All language subtitles for [SubtitleTools.com] Love Has Fireworks Episode 1 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:23,240 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:27,570 ♪Always stumbling upon my little secrets♪ 3 00:00:27,970 --> 00:00:31,990 ♪Falling on my brows, my lashes, even the strands by my mouth♪ 4 00:00:31,990 --> 00:00:36,660 ♪Like my favorite kitten on a rainy spring afternoon♪ 5 00:00:36,660 --> 00:00:41,320 ♪Hey, you, you, you, why is it you again?♪ 6 00:00:41,320 --> 00:00:45,110 ♪You effortlessly awaken my protective instincts♪ 7 00:00:45,390 --> 00:00:49,450 ♪Hitting all my little thoughts, my doubts, and my temper♪ 8 00:00:49,730 --> 00:00:54,300 ♪Like my favorite beer and fried chicken in autumn, or spicy boiled fish in winter♪ 9 00:00:54,600 --> 00:00:58,770 ♪Why is it you again? That sweet way you speak♪ 10 00:00:59,000 --> 00:01:03,080 ♪As if the whole world knows my mind is full of you♪ 11 00:01:03,360 --> 00:01:07,530 ♪Why is it still you? That secret smile behind your cool facade♪ 12 00:01:07,730 --> 00:01:11,760 ♪I might as well play along. Let me protect you♪ 13 00:01:12,060 --> 00:01:16,190 ♪Why is it always you? The smile at the corner of your lips♪ 14 00:01:16,480 --> 00:01:20,590 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 15 00:01:29,530 --> 00:01:33,220 ♪Before I knew it, the words blurted out, "I like you. I only like you."♪ 16 00:01:33,220 --> 00:01:34,040 =Love Has Fireworks= 17 00:01:34,040 --> 00:01:34,861 (Based on "Investment Men and Women" by Hong Er on Jinjiang Literature City) 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 =Episode 1= 19 00:02:13,360 --> 00:02:14,680 I don't care where we meet. 20 00:02:14,910 --> 00:02:16,000 I have to see him today. 21 00:02:16,066 --> 00:02:17,180 I'll wait for your update. 22 00:02:33,560 --> 00:02:35,060 (But before the turning point arrives, the market is still under big pressure.) 23 00:02:40,080 --> 00:02:41,400 (The packed morning rush hour) 24 00:02:41,870 --> 00:02:42,870 (is Shanghai's embrace) 25 00:02:42,870 --> 00:02:44,770 (for every office worker.) 26 00:02:46,150 --> 00:02:48,190 (Then, it carries you to where you need to go.) 27 00:02:52,240 --> 00:02:53,520 (This is Lujiazui.) 28 00:02:53,770 --> 00:02:55,644 (World Financial Center) (China's financial hub.) 29 00:02:55,666 --> 00:02:56,933 (A global financial powerhouse.) 30 00:02:57,680 --> 00:03:01,490 (The people who work here all carry themselves with confidence and drive.) 31 00:03:04,590 --> 00:03:05,520 Hello? 32 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 Yes. Okay. Thank you. 33 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 I'll be right there. 34 00:03:31,590 --> 00:03:33,120 Sorry. Sorry. 35 00:03:46,310 --> 00:03:47,120 Welcome. 36 00:03:47,430 --> 00:03:48,080 Hello, sir. 37 00:03:48,080 --> 00:03:49,400 How may I help you? 38 00:03:49,400 --> 00:03:50,960 I'd like to buy a purse. For a woman. 39 00:03:51,111 --> 00:03:52,190 Certainly. This way, please. 40 00:03:57,444 --> 00:03:58,090 Right over here. 41 00:04:02,280 --> 00:04:03,870 You can take a look at these. 42 00:04:06,960 --> 00:04:09,590 Look at the stitching. Feel the fabric. It's marvelous. 43 00:04:12,910 --> 00:04:14,590 Only a suit like this is worthy of him. 44 00:04:15,560 --> 00:04:17,310 Your boyfriend is a lucky man. 45 00:04:18,410 --> 00:04:20,080 He won't be my boyfriend for much longer. 46 00:04:20,800 --> 00:04:21,950 Congratulations in advance. 47 00:04:22,430 --> 00:04:22,870 Thank you. 48 00:04:24,070 --> 00:04:25,000 Alright. I'll take it. 49 00:04:25,290 --> 00:04:26,510 Please wrap it up. It's a gift. 50 00:04:26,830 --> 00:04:28,160 Alright, sir. This way, please. 51 00:04:34,180 --> 00:04:34,870 Excuse me. 52 00:04:34,870 --> 00:04:35,720 May I sit here? 53 00:04:37,870 --> 00:04:38,360 Thank you. 54 00:04:40,360 --> 00:04:42,830 Excuse me. I'd like the same noodle dish as this gentleman. 55 00:04:51,390 --> 00:04:52,360 Mr. Ma, hello. 56 00:04:52,870 --> 00:04:53,480 Hello. 57 00:04:53,560 --> 00:04:56,070 I'm from Zhizhong Construction Investment. My name is Li Yifei. 58 00:04:57,755 --> 00:04:58,750 Here's my business card. 59 00:05:02,640 --> 00:05:03,560 You know me? 60 00:05:03,900 --> 00:05:06,070 Actually, I've wanted to meet with you for a long time. 61 00:05:06,240 --> 00:05:08,450 But I heard your schedule in Shanghai has been packed, 62 00:05:08,450 --> 00:05:10,070 so I could only catch you during lunch. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,070 You want to invest in me? 64 00:05:15,260 --> 00:05:16,540 What was your firm again? 