All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 10 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,620 --> 00:01:21,750 [Love Has Fireworks] 2 00:01:21,890 --> 00:01:24,800 [Episode 10] 3 00:01:40,590 --> 00:01:41,120 Qian Fei. 4 00:01:41,280 --> 00:01:42,000 Director Fang. 5 00:01:42,000 --> 00:01:43,750 The materials you brought back from Chengdu are very important. 6 00:01:43,750 --> 00:01:46,080 They affect our cooperation with Shan Li Fang. 7 00:01:46,080 --> 00:01:47,900 But you might not grasp the stakes right now. 8 00:01:47,900 --> 00:01:49,920 So today, learn more, observe more, say less, 9 00:01:49,920 --> 00:01:50,560 and ideally, say nothing. 10 00:01:50,560 --> 00:01:51,060 Boss. 11 00:01:51,390 --> 00:01:53,590 -Okay, I see. -Are we just going to forget about 12 00:01:53,590 --> 00:01:55,000 -the Shan Li Fang Hotel Group's -Director Fang. 13 00:01:55,000 --> 00:01:56,120 falsified data from before? 14 00:01:56,120 --> 00:01:58,630 -I'm so happy to see you. -Thank you for your patience. 15 00:01:58,630 --> 00:01:59,560 Sorry to keep you waiting. 16 00:01:59,560 --> 00:02:00,030 Not at all. 17 00:02:00,030 --> 00:02:01,560 I'm very happy you're here. 18 00:02:01,750 --> 00:02:02,510 -Mr. Wu? -Please. 19 00:02:02,510 --> 00:02:02,960 Mr. Li? 20 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Director Fang. 21 00:02:06,310 --> 00:02:07,590 Come, welcome. 22 00:02:07,720 --> 00:02:08,470 Please. 23 00:02:08,630 --> 00:02:09,000 Come. 24 00:02:11,720 --> 00:02:12,590 Come. 25 00:02:12,660 --> 00:02:18,440 [Shan Li Fang Hotel Group] 26 00:02:13,340 --> 00:02:14,450 Welcome. 27 00:02:14,840 --> 00:02:16,070 We've been looking forward to seeing you. 28 00:02:16,070 --> 00:02:17,180 This way, please. 29 00:02:19,000 --> 00:02:19,880 Mr. Li. 30 00:02:20,350 --> 00:02:21,480 This is your office. 31 00:02:22,070 --> 00:02:22,750 Not bad. 32 00:02:23,280 --> 00:02:24,610 Come, this way, please. 33 00:02:24,630 --> 00:02:26,230 This is the conference room. 34 00:02:26,240 --> 00:02:27,120 The pantry. 35 00:02:28,400 --> 00:02:29,240 Director Fang. 36 00:02:29,240 --> 00:02:29,840 Not bad. 37 00:02:30,430 --> 00:02:31,560 Your office is here. 38 00:02:32,510 --> 00:02:33,840 It's grander than mine. 39 00:02:34,160 --> 00:02:35,400 How is it? Take a look. 40 00:02:36,000 --> 00:02:38,280 This is the independent office area 41 00:02:38,280 --> 00:02:39,790 we set up for the joint sponsor team. 42 00:02:39,790 --> 00:02:41,120 If you have any other needs, 43 00:02:41,120 --> 00:02:42,050 just let us know. 44 00:02:42,190 --> 00:02:44,800 We will do whatever it takes 45 00:02:44,960 --> 00:02:46,560 to meet your needs on the battlefield. 46 00:02:46,560 --> 00:02:48,470 Before Shan Li Fang Hotel Group goes to the review meeting, 47 00:02:48,470 --> 00:02:50,890 it's a test for all of us. 48 00:02:51,160 --> 00:02:52,960 Be well prepared, stay calm, 49 00:02:52,960 --> 00:02:54,030 and handle it professionally— 50 00:02:54,030 --> 00:02:55,350 there will be no problem. 51 00:02:55,350 --> 00:02:58,610 The professional abilities of both of you are undeniable. 52 00:02:58,829 --> 00:03:01,110 You are both benchmarks in the industry. 53 00:03:01,280 --> 00:03:02,070 Therefore, 54 00:03:02,190 --> 00:03:04,030 we'll follow your lead. 55 00:03:05,720 --> 00:03:07,350 As for work-related matters, 56 00:03:07,350 --> 00:03:08,540 once you move in, 57 00:03:08,680 --> 00:03:09,880 we can coordinate them step by step. 58 00:03:09,880 --> 00:03:10,430 Okay. 59 00:03:10,910 --> 00:03:12,510 It's getting late. 60 00:03:12,630 --> 00:03:14,410 Let's go to the banquet hall for a meal. 61 00:03:14,410 --> 00:03:16,560 -Let's talk while eating, alright? Let's go. -Okay. 62 00:03:16,560 --> 00:03:17,250 After you. 63 00:03:17,470 --> 00:03:17,910 Come. 64 00:03:19,680 --> 00:03:20,190 Not bad. 65 00:03:20,470 --> 00:03:21,160 Right? 66 00:03:24,880 --> 00:03:26,280 Everyone is here. 67 00:03:26,750 --> 00:03:28,210 On behalf of the group, 68 00:03:28,360 --> 00:03:30,480 I welcome you all to Shan Li Fang. 69 00:03:31,070 --> 00:03:32,329 Shan Li Fang's listing 70 00:03:32,350 --> 00:03:34,820 will rely on your full cooperation. 71 00:03:35,630 --> 00:03:36,690 Let me make a toast. 72 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 After this drink, 73 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 we will be fighting side by side. 74 00:03:44,680 --> 00:03:46,720 Although Mr. Wu is very hospitable, 75 00:03:46,790 --> 00:03:48,840 we still have an important meeting after the meal. 76 00:03:48,840 --> 00:03:50,570 So please don't drink too much. 77 00:03:51,840 --> 00:03:52,840 I wish us success. 78 00:04:00,630 --> 00:04:02,880 Chairman Liao won't attend the meeting this afternoon. 79 00:04:02,880 --> 00:04:04,740 Vice President Liao will attend. 80 00:04:05,680 --> 00:04:06,800 Chairman Liao isn't coming? 81 00:04:06,800 --> 00:04:08,150 He has an emergency 82 00:04:08,270 --> 00:04:10,920 and asked Vice President Liao to attend on his behalf. 83 00:04:10,920 --> 00:04:14,250 I heard Vice President Liao is young and beautiful, 84 00:04:15,040 --> 00:04:16,750 and she's also very capable. Is that right? 85 00:04:16,750 --> 00:04:17,740 Yes. 86 00:04:18,040 --> 00:04:21,040 Vice President Liao is just as hardworking 87 00:04:21,120 --> 00:04:23,250 as Chairman Liao was when he was young. 88 00:04:27,150 --> 00:04:28,950 Sorry I'm late. 89 00:04:32,409 --> 00:04:35,210 Vice President Liao, I'm so glad you could make it. 90 00:04:35,360 --> 00:04:36,510 Let me introduce you. 91 00:04:36,510 --> 00:04:39,000 This is Vice President Liao 92 00:04:39,040 --> 00:04:40,070 of Shan Li Fang Hotel Group. 93 00:04:40,070 --> 00:04:40,840 Hello. 94 00:04:41,040 --> 00:04:41,840 And this is... 95 00:04:42,270 --> 00:04:44,000 Wu, is there any need for an introduction? 96 00:04:44,000 --> 00:04:45,510 Director Fang from He Jing Securities— 97 00:04:45,510 --> 00:04:47,370 who in Shanghai doesn't know her? 98 00:04:48,600 --> 00:04:49,470 You flatter me. 99 00:04:49,710 --> 00:04:50,930 Seeing you today, 100 00:04:51,180 --> 00:04:53,980 you're even younger and prettier than I imagined. 101 00:04:56,040 --> 00:04:56,940 And this is... 102 00:04:57,630 --> 00:04:58,390 Mr. Li. 103 00:04:58,750 --> 00:04:59,510 Vice President Liao. 104 00:04:59,510 --> 00:05:00,940 My father often praises you, 105 00:05:00,940 --> 00:05:02,440 telling me to learn from you. 106 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 Now I finally have the chance. 107 00:05:04,000 --> 00:05:05,310 You're too polite, Vice President Liao. 108 00:05:05,310 --> 00:05:07,360 Zhizhong Investment is here to serve. 109 00:05:07,360 --> 00:05:09,490 I hope we have a pleasant cooperation. 110 00:05:09,830 --> 00:05:10,630 Absolutely. 111 00:05:12,030 --> 00:05:13,760 The person who will be liaising with you 112 00:05:13,760 --> 00:05:15,630 is our group's CFO, 113 00:05:15,630 --> 00:05:16,670 Mr. Wang Ruohai. 