030 --> 00:45:39,000
♪A companionship that lasts forever♪
818
00:45:39,860 --> 00:45:47,800
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪WEBVTT
819
00:45:39,860 --> 00:45:47,800
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
56558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.