65 00:05:17,177 --> 00:05:18,540 Zhizhong Construction Investment. 66 00:05:19,220 --> 00:05:21,580 But the one interested in your company is me personally. 67 00:05:21,620 --> 00:05:24,960 I'd like to ask, how much are you planning to raise this round? 68 00:05:28,380 --> 00:05:29,060 Twenty million. 69 00:05:30,620 --> 00:05:31,580 Twenty million? 70 00:05:33,577 --> 00:05:35,360 Sounds good. Tell me about your plan first. 71 00:05:36,860 --> 00:05:38,120 Let's talk about your budget. 72 00:05:46,060 --> 00:05:46,740 Over here. 73 00:05:48,900 --> 00:05:49,660 Excuse me, 74 00:05:49,700 --> 00:05:51,740 another bowl of tomato pork-bone noodles. 75 00:05:51,980 --> 00:05:52,500 Thank you. 76 00:05:53,580 --> 00:05:55,260 Didn't you ask me to pack it for you? 77 00:05:55,260 --> 00:05:56,740 Why are you eating it yourself? 78 00:05:56,780 --> 00:05:57,620 If I'd waited for you, 79 00:05:57,660 --> 00:05:59,300 I would've starved to death. 80 00:05:59,350 --> 00:06:01,140 Weren't you just dropping off some documents? 81 00:06:01,140 --> 00:06:02,100 Why did you go shopping? 82 00:06:03,700 --> 00:06:05,060 I didn't want to take any chances. 83 00:06:05,060 --> 00:06:07,840 It's a limited edition. Too bad if someone bought it before I did. 84 00:06:09,180 --> 00:06:10,580 Tomorrow is his birthday. 85 00:06:10,580 --> 00:06:11,580 I'm giving this to him. 86 00:06:11,740 --> 00:06:12,780 Right on time. 87 00:06:13,780 --> 00:06:14,900 Limited edition, my foot. 88 00:06:14,940 --> 00:06:16,500 It's scarcity marketing. 89 00:06:17,060 --> 00:06:17,940 Look at you. 90 00:06:18,220 --> 00:06:19,420 You won't even order takeout 91 00:06:19,420 --> 00:06:20,940 to save on the delivery fee. 92 00:06:21,000 --> 00:06:23,800 What has Wang Ruohai ever done to deserve you spending this much on him? 93 00:06:23,980 --> 00:06:25,660 He works at a bank. 94 00:06:26,340 --> 00:06:28,020 He needs a few nice outfits. 95 00:06:28,580 --> 00:06:30,380 It's investing in his image. 96 00:06:31,044 --> 00:06:33,200 He works at a bank, but you work in investment banking. 97 00:06:33,210 --> 00:06:34,822 Why does he get the limited-edition stuff 98 00:06:34,830 --> 00:06:36,370 while you're pinching pennies every day? 99 00:06:37,100 --> 00:06:37,660 I... 100 00:06:38,780 --> 00:06:40,660 I just work at the back office crunching data. 101 00:06:40,844 --> 00:06:42,350 I'm perfectly fine dressing like this. 102 00:06:44,380 --> 00:06:45,740 Also, 103 00:06:46,160 --> 00:06:47,670 there might be another surprise coming. 104 00:06:47,780 --> 00:06:48,500 Surprise? 105 00:06:48,580 --> 00:06:49,300 What surprise? 106 00:06:51,820 --> 00:06:52,340 Uh... 107 00:06:52,580 --> 00:06:53,220 Sorry, sir. 108 00:06:53,220 --> 00:06:53,980 So sorry. 109 00:06:54,760 --> 00:06:57,377 A second ago, they were talking about a twenty-million investment, 110 00:06:57,460 --> 00:06:58,700 and now he's apologizing. 111 00:07:00,500 --> 00:07:00,980 Sorry. 112 00:07:01,466 --> 00:07:03,380 It's okay. It's a knockoff. It wasn't expensive. 113 00:07:04,860 --> 00:07:05,780 I can pay for it. 114 00:07:06,710 --> 00:07:07,980 No, no need. 115 00:07:14,220 --> 00:07:14,860 Hello? 116 00:07:18,340 --> 00:07:19,380 Ms. Fang? 117 00:07:20,700 --> 00:07:21,300 Alright. 118 00:07:22,380 --> 00:07:23,060 Ms. Fang? 119 00:07:23,220 --> 00:07:23,900 I've got to go. 120 00:07:23,920 --> 00:07:25,890 - You haven't finished your lunch yet. - No time. 121 00:07:34,260 --> 00:07:35,460 Sorry. 122 00:07:38,300 --> 00:07:41,460 Boss, I knew you'd be here. Why aren't you answering your phone? 123 00:07:42,220 --> 00:07:44,000 - What's wrong? - Something big happened. 124 00:07:44,740 --> 00:07:45,540 What happened? 125 00:07:45,660 --> 00:07:48,100 (Zhizhong Construction Investment Securities Co., Ltd) 126 00:07:55,860 --> 00:07:57,020 Is everything ready? 127 00:07:57,220 --> 00:07:57,780 Yes. 128 00:07:58,300 --> 00:08:00,711 Ms. Fang, Huang Shusong has been taken away by the police. 129 00:08:01,460 --> 00:08:03,020 He's not the only one at Zhizhong. 130 00:08:03,460 --> 00:08:04,380 Get ready. 131 00:08:04,860 --> 00:08:05,460 Yes. 132 00:08:05,620 --> 00:08:08,022 - Where's Qian Fei from the back office? - I've notified her. 133 00:08:08,030 --> 00:08:09,190 She should be here any minute. 134 00:08:09,460 --> 00:08:10,180 Keep calling her. 135 00:08:10,260 --> 00:08:10,700 Yes. 136 00:08:13,100 --> 00:08:14,540 You wanted to see me, Ms. Fang? 137 00:08:15,020 --> 00:08:15,420 Let's go. 138 00:08:15,820 --> 00:08:16,500 Go where? 