114 00:05:17,000 --> 00:05:19,390 He will be in charge of coordinating 115 00:05:19,390 --> 00:05:20,990 with the joint sponsor team. 116 00:05:24,000 --> 00:05:24,680 Hello. 117 00:05:27,360 --> 00:05:28,500 Hello. 118 00:05:29,600 --> 00:05:30,270 Nice to meet you. 119 00:05:30,270 --> 00:05:31,400 Nice to meet you too. 120 00:05:31,930 --> 00:05:34,330 I'll be relying on your support from now on. 121 00:05:35,510 --> 00:05:37,240 Don't just stand there. Please take a seat. 122 00:05:37,240 --> 00:05:37,600 Okay. 123 00:05:37,600 --> 00:05:39,060 We are a family from now on. 124 00:05:44,070 --> 00:05:44,790 Ruohai. 125 00:05:45,120 --> 00:05:47,150 This silver cod with black truffle and lily bulb 126 00:05:47,150 --> 00:05:49,070 is a new dish developed by the Chinese kitchen. 127 00:05:49,070 --> 00:05:50,040 I heard the silver cod 128 00:05:50,040 --> 00:05:51,630 was just flown in today. 129 00:05:51,630 --> 00:05:53,070 I can't eat seafood today. 130 00:05:53,070 --> 00:05:53,950 Try it for me. 131 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 Here, Director Fang. 132 00:06:00,710 --> 00:06:01,510 A toast to you. 133 00:06:02,040 --> 00:06:02,950 I was just about to toast you. 134 00:06:02,950 --> 00:06:03,410 Cheers. 135 00:06:04,510 --> 00:06:05,390 Here's to our cooperation. 136 00:06:05,390 --> 00:06:06,920 Here's to our cooperation. 137 00:06:07,560 --> 00:06:08,530 Director Wang, 138 00:06:08,880 --> 00:06:10,190 a toast to you two. 139 00:06:10,630 --> 00:06:12,600 Hope our project goes well. 140 00:06:12,600 --> 00:06:14,000 And please give us your guidance in the future. 141 00:06:14,000 --> 00:06:14,750 Definitely. 142 00:06:15,480 --> 00:06:15,950 Here. 143 00:06:16,000 --> 00:06:16,650 Come on. 144 00:06:16,920 --> 00:06:17,850 Vice President. 145 00:06:17,920 --> 00:06:20,180 Drink less. We have work this afternoon. 146 00:06:23,070 --> 00:06:23,850 Thank you. 147 00:06:24,800 --> 00:06:25,480 A toast to you. 148 00:06:25,480 --> 00:06:26,360 To our successful cooperation. 149 00:06:26,360 --> 00:06:28,160 To our successful cooperation. 150 00:06:28,270 --> 00:06:29,470 Thank you, thank you. 151 00:06:35,240 --> 00:06:35,870 Qian Fei. 152 00:06:36,680 --> 00:06:38,800 Director Wang is sitting opposite you. 153 00:06:38,800 --> 00:06:39,920 We will have to 154 00:06:39,920 --> 00:06:41,420 deal with him a lot in our future work. 155 00:06:41,420 --> 00:06:42,460 Later, 156 00:06:42,560 --> 00:06:43,960 go and offer him a toast. 157 00:06:57,320 --> 00:06:58,380 [Don't go if you don't want to.] 158 00:07:02,440 --> 00:07:03,530 Ms. Liao, here. 159 00:07:03,710 --> 00:07:05,070 I must offer you a toast. 160 00:07:05,880 --> 00:07:06,800 It's our first time meeting. 161 00:07:06,800 --> 00:07:07,770 A toast to you. 162 00:07:07,250 --> 00:07:11,230 [So you already knew it.] 163 00:07:16,270 --> 00:07:16,920 You are... 164 00:07:17,310 --> 00:07:19,040 Yes, it's not convenient for me to drink today. 165 00:07:19,040 --> 00:07:20,340 That's fine. 166 00:07:20,440 --> 00:07:22,680 I hope we can work together more in the future. 167 00:07:22,680 --> 00:07:25,410 Director Wang, I'd like to propose a toast to you. 168 00:07:27,680 --> 00:07:30,480 I wish you success in your career, a bright future, 169 00:07:33,390 --> 00:07:34,320 and a happy life. 170 00:07:35,190 --> 00:07:37,540 I'll finish it in one go. You can drink as you please. 171 00:07:37,540 --> 00:07:39,000 Let's all drink as we plea— 172 00:07:46,050 --> 00:07:48,380 Okay, please sit. 173 00:07:49,400 --> 00:07:52,659 Vice President Liao, I'd like to propose a toast to you too. 174 00:07:53,510 --> 00:07:55,000 Director Fang, who is this? 175 00:07:55,000 --> 00:07:56,560 This is my assistant, Qian Fei. 176 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 Didn't you notice Vice President Liao doesn't drink? 177 00:08:00,800 --> 00:08:03,660 I'll finish it in one go. You can drink as you please. 178 00:08:09,530 --> 00:08:11,850 Alright, it's the thought that counts. 179 00:08:12,030 --> 00:08:13,630 We have work this afternoon. 180 00:08:13,920 --> 00:08:14,270 Okay. 181 00:08:14,270 --> 00:08:16,200 I'm happy today, Director Fang. 182 00:08:16,560 --> 00:08:19,360 It's my first time meeting Vice President Liao... 183 00:08:19,750 --> 00:08:20,810 and Director Wang, 184 00:08:21,360 --> 00:08:22,820 so I'm really happy today. 185 00:08:26,150 --> 00:08:28,420 -I'd like to propose a toast to this moment. -No matter how happy... 186 00:08:28,420 --> 00:08:29,680 Let me propose a toast. 187 00:08:30,480 --> 00:08:32,120 I suggest that since we have work this afternoon, 188 00:08:32,120 --> 00:08:33,240 we shouldn't drink so much. 189 00:08:33,240 --> 00:08:34,630 How about we drink tea instead of alcohol? 190 00:08:34,630 --> 00:08:35,270 Great. 191 00:08:35,270 --> 00:08:36,510 -Right? -Good idea. 192 00:08:38,320 --> 00:08:39,750 Very good. Come on. 193 00:08:40,100 --> 00:08:41,390 Stop drinking. Stop drinking. 194 00:08:41,390 --> 00:08:42,590 Well... 195 00:08:42,880 --> 00:08:43,530 Right? 196 00:08:43,720 --> 00:08:46,720 -Come on. -I wish us a pleasant cooperation 197 00:08:46,880 --> 00:08:49,270 in our future work. 198 00:08:49,750 --> 00:08:50,670 Let this cup of tea say it all. 199 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 -Thank you. -Thank you. 200 00:08:51,670 --> 00:08:53,130 Thanks for your hard work. 201 00:09:00,060 --> 00:09:01,120 Please have a seat. 202 00:09:05,430 --> 00:09:05,910 Mr. Li. 203 00:09:06,240 --> 00:09:08,430 I heard you specially visited 204 00:09:08,430 --> 00:09:10,240 Shan Li Fang's old headquarters in Chengdu. 205 00:09:10,240 --> 00:09:11,700 You are really dedicated. 206 00:09:12,600 --> 00:09:14,260 I'd like to make a toast to you. 207 00:09:15,600 --> 00:09:17,200 Thank you, Vice President Liao. 208 00:09:17,200 --> 00:09:18,600 You are too polite. 209 00:09:18,600 --> 00:09:19,960 It's just our job. 210 00:09:25,480 --> 00:09:28,140 Did you gain anything from this trip to Chengdu? 211 00:09:28,510 --> 00:09:29,710 We gained quite a lot. 212 00:09:33,180 --> 00:09:35,120 Assistant Qian, you went there too? 213 00:09:35,120 --> 00:09:37,330 Qian Fei, are you drunk? 214 00:09:37,390 --> 00:09:39,230 Why don't you go take a rest? 215 00:09:40,670 --> 00:09:41,810 I'm not drunk. 216 00:09:41,910 --> 00:09:43,170 And I don't need a rest. 217 00:09:43,670 --> 00:09:44,750 Vice President Liao. 218 00:09:44,750 --> 00:09:45,610 Director Wang. 219 00:09:45,670 --> 00:09:46,910 Shan Li Fang Hotel Group 220 00:09:46,910 --> 00:09:48,680 provided our sponsor team and audit department 221 00:09:48,680 --> 00:09:52,030 with many unreasonable financial statements 222 00:09:52,150 --> 00:09:55,120 and concealed a lot of real data 223 00:09:55,630 --> 00:09:57,790 during its preparation for going public. 