139 00:08:16,777 --> 00:08:18,260 Enough questions. Just come with her. 140 00:08:18,300 --> 00:08:18,780 Let's go. 141 00:08:21,660 --> 00:08:23,100 Ms. Fang. 142 00:08:24,520 --> 00:08:26,977 I didn't know Huang was involved in so many shady dealings. 143 00:08:27,022 --> 00:08:28,180 You never worked with him, 144 00:08:28,180 --> 00:08:29,260 so you probably don't know. 145 00:08:29,780 --> 00:08:32,460 He was in charge of the IPO bid for Shanlifang Hotel Group. 146 00:08:32,460 --> 00:08:34,140 The deadline is 2 PM today. 147 00:08:36,022 --> 00:08:38,020 These are the materials on Shanlifang Hotel Group. 148 00:08:38,420 --> 00:08:39,500 Take a quick look at it. 149 00:08:41,711 --> 00:08:43,500 What do you mean? Handing the project to me? 150 00:08:43,500 --> 00:08:44,620 Aren't there other teams? 151 00:08:45,060 --> 00:08:48,220 The chairman of Shanlifang specifically asked for you. 152 00:08:49,620 --> 00:08:50,300 What? 153 00:08:50,660 --> 00:08:52,740 Mr. Liao specifically asked for me? 154 00:08:53,420 --> 00:08:54,700 That's right. Liao Jinshan. 155 00:08:55,420 --> 00:08:56,300 You know him? 156 00:08:59,100 --> 00:09:00,500 Who doesn't know him? 157 00:09:01,340 --> 00:09:02,980 Who are we up against? 158 00:09:04,060 --> 00:09:05,220 Hejing Securities. 159 00:09:09,100 --> 00:09:11,180 Jumbo from the back office who exposed Huang Shusong 160 00:09:11,180 --> 00:09:12,020 was you, right? 161 00:09:15,140 --> 00:09:16,020 I didn't expose him. 162 00:09:16,060 --> 00:09:18,220 I analyzed some public data 163 00:09:18,220 --> 00:09:19,940 and pointed out a few obvious issues. 164 00:09:20,580 --> 00:09:21,580 No need to be modest. 165 00:09:22,900 --> 00:09:24,380 That devious fox 166 00:09:24,700 --> 00:09:25,780 is extremely cautious. 167 00:09:25,780 --> 00:09:28,150 The fact that you managed to find clues at all is impressive. 168 00:09:28,780 --> 00:09:31,260 You deserve a lot of credit for his arrest. 169 00:09:40,140 --> 00:09:42,100 - How much longer, Boss? - Almost done. 170 00:09:42,422 --> 00:09:44,320 You're revising the proposal at the last minute. 171 00:09:44,320 --> 00:09:45,700 That's a huge gamble. 172 00:09:47,260 --> 00:09:49,700 Mr. Liao specifically asked for me. 173 00:09:49,900 --> 00:09:51,300 Of course, I need to show my value. 174 00:09:51,540 --> 00:09:52,100 Okay. 175 00:09:58,755 --> 00:10:00,340 Those from Zhizhong aren't here yet. 176 00:10:00,700 --> 00:10:02,100 The bidding ends at 2 PM. 177 00:10:02,140 --> 00:10:04,520 Guard all the entrances and exits. Stop them. 178 00:10:04,520 --> 00:10:06,450 If they miss the bidding, they'll be disqualified. 179 00:10:06,488 --> 00:10:09,300 I'll send you the plate numbers of the cars they usually use. 180 00:10:09,360 --> 00:10:10,140 Keep your eyes open. 181 00:10:12,060 --> 00:10:13,340 There are so many people here. 182 00:10:13,400 --> 00:10:16,120 If I were them, I definitely wouldn't come through the front entrance. 183 00:10:16,120 --> 00:10:17,220 You're not them. 184 00:10:17,220 --> 00:10:19,740 How would you know? 185 00:10:19,800 --> 00:10:21,380 Enough chatter. Better safe than sorry. 186 00:10:21,780 --> 00:10:22,140 Let's go. 187 00:10:24,980 --> 00:10:27,100 (Exit) 188 00:10:27,180 --> 00:10:27,800 They're here. 189 00:10:29,780 --> 00:10:31,500 Perfect timing. Get out. 190 00:10:38,488 --> 00:10:40,590 They asked me to keep an eye on those from Zhizhong. 191 00:10:40,600 --> 00:10:42,430 How could I cover so many entrances by myself? 192 00:11:00,140 --> 00:11:01,020 Sorry. 193 00:11:01,180 --> 00:11:01,700 Are you okay? 194 00:11:04,260 --> 00:11:04,860 You? 195 00:11:05,460 --> 00:11:06,020 You? 196 00:11:06,180 --> 00:11:06,620 You! 197 00:11:06,866 --> 00:11:07,660 - You... - You... 198 00:11:07,700 --> 00:11:08,020 You... 199 00:11:08,060 --> 00:11:08,700 Aren't you... 200 00:11:08,740 --> 00:11:09,620 Twenty million! 201 00:11:10,180 --> 00:11:11,540 What twenty million? 202 00:11:13,500 --> 00:11:14,500 I get it now. 203 00:11:14,820 --> 00:11:16,580 You've been following me since this morning. 204 00:11:17,460 --> 00:11:18,220 Not bad. 205 00:11:18,940 --> 00:11:20,420 Your firm has really gone all out. 206 00:11:20,540 --> 00:11:20,900 What? 207 00:11:20,940 --> 00:11:22,660 You cast a whole net just to catch me? 208 00:11:25,400 --> 00:11:27,500 You know what? There's no guarding against me. 209 00:11:33,140 --> 00:11:34,980 Is this guy a joke or what? 210 00:11:35,020 --> 00:11:35,980 What's his problem? 211 00:11:44,340 --> 00:11:46,500 (Naranmad Bank) 212 00:12:01,300 --> 00:12:02,820 For a loan of only ten million. 213 00:12:02,900 --> 00:12:05,733 The chairman's daughter doesn't need to show up in person every time. 214 00:12:06,340 --> 00:12:07,540 Maybe Mr. Wang 215 00:12:07,620 --> 00:12:09,700 is more attractive than the loan itself. 216 00:12:21,480 --> 00:12:22,540 This way, please, Ms. Liao. 217 00:12:22,980 --> 00:12:24,020 Am I early? 218 00:12:24,800 --> 00:12:25,460 No. 219 00:12:25,700 --> 00:12:27,688 The contract is ready. Let's sit down and talk. 220 00:12:33,620 --> 00:12:38,700 (Bid Documents) 221 00:12:51,140 --> 00:12:54,100 Everyone, relax. There's still one minute left. 222 00:13:29,940 --> 00:13:31,500 Sorry. I hope I'm not late. 223 00:13:32,000 --> 00:13:32,740 Please have a seat. 224 00:13:34,340 --> 00:13:34,980 Sit. 225 00:13:37,340 --> 00:13:39,780 I'm Li Yifei from Zhizhong. 226 00:13:42,060 --> 00:13:43,220 This is our proposal. 227 00:13:46,780 --> 00:13:48,340 (Bid Documents) 228 00:14:00,900 --> 00:14:03,020 I'll have Legal review it one more time. 229 00:14:03,260 --> 00:14:04,980 You'll have our answer within three days. 230 00:14:05,340 --> 00:14:07,460 Personally, I don't see any issues. 231 00:14:07,740 --> 00:14:09,500 I trust you with it. 232 00:14:09,955 --> 00:14:11,420 Thank you for your trust, Ms. Liao. 233 00:14:12,620 --> 00:14:13,540 Ms. Fang, 234 00:14:14,060 --> 00:14:15,140 may I know 235 00:14:15,220 --> 00:14:16,980 why you brought me to the bidding today? 236 00:14:17,460 --> 00:14:18,540 Answer my question first. 237 00:14:20,360 --> 00:14:21,755 You graduated top of your class from 238 00:14:21,760 --> 00:14:23,420 University of Finance & Economics, right? 239 00:14:24,980 --> 00:14:26,660 You've done well at Hejing. 240 00:14:27,400 --> 00:14:29,850 In the past three years, none of the projects you've worked on 241 00:14:29,860 --> 00:14:30,740 has needed rework. 242 00:14:31,220 --> 00:14:33,311 Yet, you've been content to stay in the back office. 243 00:14:33,533 --> 00:14:35,380 Not long ago, you even turned down HR's offer 244 00:14:35,420 --> 00:14:36,980 to transfer to my project team. 245 00:14:37,540 --> 00:14:37,940 Why? 246 00:14:40,260 --> 00:14:40,780 Because 247 00:14:42,140 --> 00:14:42,940 I'm getting married. 248 00:14:47,500 --> 00:14:49,220 Thanks for helping with the loan. 249 00:14:49,460 --> 00:14:52,220 To celebrate our successful partnership, how about dinner tonight? 250 00:14:55,460 --> 00:14:56,460 Tonight, I... 251 00:14:56,580 --> 00:14:57,340 It's settled then. 252 00:15:00,390 --> 00:15:00,990 Okay. 253 00:15:04,100 --> 00:15:06,380 Love doesn't last forever. 254 00:15:06,780 --> 00:15:07,980 It doesn't stay the same. 255 00:15:09,300 --> 00:15:10,980 Marriage isn't insurance for love. 256 00:15:11,620 --> 00:15:12,700 A wife's place 257 00:15:13,660 --> 00:15:14,900 isn't irreplaceable either. 258 00:15:18,580 --> 00:15:19,860 That's just your opinion. 259 00:15:21,780 --> 00:15:23,380 Having a happy family 260 00:15:23,500 --> 00:15:24,580 is my goal. 261 00:15:25,300 --> 00:15:26,460 It's his goal, too. 262 00:15:30,260 --> 00:15:33,180 I believe that we're irreplaceable 263 00:15:33,380 --> 00:15:35,020 in each other's hearts. 264 00:15:35,540 --> 00:15:37,820 I'm certain of that. 265 00:15:40,580 --> 00:15:42,860 To each their own. I'm not trying to force you. 266 00:15:43,860 --> 00:15:46,100 I'm just reminding you not to waste your talent. 267 00:15:47,300 --> 00:15:49,020 I thought you had more room to grow. 268 00:15:49,820 --> 00:15:50,580 Ms. Fang, 269 00:15:51,540 --> 00:15:53,940 I really appreciate what you told me today. 270 00:15:54,740 --> 00:15:55,580 It's just that 271 00:15:56,860 --> 00:15:58,740 everyone has their own priorities. 272 00:16:03,820 --> 00:16:05,420 Right, here's your membership card. 273 00:16:06,340 --> 00:16:07,420 Just leave it there. 274 00:16:08,460 --> 00:16:11,500 Do you know how much time you've spent on all this? 275 00:16:11,620 --> 00:16:14,180 What a waste of time. What a waste of your life. 276 00:16:14,300 --> 00:16:14,940 You know what? 277 00:16:14,940 --> 00:16:17,355 You're the third person today to tell me I'm wasting my time. 278 00:16:18,540 --> 00:16:19,980 So, in your eyes, 279 00:16:20,020 --> 00:16:21,500 am I really that hopeless? 280 00:16:21,940 --> 00:16:22,540 Of course. 281 00:16:23,220 --> 00:16:26,060 People aren't blind. 282 00:16:27,580 --> 00:16:31,060 You're putting your energy into some guy,and you've made no progress at all. 283 00:16:31,340 --> 00:16:33,260 You'll regret it sooner or later. 284 00:16:33,860 --> 00:16:35,420 Actually, I was recognized. 