224 00:09:57,790 --> 00:10:00,390 Especially in terms of intangible assets, 225 00:10:00,390 --> 00:10:02,550 there were significant discrepancies. 226 00:10:02,550 --> 00:10:04,080 May I ask the reason? 227 00:10:05,960 --> 00:10:06,890 What did you say? 228 00:10:09,720 --> 00:10:12,150 According to the CSRC regulations and the law, 229 00:10:12,150 --> 00:10:14,080 companies with severe asset fraud 230 00:10:14,410 --> 00:10:16,550 are not allowed to go to the review meeting. 231 00:10:16,550 --> 00:10:19,680 Director Wang, it's your first time participating in a listing project. 232 00:10:19,680 --> 00:10:21,140 Don't you know about this? 233 00:10:37,490 --> 00:10:38,390 Here is the thing. 234 00:10:38,390 --> 00:10:39,340 Well... 235 00:10:39,920 --> 00:10:41,950 If the accounts are falsified, 236 00:10:42,150 --> 00:10:44,020 even if the IPO is successful, 237 00:10:44,040 --> 00:10:45,970 you can still be held accountable. 238 00:10:46,080 --> 00:10:47,550 But the good thing is 239 00:10:48,080 --> 00:10:50,360 we found it just in time. 240 00:10:50,380 --> 00:10:52,000 So as long as Party A provides 241 00:10:52,080 --> 00:10:55,070 true and sufficient financial data, 242 00:10:55,270 --> 00:10:57,240 there is still plenty of time. 243 00:10:57,320 --> 00:10:59,630 Don't worry. Let's just enjoy our meal. 244 00:11:02,720 --> 00:11:03,240 Please. 245 00:11:03,390 --> 00:11:05,050 Let's just focus on this meal. 246 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 I'm sorry. 247 00:11:07,550 --> 00:11:11,200 I sent Qian Fei to Chengdu to be Mr. Li's assistant. 248 00:11:11,200 --> 00:11:12,960 I didn't expect that in just a few days, 249 00:11:12,960 --> 00:11:14,550 she would be poached by Zhizhong. 250 00:11:14,550 --> 00:11:18,080 You see, Mr. Li is indeed quite charming. 251 00:11:21,360 --> 00:11:22,270 Director Fang. 252 00:11:22,630 --> 00:11:23,140 Well... 253 00:11:24,320 --> 00:11:26,180 Director Fang, your words are... 254 00:11:26,600 --> 00:11:27,200 profound. 255 00:11:28,030 --> 00:11:29,000 Well, 256 00:11:29,000 --> 00:11:30,270 Vice President Liao, here's the thing. 257 00:11:30,270 --> 00:11:32,510 I also planned to tell you in detail 258 00:11:32,750 --> 00:11:35,410 what Qian Fei said in this afternoon's meeting. 259 00:11:35,880 --> 00:11:38,080 This kind of problem definitely needs to be brought up. 260 00:11:38,080 --> 00:11:39,610 But I didn't expect that... 261 00:11:40,150 --> 00:11:41,410 But it doesn't matter. 262 00:11:41,790 --> 00:11:43,750 Anyway, sooner or later, 263 00:11:44,150 --> 00:11:46,080 it has to be discussed in a meeting. 264 00:11:46,150 --> 00:11:47,360 Let's eat first. 265 00:11:55,350 --> 00:11:58,620 [Shan Li Fang Hotel Group] [Conference Room] 266 00:12:18,960 --> 00:12:20,880 2022, 202... 267 00:12:24,790 --> 00:12:26,190 Come on. Let's continue. 268 00:12:38,630 --> 00:12:39,320 Ms. Liao. 269 00:12:40,200 --> 00:12:40,960 I'm sorry. 270 00:12:41,530 --> 00:12:42,790 I really don't know why 271 00:12:42,790 --> 00:12:44,520 Qian Fei is in the sponsor team. 272 00:12:44,750 --> 00:12:45,680 But don't worry. 273 00:12:45,780 --> 00:12:47,920 It's all my fault. 274 00:12:48,270 --> 00:12:50,070 I will do my best to make up for it. 275 00:12:50,190 --> 00:12:53,190 It will definitely not affect the company's listing. 276 00:12:57,390 --> 00:12:58,100 Come here. 277 00:13:10,670 --> 00:13:11,390 I told you 278 00:13:11,630 --> 00:13:14,230 to call me Shiyu when no one is around. 279 00:13:14,550 --> 00:13:15,950 Why do you always forget? 280 00:13:24,670 --> 00:13:25,360 I'm tired. 281 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Give me a massage. 282 00:13:29,840 --> 00:13:31,170 We're at the office. 283 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 There aren't even any cameras here. 284 00:13:34,270 --> 00:13:35,200 Who could see us? 285 00:13:41,670 --> 00:13:44,330 Do you think you know this place better than I do? 286 00:13:53,960 --> 00:13:54,840 President Li. 287 00:13:55,110 --> 00:13:57,110 Alright. Thanks for your hard work. 288 00:14:03,300 --> 00:14:03,940 Qian Fei. 289 00:14:06,630 --> 00:14:08,030 Come to my office at 5:00. 290 00:14:11,120 --> 00:14:11,750 Boss. 291 00:14:12,150 --> 00:14:14,480 That old fox Fang Yun is really something. 292 00:14:14,550 --> 00:14:17,180 I didn't expect her to kick the ball back to us. 293 00:14:17,360 --> 00:14:18,270 But we are men. 294 00:14:18,270 --> 00:14:19,800 We won't stoop to her level. 295 00:14:20,200 --> 00:14:23,150 I must say, you did a great job at today's meeting. 296 00:14:23,390 --> 00:14:26,360 You were articulate and carried yourself with confidence and composure. 297 00:14:26,360 --> 00:14:26,880 Boss. 298 00:14:27,880 --> 00:14:29,550 I'm talking to you. What are you thinking about? 299 00:14:29,550 --> 00:14:30,150 Nothing. 300 00:14:31,000 --> 00:14:32,790 So shall we go back to Zhizhong? 301 00:14:34,080 --> 00:14:36,340 You go back first. I have something to do. 302 00:14:38,390 --> 00:14:39,850 I'll head back first then. 303 00:14:46,960 --> 00:14:48,720 Qian Fei, oh, Qian Fei. 304 00:14:49,510 --> 00:14:52,170 Why did you lose your composure like that today? 305 00:14:53,120 --> 00:14:53,920 They're here. 306 00:14:54,240 --> 00:14:56,390 Ruohai, I can't eat seafood today. 307 00:14:56,510 --> 00:14:57,770 Can you taste it for me? 308 00:14:57,910 --> 00:14:58,430 Okay. 309 00:15:11,270 --> 00:15:13,790 Haven't you already forgotten about that cheater? 310 00:15:13,790 --> 00:15:15,430 Is he worth you doing this? 311 00:15:16,750 --> 00:15:18,670 Qian Fei, wake up. 312 00:15:29,880 --> 00:15:30,810 Assistant Qian. 313 00:15:33,240 --> 00:15:35,500 Vice President Liao, what's the matter? 314 00:15:36,240 --> 00:15:38,550 I heard you've been doing chores in the back office of the investment bank. 315 00:15:38,550 --> 00:15:40,240 Now you've joined the project team 316 00:15:40,240 --> 00:15:42,120 and are participating in our Shan Li Fang Hotel Group's 317 00:15:42,120 --> 00:15:43,080 IPO project. 318 00:15:43,270 --> 00:15:45,130 This shows you are quite capable. 319 00:15:47,550 --> 00:15:51,210 I hope you can keep your personal and professional life separate. 320 00:15:51,550 --> 00:15:52,960 You really think too highly of me. 321 00:15:52,960 --> 00:15:54,790 I'm just using the limited time I have 322 00:15:54,790 --> 00:15:55,910 to do my part well. 323 00:15:56,000 --> 00:15:58,430 Satisfying my boss and clients is enough for me. 324 00:15:58,430 --> 00:16:00,000 As for other private matters, 325 00:16:00,000 --> 00:16:01,200 I have no time to consider them. 326 00:16:01,200 --> 00:16:02,870 Miss Qian, you're highly capable, 327 00:16:02,870 --> 00:16:04,430 and your words are quite striking. 328 00:16:04,430 --> 00:16:06,030 We've seen it at the banquet. 329 00:16:07,840 --> 00:16:08,790 Right, Ruohai? 