285 00:16:36,140 --> 00:16:36,740 You know? 286 00:16:36,780 --> 00:16:38,900 Ms. Fang invited me to join her project team. 287 00:16:39,220 --> 00:16:41,780 Really? That's great. 288 00:16:43,760 --> 00:16:45,300 Don't tell me you turned it down again. 289 00:16:45,580 --> 00:16:46,740 Of course I did. 290 00:16:46,780 --> 00:16:48,340 Those project teams 291 00:16:48,540 --> 00:16:50,220 work people to death. 292 00:16:50,660 --> 00:16:51,420 They have no life 293 00:16:51,460 --> 00:16:52,420 outside of work. 294 00:16:52,460 --> 00:16:53,380 Why would I join them? 295 00:16:53,700 --> 00:16:54,300 You know what? 296 00:16:54,310 --> 00:16:56,600 People like us with a regular nine-to-six, five-day workweek 297 00:16:56,610 --> 00:16:58,100 are rare. 298 00:16:59,340 --> 00:16:59,900 Honestly, 299 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 I don't even know what to say to you anymore. 300 00:17:02,860 --> 00:17:03,900 You're out of your mind. 301 00:17:08,660 --> 00:17:11,620 (Homeowner Signature: Qian Fei) 302 00:17:12,780 --> 00:17:13,380 Thank you. 303 00:17:13,500 --> 00:17:14,740 I'm really satisfied. 304 00:17:14,888 --> 00:17:16,244 Thank you for your support. 305 00:17:16,266 --> 00:17:18,810 If you have any issues, feel free to contact the after-sales team. 306 00:17:18,820 --> 00:17:21,080 - Alright. Thanks. I'll walk you out. - I won't trouble you. 307 00:17:22,580 --> 00:17:23,300 Thank you. 308 00:17:23,340 --> 00:17:24,060 Alright. Goodbye. 309 00:17:24,140 --> 00:17:24,820 Bye. 310 00:17:31,260 --> 00:17:32,140 This is wonderful! 311 00:17:32,140 --> 00:17:34,020 I finally have a place of my own. 312 00:17:34,700 --> 00:17:35,900 How long do you think it'll take 313 00:17:35,900 --> 00:17:37,380 to sell my apartment? 314 00:17:38,060 --> 00:17:39,500 Your asking price 315 00:17:39,540 --> 00:17:40,820 is a little high, 316 00:17:40,820 --> 00:17:42,380 but compared to the market price, 317 00:17:42,540 --> 00:17:43,860 it's quite a bargain. 318 00:17:44,000 --> 00:17:44,900 It should sell quickly. 319 00:17:45,700 --> 00:17:46,799 I only have one requirement. 320 00:17:47,560 --> 00:17:48,100 Full payment. 321 00:17:48,540 --> 00:17:50,980 Right. Keep an eye out 322 00:17:50,980 --> 00:17:52,220 for a rental apartment for me. 323 00:17:52,260 --> 00:17:52,720 No problem. 324 00:17:52,820 --> 00:17:55,260 As for the requirements, they're the same ones I just mentioned. 325 00:17:55,300 --> 00:17:56,380 Got it. Don't worry. 326 00:17:56,500 --> 00:17:58,220 We've got plenty of listings. 327 00:17:59,700 --> 00:18:00,860 - You again? - You again? 328 00:18:09,900 --> 00:18:11,820 Well, well. You even followed me here. 329 00:18:11,830 --> 00:18:12,740 Are you going to stop? 330 00:18:12,800 --> 00:18:14,300 Followed you? 331 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 I was just passing by. 332 00:18:15,510 --> 00:18:16,900 Finally caught you. 333 00:18:18,140 --> 00:18:19,220 What do you want? 334 00:18:20,100 --> 00:18:21,380 You broke my phone. 335 00:18:21,420 --> 00:18:21,940 Pay up. 336 00:18:23,210 --> 00:18:24,180 It looks perfectly fine. 337 00:18:24,200 --> 00:18:25,460 I just got it repaired today... 338 00:18:25,470 --> 00:18:27,000 Come up with a better excuse next time. 339 00:18:28,540 --> 00:18:29,020 You! 340 00:18:54,220 --> 00:18:55,980 How about we grab dinner tonight? 341 00:18:58,380 --> 00:18:58,780 Let's go. 342 00:18:58,900 --> 00:19:01,020 No thanks. Well... 343 00:19:01,580 --> 00:19:03,180 I have plans later. 344 00:19:05,060 --> 00:19:05,600 Alright then. 345 00:19:07,940 --> 00:19:09,940 I really enjoyed talking with you today. 346 00:19:14,640 --> 00:19:15,880 You sure you don't need a ride? 347 00:19:15,880 --> 00:19:17,500 No, really. Thank you. 348 00:19:17,780 --> 00:19:19,220 Okay. I'll get going. 349 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Drive safe. 350 00:19:21,620 --> 00:19:22,820 Have fun. 351 00:19:22,820 --> 00:19:23,340 Will do. 352 00:19:23,700 --> 00:19:24,320 Bye-bye. 353 00:19:24,320 --> 00:19:25,799 See you tomorrow night. 354 00:19:25,799 --> 00:19:26,300 Bye-bye. 355 00:19:39,700 --> 00:19:41,140 What took you so long? 356 00:19:41,580 --> 00:19:42,820 I'm starving. 357 00:19:48,700 --> 00:19:49,460 Fei! 358 00:19:52,980 --> 00:19:53,540 What's wrong? 359 00:19:53,540 --> 00:19:54,700 I love you so much! 360 00:19:56,822 --> 00:19:58,500 How did you know I don't have a new purse 361 00:19:58,540 --> 00:19:59,660 for next week's event? 362 00:20:00,940 --> 00:20:02,300 This isn't for you. 363 00:20:03,733 --> 00:20:06,140 Jun's parents are celebrating their 30th wedding anniversary. 