330 00:16:12,140 --> 00:16:14,600 Qian Fei and I have known each other for years, 331 00:16:14,600 --> 00:16:17,060 but this is our first time working together. 332 00:16:17,280 --> 00:16:19,240 But I believe that, with her ability, 333 00:16:19,240 --> 00:16:21,430 she can definitely handle this job well. 334 00:16:21,430 --> 00:16:22,120 Well then, 335 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 I'll wait and see. 336 00:16:24,270 --> 00:16:25,340 Let's see what else about you 337 00:16:25,340 --> 00:16:26,530 can surprise me. 338 00:16:27,910 --> 00:16:29,310 Shan Li Fang Hotel Group 339 00:16:29,430 --> 00:16:31,150 is a client we do our best to serve. 340 00:16:31,150 --> 00:16:32,810 Surprising you isn't my goal. 341 00:16:33,430 --> 00:16:35,790 Being able to help Director Wang check for omissions 342 00:16:35,790 --> 00:16:38,120 and assist Shan Li Fang Hotel Group in its smooth IPO 343 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 is my honor. 344 00:16:43,550 --> 00:16:46,080 Then let me say a few words on a personal note. 345 00:16:47,030 --> 00:16:49,410 You used to work in the back office. 346 00:16:49,630 --> 00:16:51,520 Now that you've finally joined the project team, 347 00:16:51,520 --> 00:16:52,780 you should cherish it. 348 00:16:53,950 --> 00:16:56,040 Then thank you for the reminder, Director Wang. 349 00:16:56,040 --> 00:16:58,370 Then let me respond on a personal note as well. 350 00:16:58,370 --> 00:17:00,900 Wasting a few years is actually not a big deal. 351 00:17:00,950 --> 00:17:04,119 Only by wasting opportunities do you realize how precious they are. 352 00:17:04,119 --> 00:17:07,050 Encountering some scumbags is unavoidable in life. 353 00:17:13,800 --> 00:17:16,230 The Marketing Department's meeting is about to start. 354 00:17:16,230 --> 00:17:17,079 Let's go. 355 00:17:23,770 --> 00:17:24,630 Director Fang. 356 00:17:25,230 --> 00:17:26,760 I've found out everything. 357 00:17:27,119 --> 00:17:29,710 That Wang Ruohai is Qian Fei's ex-boyfriend. 358 00:17:30,760 --> 00:17:33,400 He used to work at Nalan Maide Bank. 359 00:17:33,560 --> 00:17:35,560 The staff there all know Qian Fei. 360 00:17:36,600 --> 00:17:38,980 I heard they even bought a house for marriage, 361 00:17:38,980 --> 00:17:40,390 booked the wedding banquet, 362 00:17:40,390 --> 00:17:42,720 and were just short of having the wedding. 363 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 So, 364 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 Wang Ruohai left Qian Fei... 365 00:17:50,470 --> 00:17:52,760 because of Liao Shiyu? 366 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 Probably. 367 00:17:56,800 --> 00:17:58,360 Qian Fei used every possible means 368 00:17:58,360 --> 00:18:01,290 to join the project team for Shan Li Fang Hotel Group, 369 00:18:02,040 --> 00:18:04,540 probably just to drag him down 370 00:18:04,670 --> 00:18:06,040 and bring him to ruin together. 371 00:18:06,040 --> 00:18:08,600 Otherwise, why did she cause such a big mess? 372 00:18:11,670 --> 00:18:13,900 Is Qian Fei really that scheming? 373 00:18:19,090 --> 00:18:20,010 Who knows? 374 00:18:21,320 --> 00:18:23,760 But Qian Fei could be... 375 00:18:24,170 --> 00:18:25,770 a menace in our project team. 376 00:18:29,710 --> 00:18:32,230 I'd actually like to see where it goes. 377 00:18:39,760 --> 00:18:41,070 [Office] 378 00:18:53,420 --> 00:18:59,900 [Are you busy now?] 379 00:18:59,980 --> 00:19:01,650 [Dang Yu] 380 00:19:24,140 --> 00:19:24,640 [Dang Yu] 381 00:19:27,890 --> 00:19:29,880 [It's okay if you don't reply.] 382 00:19:29,880 --> 00:19:31,700 [I'm just here to show my presence.] 383 00:19:48,900 --> 00:19:54,280 [He Jing Securities Co., Ltd.] 384 00:19:58,230 --> 00:19:59,040 Okay. 385 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 I'll leave it to you. 386 00:20:00,280 --> 00:20:01,360 I'll do it for you this afternoon, okay? 387 00:20:01,360 --> 00:20:02,290 Sure. 388 00:20:25,150 --> 00:20:26,900 [He Jing Securities Co., Ltd.] 389 00:20:56,030 --> 00:21:00,690 [Office] 390 00:21:02,670 --> 00:21:03,530 Director Fang. 391 00:21:09,520 --> 00:21:11,780 Director Fang, I'm here to apologize. 392 00:21:11,910 --> 00:21:13,120 I'm really sorry. 393 00:21:13,120 --> 00:21:14,910 You kept telling me 394 00:21:15,120 --> 00:21:17,040 to observe more, learn more, speak less, 395 00:21:17,040 --> 00:21:18,840 and preferably not speak at all. 396 00:21:18,840 --> 00:21:20,180 But this time, I still... 397 00:21:20,180 --> 00:21:21,430 You're almost 30, right? 398 00:21:21,430 --> 00:21:23,630 How are you not even as good as an intern? 399 00:21:24,120 --> 00:21:26,040 You've been working for so many years. 400 00:21:26,040 --> 00:21:27,520 Yet you still can't control yourself. 401 00:21:27,520 --> 00:21:29,760 I'm sorry. I was really too impulsive 402 00:21:29,760 --> 00:21:30,520 and reckless this time. 403 00:21:30,520 --> 00:21:31,520 It caused 404 00:21:31,520 --> 00:21:32,470 such a bad impact on you and the company 405 00:21:32,470 --> 00:21:34,320 and affected everyone's work. 406 00:21:34,390 --> 00:21:36,960 I am willing to make a public self-criticism. 407 00:21:37,360 --> 00:21:38,760 I hope you can forgive me. 408 00:21:38,990 --> 00:21:40,310 Many things 409 00:21:40,800 --> 00:21:42,600 can't be solved just by a self-criticism. 410 00:21:42,600 --> 00:21:44,190 Li Yifei was quite kind today. 411 00:21:44,190 --> 00:21:45,430 He didn't kick us when we were down. 412 00:21:45,430 --> 00:21:47,280 Otherwise, He Jing 413 00:21:47,630 --> 00:21:49,370 would have been destroyed by you alone. 414 00:21:49,370 --> 00:21:51,230 We might have been kicked out of the project team. 415 00:21:51,230 --> 00:21:52,160 Do you know that? 416 00:21:52,230 --> 00:21:54,760 Do you think a self-criticism can solve this? 417 00:21:55,190 --> 00:21:57,190 I know how serious my mistake is this time. 418 00:21:57,190 --> 00:21:58,040 But I still hope 419 00:21:58,040 --> 00:21:59,560 you can give me one last chance. 420 00:21:59,560 --> 00:22:01,280 You know that to return to He Jing this time, 421 00:22:01,280 --> 00:22:03,450 I put in so much effort and hard work. 422 00:22:04,280 --> 00:22:06,190 Don't talk to me about your effort. 423 00:22:06,190 --> 00:22:07,430 Who here didn't put in a lot of effort? 424 00:22:07,430 --> 00:22:09,360 To win the Shan Li Fang project, 425 00:22:09,520 --> 00:22:11,880 do you know how many all-nighters the whole team pulled 426 00:22:11,880 --> 00:22:13,360 and how much overtime we worked? 427 00:22:13,360 --> 00:22:15,990 Is there anyone in investment banking who doesn't put in the effort? 428 00:22:15,990 --> 00:22:17,840 Is there anyone who puts in less? 429 00:22:18,230 --> 00:22:19,910 You think your little bit of effort is a big deal? 430 00:22:19,910 --> 00:22:21,050 You're far from it! 431 00:22:21,800 --> 00:22:23,480 How can I use someone like you? 432 00:22:24,230 --> 00:22:25,360 Director Fang, I... 433 00:22:28,360 --> 00:22:28,950 Mr. Li. 434 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Did I come at a bad time? 435 00:22:30,560 --> 00:22:30,990 No, not at all. 436 00:22:30,990 --> 00:22:32,150 Come in, Mr. Li. 437 00:22:32,150 --> 00:22:33,010 Director Fang. 438 00:22:33,910 --> 00:22:34,730 I brought you some 439 00:22:34,730 --> 00:22:36,710 apples grown by my relatives back home. 440 00:22:36,710 --> 00:22:37,280 They are organic. 441 00:22:37,280 --> 00:22:37,920 Thank you. 442 00:22:37,940 --> 00:22:39,080 That's very thoughtful of you. 443 00:22:39,080 --> 00:22:39,800 Please, have a seat. 444 00:22:39,800 --> 00:22:40,010 Okay. 445 00:22:40,010 --> 00:22:40,810 You can go now. 446 00:22:41,010 --> 00:22:42,140 It's fine, Qian Fei. 447 00:22:43,040 --> 00:22:44,970 Why don't you stay here and listen? 448 00:22:49,520 --> 00:22:50,380 Director Fang. 449 00:22:51,910 --> 00:22:52,840 To be honest, 450 00:22:53,800 --> 00:22:56,060 I've run into some difficulties lately. 451 00:22:56,230 --> 00:22:57,760 What kind of difficulties? 452 00:22:58,120 --> 00:22:59,360 You might laugh at me, 453 00:22:59,380 --> 00:23:00,950 but it's my assistant, Zhao De. 454 00:23:00,950 --> 00:23:02,060 You remember him, right? 455 00:23:02,060 --> 00:23:04,590 He has a lot on his plate at Zhizhong right now. 456 00:23:04,630 --> 00:23:06,120 He's completely overwhelmed 457 00:23:06,120 --> 00:23:08,050 and has no time for things on my end. 458 00:23:08,230 --> 00:23:10,040 Just when we're short-handed, 459 00:23:10,060 --> 00:23:11,590 he pulled a stunt like this. 460 00:23:12,360 --> 00:23:13,250 I really... 461 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 Sometimes I really envy you. 462 00:23:15,950 --> 00:23:17,560 Surrounded by a crowd of stu— 463 00:23:17,950 --> 00:23:19,600 No, you have a lot of talents. 464 00:23:19,650 --> 00:23:21,250 Every single one is capable. 465 00:23:21,760 --> 00:23:23,470 When I think about my current situation, 466 00:23:23,470 --> 00:23:24,470 I just feel... 467 00:23:24,560 --> 00:23:25,860 upset. I really do. 468 00:23:26,030 --> 00:23:27,290 I really envy you. 469 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 I see. You're short-handed, right? 470 00:23:30,630 --> 00:23:32,880 Why didn't you ask Zhizhong to give you more staff? 471 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 I wish I could. 472 00:23:34,950 --> 00:23:36,670 Since this collaboration with you, 473 00:23:36,670 --> 00:23:38,870 in my eyes, those people in Zhizhong... 474 00:23:40,110 --> 00:23:41,760 It's too hard. It really is. 475 00:23:47,190 --> 00:23:48,560 Do you think 476 00:23:50,040 --> 00:23:52,990 there's anyone at He Jing available… 477 00:23:53,600 --> 00:23:54,930 I mean, who can help you? 478 00:23:55,880 --> 00:23:57,110 I wouldn't dare 479 00:23:57,360 --> 00:23:58,430 to ask you for people 480 00:23:58,430 --> 00:23:59,150 like Cui and Dai Xi. 481 00:23:59,150 --> 00:24:00,630 They are indeed very capable. 482 00:24:00,630 --> 00:24:03,290 Because I just want to find a special assistant. 483 00:24:03,600 --> 00:24:05,470 It would be a waste of their talents. 484 00:24:05,470 --> 00:24:05,950 Right? 485 00:24:06,910 --> 00:24:08,240 I think someone like... 486 00:24:08,430 --> 00:24:08,990 well... 487 00:24:09,670 --> 00:24:10,970 someone like Qian Fei, 488 00:24:13,030 --> 00:24:14,490 who is averagely capable, 489 00:24:14,880 --> 00:24:15,940 as an assistant... 490 00:24:15,950 --> 00:24:16,470 would be fine. 491 00:24:16,470 --> 00:24:18,190 So if it's convenient for you, 492 00:24:18,360 --> 00:24:19,430 could we let her be my special assistant 493 00:24:19,430 --> 00:24:20,860 during our cooperation? 494 00:24:21,120 --> 00:24:22,120 What do you think? 495 00:24:55,820 --> 00:24:59,360 [He Jing Securities Co., Ltd.] 496 00:24:55,950 --> 00:24:56,560 Hello. 497 00:24:58,190 --> 00:24:59,620 Hello, I'm the security guard of this building. 498 00:24:59,620 --> 00:25:01,080 Have you been on duty here 499 00:25:01,080 --> 00:25:02,600 since 3:30 p.m.? 500 00:25:02,880 --> 00:25:04,120 Yes. What's wrong? 501 00:25:04,630 --> 00:25:05,630 Here's the thing. 502 00:25:05,630 --> 00:25:07,630 Take a look. Do you know this person? 503 00:25:09,320 --> 00:25:10,830 Why did he follow me here? 504 00:25:11,710 --> 00:25:12,910 He's still in the lobby. 505 00:25:12,910 --> 00:25:13,840 If you feel 506 00:25:13,840 --> 00:25:15,640 he poses a threat to your safety, 507 00:25:15,670 --> 00:25:18,270 you can leave through the back door after work. 508 00:25:18,430 --> 00:25:19,800 Okay. Thank you. 509 00:25:19,800 --> 00:25:21,060 Okay. You're welcome. 510 00:25:21,840 --> 00:25:25,900 [He Jing Securities Co., Ltd.] 511 00:25:27,360 --> 00:25:29,190 He doesn't need a special assistant. 512 00:25:29,190 --> 00:25:30,920 He just wants me to run errands. 513 00:25:31,470 --> 00:25:32,880 Pour-over coffee? 514 00:25:33,360 --> 00:25:34,320 So pretentious. 515 00:25:56,530 --> 00:26:02,610 ♪ Whenever I look up ♪ 516 00:26:03,620 --> 00:26:09,030 ♪ I ran into your eyes ♪ 517 00:26:11,040 --> 00:26:16,920 ♪ Trying to catch that pleasant light ♪ 518 00:26:18,190 --> 00:26:24,220 ♪ To embrace that fleeting moment of happiness ♪ 519 00:26:25,960 --> 00:26:32,100 ♪ Sometimes I cry, and sometimes I'm happy ♪ 520 00:26:33,830 --> 00:26:39,480 ♪ Sometimes I feel I've captured the sweetness ♪ 521 00:26:41,200 --> 00:26:47,080 ♪ Sometimes, I run, and sometimes, I fall ♪ 522 00:26:48,260 --> 00:26:54,430 ♪ Sometimes I feel that having you is the best thing ♪ 523 00:26:55,150 --> 00:26:56,630 The person who once tied my shoelaces 524 00:26:56,330 --> 00:27:01,530 ♪ I've never loved anyone like I love you ♪ 525 00:26:57,760 --> 00:26:59,490 can also do it for someone else. 526 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 Qian Fei, 527 00:27:02,920 --> 00:27:09,500 ♪ Without any hesitation ♪ 528 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 this is reality. 529 00:27:09,680 --> 00:27:11,810 A change of relationship reveals a person's true colors. 530 00:27:10,650 --> 00:27:16,850 ♪ I've never been loved like you love me ♪ 531 00:27:13,430 --> 00:27:15,830 This person used to be very important to me, 532 00:27:16,990 --> 00:27:18,880 but from now on, 533 00:27:18,340 --> 00:27:24,280 ♪ In short, I'll wait for my love ♪ 534 00:27:19,760 --> 00:27:21,290 he has nothing to do with me. 535 00:27:24,770 --> 00:27:29,350 [Shan Li Fang Hotel Group] [Director's Office] 536 00:27:26,320 --> 00:27:31,830 ♪ I've never seen a bright sea like you ♪ 537 00:27:33,210 --> 00:27:39,660 ♪ Every minute is colorful ♪ 538 00:27:41,750 --> 00:27:47,100 ♪ I've never experienced such a warm love as yours ♪ 539 00:27:47,960 --> 00:27:57,590 ♪ In short, I won't let go of my hand ♪ 540 00:28:25,190 --> 00:28:27,520 The rain keeps falling. 541 00:28:28,950 --> 00:28:31,600 The vibe doesn't feel very pleasant. 