364 00:20:06,340 --> 00:20:07,420 I picked it out for his dad. 365 00:20:11,060 --> 00:20:14,980 You never go shopping with me, but you'll shop for someone else's gift. 366 00:20:15,140 --> 00:20:15,780 Next time, okay? 367 00:20:15,940 --> 00:20:17,740 Didn't I come have dinner with you? 368 00:20:22,420 --> 00:20:23,500 Jeez! 369 00:20:27,980 --> 00:20:30,260 (Art Center) 370 00:20:46,340 --> 00:20:46,980 Ruohai. 371 00:20:54,780 --> 00:20:55,660 Do you remember 372 00:20:56,500 --> 00:20:58,100 that you once saved a girl? 373 00:21:00,100 --> 00:21:00,780 It was you? 374 00:21:02,380 --> 00:21:03,140 I never expected 375 00:21:03,180 --> 00:21:04,460 that after all these years, 376 00:21:05,580 --> 00:21:06,740 you'd still be so beautiful. 377 00:21:08,980 --> 00:21:10,700 Those years during my teens 378 00:21:11,180 --> 00:21:13,060 were the darkest time of my life. 379 00:21:13,888 --> 00:21:16,140 Your bright and cheerful spirit gave me so much support. 380 00:21:17,460 --> 00:21:18,740 After all these years, 381 00:21:19,780 --> 00:21:21,180 you're still just as cheerful. 382 00:21:22,180 --> 00:21:24,100 You've got so much fight in you. 383 00:21:39,300 --> 00:21:40,220 Hello, Hai? 384 00:21:40,380 --> 00:21:41,700 Guess where I am right now. 385 00:21:42,660 --> 00:21:44,660 I'm at our new house. 386 00:21:45,820 --> 00:21:48,420 I'm really happy with the renovation. The colors are lovely. 387 00:21:50,660 --> 00:21:51,900 You're almost here, right? 388 00:21:56,155 --> 00:21:57,300 Alright. I'll let you get on. 389 00:21:57,620 --> 00:21:58,600 Your client comes first. 390 00:21:59,740 --> 00:22:01,020 I'll wait for you at home. 391 00:22:02,260 --> 00:22:03,980 I have a surprise for you. 392 00:22:05,980 --> 00:22:06,620 Okay. 393 00:22:07,080 --> 00:22:07,900 I'll wait up for you. 394 00:22:17,700 --> 00:22:18,140 Here. 395 00:22:18,260 --> 00:22:19,740 Open this champagne. 396 00:22:24,600 --> 00:22:26,333 Your benefits for the second half of the year 397 00:22:26,355 --> 00:22:27,880 are probably going to be pretty limited. 398 00:22:28,600 --> 00:22:30,220 Do you really think you're some rich kid? 399 00:22:30,380 --> 00:22:32,340 You'd better off focusing on how to splurge. 400 00:22:34,860 --> 00:22:35,660 Even my dad 401 00:22:37,100 --> 00:22:38,380 doesn't trust me that much. 402 00:22:41,100 --> 00:22:43,580 You have your own struggles, too. 403 00:22:45,940 --> 00:22:47,580 That's why I need someone I can trust 404 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 to stay by my side 405 00:22:48,940 --> 00:22:50,420 and help me wholeheartedly. 406 00:22:51,620 --> 00:22:52,540 And that person is you. 407 00:22:54,420 --> 00:22:56,340 I... How do you want me to help? 408 00:22:57,220 --> 00:22:59,180 I'd like to invite you to join Shanlifang 409 00:22:59,540 --> 00:23:01,140 as the Finance Director. 410 00:23:01,580 --> 00:23:03,660 Would you give me that honor? 411 00:23:04,780 --> 00:23:05,460 I can't do that. 412 00:23:06,020 --> 00:23:08,380 A Finance Director is completely different 413 00:23:08,660 --> 00:23:09,980 from what I'm doing now. 414 00:23:10,420 --> 00:23:11,720 I'm afraid I won't be up to it. 415 00:23:13,180 --> 00:23:15,340 This loan project has proven your abilities. 416 00:23:15,740 --> 00:23:18,340 Not just me, my dad thinks highly of you, too. 417 00:23:20,580 --> 00:23:22,180 He's acting cautiously. 418 00:23:22,860 --> 00:23:23,940 He's almost won her over. 419 00:23:25,088 --> 00:23:26,080 What are you on about? 420 00:23:26,980 --> 00:23:28,140 I mean that guy. 421 00:23:28,820 --> 00:23:30,900 Look at his face. He looks so guilty. 422 00:23:32,100 --> 00:23:33,700 He's probably sneaking out on a date. 423 00:23:34,100 --> 00:23:35,740 I hate sneaky people. 424 00:23:36,755 --> 00:23:38,320 You really have too much free time. 425 00:23:45,700 --> 00:23:46,500 So green. 426 00:23:48,620 --> 00:23:51,580 A greenland. Healthy greens. 427 00:23:51,620 --> 00:23:53,060 Detoxifying and good for the skin. 428 00:23:53,100 --> 00:23:53,700 Here. 429 00:23:57,540 --> 00:23:58,260 After dinner, 430 00:23:58,300 --> 00:23:59,380 go home and pack our things. 431 00:23:59,700 --> 00:24:00,460 I'm moving. 432 00:24:02,020 --> 00:24:02,940 Getting a new place? 433 00:24:04,060 --> 00:24:05,780 Not a new place. I'm short on money, 434 00:24:06,100 --> 00:24:07,060 so I sold the apartment. 435 00:24:07,111 --> 00:24:08,960 With your current income, you can't possibly... 436 00:24:10,860 --> 00:24:12,140 Are you worried 437 00:24:12,780 --> 00:24:14,100 that once I don't own a place, 438 00:24:15,133 --> 00:24:16,380 I'll be even less worthy of you? 439 00:24:16,390 --> 00:24:17,320 Why would I be worried? 