542 00:28:33,470 --> 00:28:34,760 It really doesn't. 543 00:28:37,760 --> 00:28:39,560 Did you already know about this? 544 00:28:43,360 --> 00:28:45,090 Why didn't you tell me earlier? 545 00:28:45,390 --> 00:28:47,120 I was protecting you, okay? 546 00:28:47,670 --> 00:28:48,480 Well, 547 00:28:49,150 --> 00:28:50,310 if you had known earlier 548 00:28:50,310 --> 00:28:52,710 that Wang Ruohai was the CFO of Shan Li Fang, 549 00:28:52,840 --> 00:28:54,760 would you have tried so hard to return to He Jing 550 00:28:54,760 --> 00:28:56,220 and join the project team? 551 00:28:56,390 --> 00:28:56,990 Would you? 552 00:29:10,670 --> 00:29:11,770 Let me tell you. 553 00:29:13,770 --> 00:29:16,570 I've been in investment banking for so many years. 554 00:29:17,040 --> 00:29:18,900 I've seen my fair share of people. 555 00:29:20,110 --> 00:29:23,370 I genuinely think you have what it takes for this industry. 556 00:29:24,730 --> 00:29:26,360 I just cherish talent. 557 00:29:27,190 --> 00:29:29,910 I don't want to see you 558 00:29:29,910 --> 00:29:31,430 lose an important job opportunity 559 00:29:31,430 --> 00:29:33,520 and a turning point in your life 560 00:29:33,540 --> 00:29:35,270 over such insignificant love. 561 00:29:37,540 --> 00:29:40,270 And as your master, let me give you another truth. 562 00:29:42,470 --> 00:29:44,990 Don't value love above everything else. 563 00:29:45,080 --> 00:29:47,450 In this world, only work 564 00:29:47,760 --> 00:29:50,020 will not betray your effort and passion. 565 00:29:52,150 --> 00:29:54,040 I've already moved on. 566 00:29:56,460 --> 00:29:59,300 And he has someone new by his side now. 567 00:29:59,910 --> 00:30:01,110 I respect his choice. 568 00:30:03,990 --> 00:30:05,780 At least I know 569 00:30:06,120 --> 00:30:08,250 I once loved someone with all my heart. 570 00:30:08,800 --> 00:30:09,700 That's enough. 571 00:30:11,520 --> 00:30:12,900 Are you a woodpecker? 572 00:30:13,390 --> 00:30:14,520 You're so stubborn. 573 00:30:15,190 --> 00:30:16,360 If you had really moved on, 574 00:30:16,360 --> 00:30:17,320 in the banquet hall today, 575 00:30:17,320 --> 00:30:18,390 you wouldn't have so aggressively 576 00:30:18,390 --> 00:30:20,360 pointed out Shan Li Fang's financial problems. 577 00:30:20,360 --> 00:30:20,910 Well... 578 00:30:21,440 --> 00:30:22,430 How was I supposed to know 579 00:30:22,430 --> 00:30:24,220 I'd run into the two of them? 580 00:30:24,950 --> 00:30:26,320 I have moved on. 581 00:30:26,320 --> 00:30:27,760 But seeing them together, 582 00:30:27,760 --> 00:30:29,880 I just got so angry all of a sudden. 583 00:30:30,760 --> 00:30:32,270 I couldn't think that much. 584 00:30:32,270 --> 00:30:33,650 It's normal. 585 00:30:35,710 --> 00:30:38,520 I could only turn my anger into courage 586 00:30:38,880 --> 00:30:40,040 to say it all out. 587 00:30:44,950 --> 00:30:45,640 That's why 588 00:30:46,630 --> 00:30:48,950 whenever I see you not thinking clearly, 589 00:30:48,950 --> 00:30:50,030 I feel glad 590 00:30:50,760 --> 00:30:53,090 that my parents didn't make me too stupid. 591 00:30:54,520 --> 00:30:55,190 Seriously. 592 00:30:55,360 --> 00:30:57,170 You went against Director Fang's will 593 00:30:57,170 --> 00:30:58,920 in front of so many people today. 594 00:30:58,920 --> 00:31:01,390 She could have easily fired you. 595 00:31:03,230 --> 00:31:05,360 You worked so hard to get into the project team. 596 00:31:05,360 --> 00:31:06,290 What? 597 00:31:06,560 --> 00:31:08,160 You just want a one-day tour? 598 00:31:13,600 --> 00:31:15,330 Hurry up and thank your master. 599 00:31:15,600 --> 00:31:17,530 You should thank me for saving you. 600 00:31:17,840 --> 00:31:18,760 Alright. 601 00:31:19,230 --> 00:31:19,760 Thank... 602 00:31:21,910 --> 00:31:22,800 Thank you. 603 00:31:24,600 --> 00:31:25,730 That's more like it. 604 00:31:26,840 --> 00:31:28,840 And also, from today on, 605 00:31:28,840 --> 00:31:31,430 you're my special assistant. 606 00:31:34,760 --> 00:31:35,560 From now on, 607 00:31:36,470 --> 00:31:37,800 you have to listen to me. 608 00:31:40,150 --> 00:31:41,500 Only at the company. 609 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Only for work. 610 00:31:42,630 --> 00:31:44,760 I'm still your master even in private. 611 00:31:45,280 --> 00:31:47,140 Once a teacher, always a teacher. 612 00:31:47,390 --> 00:31:48,840 You've called me master for so many days. 613 00:31:48,840 --> 00:31:50,560 How could I just leave you alone? 614 00:31:50,560 --> 00:31:51,630 In your dreams. 615 00:31:53,040 --> 00:31:54,470 Are you trying to make me your 24/7 servant? 616 00:31:54,470 --> 00:31:55,840 Don't say that about me. 617 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 You read my mind. 618 00:32:00,520 --> 00:32:01,670 You are overthinking it. 619 00:32:01,670 --> 00:32:03,710 You think because you're my temporary boss now, 620 00:32:03,710 --> 00:32:05,310 I wouldn't dare kick you out? 621 00:32:06,280 --> 00:32:08,840 Whether I move out or not depends on the contract, right? 622 00:32:08,840 --> 00:32:11,520 Work is work, and sharing an apartment is a separate matter. 623 00:32:11,520 --> 00:32:13,360 We shouldn't mix them up. 624 00:32:14,280 --> 00:32:15,600 You'd better not. 625 00:32:16,190 --> 00:32:17,520 You never 626 00:32:17,520 --> 00:32:18,710 stop talking. 627 00:32:21,280 --> 00:32:23,390 It doesn't hurt to listen, you know? 628 00:32:24,630 --> 00:32:25,190 Fine. 629 00:32:25,600 --> 00:32:27,760 I wasted these apples on you today. 630 00:32:29,350 --> 00:32:31,480 Where did you get these apples anyway? 631 00:32:32,710 --> 00:32:34,880 I bought them at the supermarket downstairs. 632 00:32:34,880 --> 00:32:36,060 I knew it. 633 00:32:36,670 --> 00:32:38,820 But they're really organic. 634 00:32:38,910 --> 00:32:39,850 I'm serious. 635 00:32:40,360 --> 00:32:41,150 Fine. 636 00:32:42,560 --> 00:32:43,280 Farewell. 637 00:32:43,990 --> 00:32:45,360 "Farewell"? 638 00:32:46,360 --> 00:32:47,530 So dramatic. 639 00:32:48,330 --> 00:32:49,260 So childish. 640 00:33:36,910 --> 00:33:37,870 So? 641 00:33:38,560 --> 00:33:40,820 Have you figured out how to tell Qian Fei? 642 00:33:40,880 --> 00:33:43,140 I have to tell her sooner or later anyway. 643 00:33:43,230 --> 00:33:45,440 Besides, she went to Shan Li Fang for due diligence today. 644 00:33:45,440 --> 00:33:47,880 I think she must have seen Wang Ruohai already. 645 00:33:47,880 --> 00:33:49,540 And I believe she has moved on. 646 00:34:00,320 --> 00:34:01,360 You ordered so much? 647 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 -Have a seat. -Why did you get caught in the rain? 648 00:34:02,880 --> 00:34:04,430 Hurry up and dry off. 649 00:34:06,030 --> 00:34:07,010 I'm starving. 650 00:34:07,240 --> 00:34:08,469 I knew you'd be hungry. 651 00:34:08,469 --> 00:34:11,130 Were you busy on your first day of due diligence? 652 00:34:12,590 --> 00:34:13,590 It's a long story. 653 00:34:15,590 --> 00:34:17,230 Can I eat first? 654 00:34:17,320 --> 00:34:18,580 -Okay. Eat up. -Eat up. 655 00:34:24,389 --> 00:34:26,719 Why are you suddenly treating me to a meal? 656 00:34:27,800 --> 00:34:30,469 Just dropping by to show off how much we love each other. 657 00:34:30,469 --> 00:34:31,739 So dramatic. 658 00:34:33,320 --> 00:34:34,909 You can still laugh? 659 00:34:36,719 --> 00:34:37,199 Fei. 660 00:34:38,389 --> 00:34:40,870 Actually, Jingjing and I are here 661 00:34:40,889 --> 00:34:42,090 to apologize. 662 00:34:43,670 --> 00:34:44,929 What are you afraid of? 663 00:34:45,469 --> 00:34:47,670 Whatever happens, I've got your back. 664 00:34:47,909 --> 00:34:48,989 Just say it. 665 00:34:48,989 --> 00:34:50,199 Don't think that just because Qian Fei didn't mention it, 666 00:34:50,199 --> 00:34:52,730 -you can get away with it. -Alright, alright. 667 00:34:53,909 --> 00:34:56,280 Did you see... 668 00:34:56,760 --> 00:34:57,960 you-know-who today? 669 00:35:07,320 --> 00:35:09,390 You two already knew Wang Ruohai went to Shan Li Fang, 670 00:35:09,390 --> 00:35:10,030 didn't you? 671 00:35:10,030 --> 00:35:12,200 Shan Li Fang is the parent company of Xinxin Vision, 672 00:35:12,200 --> 00:35:14,840 and Wang Ruohai has just been appointed CFO there. 673 00:35:14,840 --> 00:35:16,590 Why didn't you tell me earlier? 674 00:35:17,030 --> 00:35:18,760 It was for your career. 675 00:35:18,780 --> 00:35:20,990 What if you knew that jerk joined Shan Li Fang 676 00:35:20,990 --> 00:35:22,430 and you stopped trying hard 677 00:35:22,430 --> 00:35:24,430 to get into Fang Yun's project team? 678 00:35:24,640 --> 00:35:26,910 I was doing it for your own good. 679 00:35:27,320 --> 00:35:29,650 Don't you understand my good intentions? 680 00:35:42,040 --> 00:35:44,690 How could I not understand that, silly girl? 681 00:35:46,430 --> 00:35:48,430 It's a good thing you didn't tell me. 682 00:35:48,550 --> 00:35:49,280 Otherwise, 683 00:35:49,280 --> 00:35:51,910 I wouldn't have tried so hard to get into that company. 684 00:35:51,910 --> 00:35:53,620 You know me best. 685 00:35:53,950 --> 00:35:54,590 See? 686 00:35:55,510 --> 00:35:57,050 Men mean nothing. 687 00:35:57,920 --> 00:35:59,410 Here's to our chemistry. 688 00:35:59,550 --> 00:36:00,290 Cheers. 689 00:36:02,800 --> 00:36:05,860 Never try to guess what women are thinking. Seriously. 690 00:36:06,010 --> 00:36:07,560 So you two treated me to dinner today 691 00:36:07,560 --> 00:36:08,970 just for this? 692 00:36:10,680 --> 00:36:11,840 That's totally unnecessary. 693 00:36:11,840 --> 00:36:13,160 Jingjing and I are very close. 694 00:36:13,160 --> 00:36:15,090 We are not like those fake friends. 695 00:36:15,800 --> 00:36:16,400 Alright. 696 00:36:16,680 --> 00:36:17,800 Then let's split the bill today. 697 00:36:17,800 --> 00:36:18,590 No way. 698 00:36:19,880 --> 00:36:21,340 I never said I forgive you. 699 00:36:21,390 --> 00:36:22,510 It has to be on you. 700 00:36:22,680 --> 00:36:23,240 Alright. 701 00:36:24,320 --> 00:36:27,150 Well... did Liao Shiyu and Wang Ruohai 702 00:36:27,910 --> 00:36:29,640 make things difficult for you? 703 00:36:29,720 --> 00:36:31,690 Now that they are your clients, 704 00:36:31,720 --> 00:36:32,950 I'm a bit worried. 705 00:36:34,840 --> 00:36:36,760 Like you said, they are my clients. 706 00:36:36,760 --> 00:36:38,880 Clients are the kings. 707 00:36:39,240 --> 00:36:42,070 They won't pick on a nobody like me. 708 00:36:42,160 --> 00:36:43,070 Don't worry. 709 00:36:44,720 --> 00:36:45,530 Alright then. 710 00:36:46,320 --> 00:36:48,080 If this woman, because of this, 711 00:36:48,110 --> 00:36:50,040 gives you a hard time and fires you, 712 00:36:50,800 --> 00:36:52,200 you have nothing to fear. 713 00:36:52,280 --> 00:36:53,640 After we get married, 714 00:36:53,760 --> 00:36:56,550 my husband will support me, and I will support you. 715 00:36:56,550 --> 00:36:59,480 "My husband will support me, and I will support you." 716 00:36:59,910 --> 00:37:00,430 Wait. 717 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 No, the first sentence. 718 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 I can support you too. 719 00:37:05,030 --> 00:37:05,680 No. 720 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 After we get married? 721 00:37:08,640 --> 00:37:09,770 What does that mean? 722 00:37:11,160 --> 00:37:11,910 It means... 723 00:37:13,990 --> 00:37:15,700 Yao Jingjing! 724 00:37:16,550 --> 00:37:18,200 You guys are getting married? 725 00:37:18,200 --> 00:37:19,760 Didn't I tell you at the very beginning 726 00:37:19,760 --> 00:37:21,350 that we're here to show off our love today? 727 00:37:21,350 --> 00:37:22,160 Come on! 728 00:37:22,320 --> 00:37:23,680 When did you propose? 729 00:37:26,680 --> 00:37:28,690 Don't even mention it. 730 00:37:29,030 --> 00:37:30,070 You know what? That day, 731 00:37:30,070 --> 00:37:31,030 I had just bought the ring 732 00:37:31,030 --> 00:37:32,760 and hadn't set up the proposal scene yet. 733 00:37:32,760 --> 00:37:33,800 I was taking a shower, 734 00:37:33,800 --> 00:37:35,060 and she found the ring. 735 00:37:35,200 --> 00:37:36,680 Let me tell you how it went down. 736 00:37:36,680 --> 00:37:38,760 If I hadn't proposed to her right there, 737 00:37:38,760 --> 00:37:39,910 she would have forced me to hand over 738 00:37:39,910 --> 00:37:41,270 my imaginary mistress. 739 00:37:42,070 --> 00:37:44,360 Then he knelt on the ground and proposed, 740 00:37:44,360 --> 00:37:45,950 wearing a bathrobe and barefoot. 741 00:37:45,950 --> 00:37:47,680 It was not romantic at all. 742 00:37:48,360 --> 00:37:50,850 Not bad, guys. 743 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Too bad I wasn't there. 744 00:37:53,800 --> 00:37:55,280 But who cares if it's romantic? 745 00:37:55,280 --> 00:37:55,750 Look. 746 00:37:55,840 --> 00:37:56,880 You are wearing a big ring. 747 00:37:56,880 --> 00:37:58,540 And you say it's not romantic? 748 00:37:59,360 --> 00:38:01,150 I never thought I'd see the day 749 00:38:01,430 --> 00:38:03,910 when our Jingjing would actually be won over by someone. 750 00:38:03,910 --> 00:38:05,780 Who was it that kept telling me 751 00:38:06,280 --> 00:38:08,720 all those downsides of getting married early? 752 00:38:08,720 --> 00:38:09,580 Now look at you. 753 00:38:10,950 --> 00:38:12,610 I wanted to get married, 754 00:38:12,680 --> 00:38:14,160 but now I don't even have a guy. 755 00:38:14,160 --> 00:38:14,990 But you, 756 00:38:14,990 --> 00:38:17,430 your career and love life are both successful. 757 00:38:17,430 --> 00:38:18,510 Congratulations. 758 00:38:19,390 --> 00:38:19,910 Come on. 759 00:38:21,110 --> 00:38:22,590 Let me offer you a toast. 760 00:38:22,590 --> 00:38:23,910 You tamed a demoness. 761 00:38:24,030 --> 00:38:25,640 You really did a great service to the people. 762 00:38:25,640 --> 00:38:26,880 How am I a demoness? 