440 00:24:17,420 --> 00:24:18,460 We can just break up. 441 00:24:19,500 --> 00:24:20,420 I'm really touched 442 00:24:20,420 --> 00:24:21,540 by your gaslighting. 443 00:24:26,600 --> 00:24:28,240 Where are you going to live after this? 444 00:24:29,040 --> 00:24:29,880 I'm renting a place. 445 00:24:33,500 --> 00:24:33,900 Renting? 446 00:24:36,320 --> 00:24:37,960 Li Yifei, have you never thought about 447 00:24:37,970 --> 00:24:39,180 marrying me? 448 00:24:41,540 --> 00:24:42,860 You were the one who said 449 00:24:43,460 --> 00:24:45,260 you wanted to stay a girl forever. 450 00:24:45,420 --> 00:24:47,866 You wouldn't think about marriage before turning forty. 451 00:24:47,880 --> 00:24:50,120 You told me not to overthink it. Wasn't that what you said? 452 00:24:50,210 --> 00:24:51,380 I can think that way, 453 00:24:51,380 --> 00:24:53,980 but you can't have no plans at all. 454 00:24:54,140 --> 00:24:56,340 You've never planned on giving me a home. 455 00:24:58,500 --> 00:24:59,780 You don't plan on getting married, 456 00:25:00,060 --> 00:25:02,340 but I have to stay ready to marry you anytime 457 00:25:02,420 --> 00:25:03,820 and prepare a big house for you. 458 00:25:04,780 --> 00:25:06,260 How is that fair? 459 00:25:06,980 --> 00:25:08,980 I just want you to love me 460 00:25:08,980 --> 00:25:10,220 a little more than I love you. 461 00:25:10,220 --> 00:25:11,100 Is that so wrong? 462 00:25:16,700 --> 00:25:18,100 We're preparing for an IPO right now. 463 00:25:18,380 --> 00:25:19,340 At Shanlifang, 464 00:25:19,700 --> 00:25:21,340 in less than three years, 465 00:25:21,540 --> 00:25:23,260 you can achieve what would take 466 00:25:23,300 --> 00:25:24,780 ten or even twenty years at a bank. 467 00:25:27,020 --> 00:25:28,380 I know this is a major decision. 468 00:25:28,940 --> 00:25:29,980 You shouldn't rush it. 469 00:25:31,020 --> 00:25:32,260 Give yourself some time. 470 00:25:33,500 --> 00:25:34,420 The world is big. 471 00:25:35,860 --> 00:25:36,860 But if you trap yourself, 472 00:25:37,460 --> 00:25:39,100 your world becomes very small. 473 00:25:40,180 --> 00:25:43,340 Shanlifang is the perfect stage for you to show what you're capable of. 474 00:25:44,500 --> 00:25:45,900 Let's work side by side 475 00:25:46,580 --> 00:25:48,820 and build a different future for it. 476 00:25:49,180 --> 00:25:49,660 Alright? 477 00:26:35,866 --> 00:26:37,760 (Happy Birthday, Hai. We'll be together forever!) 478 00:26:45,460 --> 00:26:45,940 Ruohai, 479 00:26:46,460 --> 00:26:49,020 I saw a watch today. 480 00:26:50,260 --> 00:26:51,100 Try it on for me. 481 00:27:00,260 --> 00:27:01,340 Who are you buying it for? 482 00:27:02,660 --> 00:27:06,180 This watch is a gesture of goodwill. I'd like to invite you to join us. 483 00:27:06,620 --> 00:27:07,940 Wear it when you're hesitating. 484 00:27:08,340 --> 00:27:10,420 I hope it'll help you make your decision. 485 00:27:21,900 --> 00:27:22,460 You're awake. 486 00:27:24,100 --> 00:27:25,460 You're back. 487 00:27:26,740 --> 00:27:28,820 Finally. You must be tired. 488 00:27:29,980 --> 00:27:31,180 I was with a client. 489 00:27:35,620 --> 00:27:36,540 It's past midnight. 490 00:27:37,630 --> 00:27:38,300 I'm sorry. 491 00:27:39,220 --> 00:27:39,700 It's okay. 492 00:27:39,980 --> 00:27:40,700 Happy birthday. 493 00:27:40,980 --> 00:27:41,620 Thank you. 494 00:27:42,820 --> 00:27:44,000 Look. I wrote you a card. 495 00:27:44,030 --> 00:27:44,780 I read it. 496 00:27:45,140 --> 00:27:47,260 Open the gift. You're definitely going to love it. 497 00:27:47,260 --> 00:27:48,100 Come on. Open it. 498 00:27:49,220 --> 00:27:50,120 I'll look at it later. 499 00:27:52,940 --> 00:27:53,340 Alright. 500 00:27:53,980 --> 00:27:54,500 Come here. 501 00:27:55,140 --> 00:27:57,100 We finally have a place of our own. 502 00:27:57,580 --> 00:27:59,900 What do you think? Isn't the color scheme lovely? 503 00:28:01,160 --> 00:28:02,780 We finally have somewhere to call home. 504 00:28:02,820 --> 00:28:05,100 No more drifting around without a place to belong. 505 00:28:05,500 --> 00:28:07,060 I have something important to tell you. 506 00:28:09,540 --> 00:28:10,380 What is it? 507 00:28:12,060 --> 00:28:12,900 Here I go. 508 00:28:22,300 --> 00:28:23,220 I switched jobs. 509 00:28:24,660 --> 00:28:26,860 I joined a new company as the Finance Director. 510 00:28:28,580 --> 00:28:29,660 Finance Director? 511 00:28:31,220 --> 00:28:32,180 Is it a solid company? 