763 00:38:26,880 --> 00:38:28,240 Why would you say that about me? 764 00:38:28,240 --> 00:38:29,530 We are at least 765 00:38:29,720 --> 00:38:31,180 a strong alliance, right? 766 00:38:34,550 --> 00:38:37,770 Look, Shan Li Fang is about to go public. 767 00:38:37,990 --> 00:38:39,950 Then Xinxin Vision's options in Shan Li Fang 768 00:38:39,950 --> 00:38:40,840 can be cashed out. 769 00:38:40,840 --> 00:38:42,360 Then we'd achieve financial freedom 770 00:38:42,360 --> 00:38:43,720 and have no money worries anymore. 771 00:38:43,720 --> 00:38:45,060 So why not 772 00:38:45,430 --> 00:38:47,020 take this chance to get married 773 00:38:47,020 --> 00:38:48,170 and have a kid? 774 00:38:49,240 --> 00:38:51,370 How many kids are you planning to have? 775 00:38:52,070 --> 00:38:53,950 We'll just let nature take its course. 776 00:38:53,950 --> 00:38:55,550 Besides, even if we do get married, 777 00:38:55,550 --> 00:38:57,810 we'll still keep our current lifestyle. 778 00:38:57,990 --> 00:38:59,480 Even if we have a kid, 779 00:38:59,550 --> 00:39:02,280 we'll raise them together and share the responsibilities. 780 00:39:02,280 --> 00:39:02,910 Right? 781 00:39:02,950 --> 00:39:03,720 Absolutely. 782 00:39:27,760 --> 00:39:29,490 The landlady won't let me down. 783 00:39:53,640 --> 00:39:56,600 ♪ Hey, you, why is it you again? ♪ 784 00:39:57,580 --> 00:40:00,780 ♪ You always bump into my little secrets ♪ 785 00:40:01,830 --> 00:40:03,250 ♪ In my eyebrows and eyelashes ♪ 786 00:40:04,020 --> 00:40:05,480 ♪ In the curve of my lips, in my hair ♪ 787 00:40:05,710 --> 00:40:07,650 ♪ Like the raindrops in spring I like ♪ 788 00:40:08,340 --> 00:40:09,900 ♪ Or the kitten in the afternoon ♪ 789 00:40:10,700 --> 00:40:14,160 ♪ Hey, you, why is it you again? ♪ 790 00:40:15,220 --> 00:40:18,390 ♪ You always easily arouse my desire to protect you ♪ 791 00:40:19,350 --> 00:40:20,650 ♪ Seeing through my secret thoughts ♪ 792 00:40:21,280 --> 00:40:22,720 ♪ My hesitation, and my moody side ♪ 793 00:40:23,470 --> 00:40:25,360 ♪ Like the beer and fried chicken in autumn I like ♪ 794 00:40:26,070 --> 00:40:27,430 ♪ And the spicy fish in winter ♪ 795 00:40:28,980 --> 00:40:31,290 Didn't you get off work early, Assistant Qian? 796 00:40:31,290 --> 00:40:32,400 Where are you? 797 00:40:33,280 --> 00:40:36,140 I'm off work, so Assistant Qian won't be around you. 798 00:40:36,590 --> 00:40:38,530 I noticed you hadn't come back. 799 00:40:38,560 --> 00:40:40,330 I was afraid you hadn't had dinner, 800 00:40:40,330 --> 00:40:41,930 so I couldn't help but worry. 801 00:40:42,000 --> 00:40:43,660 -If you want to eat the food in the fridge, -I need to go to the toilet. 802 00:40:43,660 --> 00:40:44,990 stop beating around the bush. 803 00:40:44,990 --> 00:40:47,250 You know how to use the microwave, right? 804 00:41:15,160 --> 00:41:15,800 Lu Ze. 805 00:41:16,430 --> 00:41:19,060 You must treat our Jingjing well in the future. 806 00:41:19,680 --> 00:41:20,510 That's for sure. 807 00:41:20,510 --> 00:41:22,080 Our Jingjing is a good girl. 808 00:41:22,110 --> 00:41:23,590 Although she can be a bit willful sometimes, 809 00:41:23,590 --> 00:41:24,590 it's because her family 810 00:41:24,590 --> 00:41:26,920 didn't give her enough sense of security. 811 00:41:27,990 --> 00:41:31,320 You must be very tolerant of her in this regard in the future. 812 00:41:31,430 --> 00:41:33,320 The biggest advantage of marrying me 813 00:41:33,320 --> 00:41:35,990 is that I'm okay with all her strengths and weaknesses, 814 00:41:35,990 --> 00:41:38,250 as well as her fussiness and insecurity. 815 00:41:38,280 --> 00:41:39,550 What a humblebrag. 816 00:41:40,430 --> 00:41:41,030 By the way, 817 00:41:41,030 --> 00:41:43,430 the IPO preparations for Shan Li Fang have started. 818 00:41:43,430 --> 00:41:45,240 We will simultaneously analyze 819 00:41:45,240 --> 00:41:46,360 the financial status of all Shan Li Fang subsidiaries, 820 00:41:46,360 --> 00:41:48,440 including yours. 821 00:41:48,880 --> 00:41:49,490 Is that so? 822 00:41:50,640 --> 00:41:52,040 I don't know the details. 823 00:41:52,320 --> 00:41:54,030 I thought only after a successful IPO 824 00:41:54,030 --> 00:41:55,890 would someone come supervise us. 825 00:41:56,390 --> 00:41:57,590 It has already begun. 826 00:41:57,840 --> 00:41:59,240 If I remember correctly, 827 00:41:59,280 --> 00:42:00,950 I should have seen 828 00:42:00,950 --> 00:42:02,510 your company's statements. 829 00:42:02,510 --> 00:42:04,240 The accounts didn't look good. 830 00:42:05,030 --> 00:42:07,890 It seems a few recent financing rounds also failed. 831 00:42:08,200 --> 00:42:10,860 It's true. The company is losing money now. 832 00:42:10,950 --> 00:42:12,200 But it's a startup in its early stage. 833 00:42:12,200 --> 00:42:13,550 The product isn't commercialized yet. 834 00:42:13,550 --> 00:42:14,990 Plus the continuous investment, 835 00:42:14,990 --> 00:42:16,320 this is bound to happen. 836 00:42:16,510 --> 00:42:17,910 You've been losing money for 3 consecutive years, 837 00:42:17,910 --> 00:42:19,240 yet Shan Li Fang still keeps you 838 00:42:19,240 --> 00:42:20,950 on board during its IPO process. 839 00:42:20,950 --> 00:42:21,760 It shows that 840 00:42:22,320 --> 00:42:23,840 they value you quite a bit. 841 00:42:24,800 --> 00:42:27,110 They say capital is short-sighted, 842 00:42:27,470 --> 00:42:28,720 but I feel quite lucky 843 00:42:29,070 --> 00:42:30,510 to have encountered Shan Li Fang. 844 00:42:30,510 --> 00:42:31,430 Chairman Liao is a good man. 845 00:42:31,430 --> 00:42:32,720 But I still think... 846 00:42:33,760 --> 00:42:34,680 You're back? 847 00:42:35,760 --> 00:42:37,430 Look how happy you are. 848 00:42:38,510 --> 00:42:41,200 You two must 849 00:42:41,200 --> 00:42:42,380 be happy forever. 850 00:42:44,030 --> 00:42:45,430 Congratulations again. 851 00:42:45,640 --> 00:42:46,700 -Cheers. -Come on. 852 00:42:47,950 --> 00:42:48,720 Cheers. 853 00:42:51,930 --> 00:42:53,650 [In the next episode of "Love Has Fireworks"] 854 00:42:55,490 --> 00:42:56,280 Oh mama! 855 00:42:57,880 --> 00:42:58,940 What are you doing? 856 00:42:59,030 --> 00:43:01,240 Putting on some spooky act and taking advantage of me? 857 00:43:01,240 --> 00:43:02,010 I heard 858 00:43:02,590 --> 00:43:04,550 your joint sponsor team is a mess, 859 00:43:04,610 --> 00:43:06,840 and you still haven't found a solution. 860 00:43:07,130 --> 00:43:08,130 Here's the thing. 861 00:43:08,190 --> 00:43:10,130 I'll definitely come up with a plan as soon as possible. 862 00:43:10,130 --> 00:43:11,800 I'm just waiting for your word. 863 00:43:11,800 --> 00:43:12,980 Do you know why Director Fang 864 00:43:12,980 --> 00:43:14,780 is giving you the cold shoulder? 865 00:43:14,820 --> 00:43:17,620 Whether Director Fang accepts my apology or not, 866 00:43:18,160 --> 00:43:19,620 I'm mentally prepared. 59302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.