512 00:28:32,220 --> 00:28:33,940 Yeah. It's big. 513 00:28:37,060 --> 00:28:37,900 That's great news. 514 00:28:38,020 --> 00:28:38,740 Why are there 515 00:28:39,380 --> 00:28:40,780 so many good things happening today? 516 00:28:41,140 --> 00:28:42,060 It's your birthday, 517 00:28:42,060 --> 00:28:44,900 we got our new home, 518 00:28:44,980 --> 00:28:46,380 and now you've got a new job. 519 00:28:46,980 --> 00:28:49,700 Is there another piece of good news? 520 00:28:51,520 --> 00:28:52,380 Nope. 521 00:28:54,820 --> 00:28:55,460 That's all? 522 00:28:56,570 --> 00:28:57,320 What's it about? 523 00:29:01,060 --> 00:29:03,140 Are you upset? 524 00:29:04,000 --> 00:29:05,100 - No. - It's fine, Qian Fei. 525 00:29:05,540 --> 00:29:07,300 If you want to say something, just say it. 526 00:29:09,020 --> 00:29:09,820 Well... 527 00:29:10,980 --> 00:29:13,900 I thought you were going to propose today. 528 00:29:26,060 --> 00:29:28,700 Why... Why would you think that? 529 00:29:30,300 --> 00:29:31,300 It's because 530 00:29:31,860 --> 00:29:33,100 your mom called me the other day. 531 00:29:33,180 --> 00:29:35,540 She said you were planning to propose 532 00:29:35,620 --> 00:29:37,540 and told me to book the wedding venue. 533 00:29:38,060 --> 00:29:40,740 So I paid the deposit. 534 00:29:43,780 --> 00:29:45,780 Nobody told me anything about this. 535 00:29:51,180 --> 00:29:52,260 My mom was trying 536 00:29:52,260 --> 00:29:53,460 to force us to get married? 537 00:29:54,180 --> 00:29:54,940 No. 538 00:29:56,060 --> 00:29:58,100 Qian Fei, why didn't you tell me? 539 00:29:59,620 --> 00:30:02,900 Because I thought you were planning to surprise me, 540 00:30:03,100 --> 00:30:04,660 so I pretended I didn't know. 541 00:30:08,900 --> 00:30:09,660 But look, 542 00:30:10,020 --> 00:30:12,780 the wedding venue is already booked, 543 00:30:12,955 --> 00:30:14,580 and we took wedding photos last time... 544 00:30:14,580 --> 00:30:16,380 Fei, don't you remember? 545 00:30:16,800 --> 00:30:18,620 We were supposed to take a couple's photoshoot. 546 00:30:18,620 --> 00:30:21,160 You said the wedding outfits looked nice and wanted to try them on. 547 00:30:21,511 --> 00:30:23,088 So we casually took a few pictures. 548 00:30:24,100 --> 00:30:25,060 That doesn't count. 549 00:30:26,420 --> 00:30:27,540 If that doesn't count, 550 00:30:28,340 --> 00:30:29,460 surely this apartment does? 551 00:30:30,820 --> 00:30:32,460 Your dad bought this apartment. 552 00:30:33,580 --> 00:30:34,420 I'm a man. 553 00:30:35,140 --> 00:30:35,960 How can I marry you 554 00:30:35,970 --> 00:30:37,940 while living in a place your dad bought? 555 00:30:38,220 --> 00:30:39,700 Your dad paid for it. 556 00:30:41,140 --> 00:30:42,580 What era are we living in? 557 00:30:42,620 --> 00:30:43,940 Don't overthink it, okay? 558 00:30:44,200 --> 00:30:45,511 My family paid the down payment, 559 00:30:45,520 --> 00:30:48,360 but you've been making the mortgage payments every month, too. 560 00:30:48,360 --> 00:30:49,577 Speaking of that mortgage, 561 00:30:51,350 --> 00:30:53,620 do you know how much pressure I'm under every day? 562 00:30:57,980 --> 00:30:58,660 Fei. 563 00:31:01,460 --> 00:31:02,620 Come here. Sit. 564 00:31:06,190 --> 00:31:07,130 There's something 565 00:31:07,340 --> 00:31:08,500 I'd like to discuss with you. 566 00:31:09,820 --> 00:31:10,460 Go ahead. 567 00:31:12,320 --> 00:31:14,600 We bought this apartment 568 00:31:14,610 --> 00:31:15,740 at a really good price. 569 00:31:16,700 --> 00:31:18,260 I checked recently. 570 00:31:19,320 --> 00:31:21,420 It's probably gone up by at least 500,000. 571 00:31:21,980 --> 00:31:22,820 If... 572 00:31:22,900 --> 00:31:23,980 I'm just saying if. 573 00:31:24,630 --> 00:31:26,050 If we sold it 574 00:31:26,540 --> 00:31:28,170 and invested the money, 575 00:31:28,970 --> 00:31:30,270 wouldn't that make more sense 576 00:31:30,280 --> 00:31:32,100 for our situation right now? 577 00:31:34,570 --> 00:31:36,440 We're struggling way too much now. 578 00:31:36,760 --> 00:31:38,940 Wait. Are you saying you want to sell this apartment? 579 00:31:40,770 --> 00:31:42,555 Weren't we struggling when we got kicked out 580 00:31:42,560 --> 00:31:44,140 in the middle of the night back then? 581 00:31:44,140 --> 00:31:45,660 That was when I made up my mind 582 00:31:45,660 --> 00:31:47,300 that I had to have a place of my own 583 00:31:47,340 --> 00:31:49,260 where nobody could ever throw me out. 584 00:31:49,300 --> 00:31:51,060 Fei, things are different now. 585 00:31:51,420 --> 00:31:53,580 I'm a Finance Director now. 586 00:31:53,900 --> 00:31:54,540 Trust me. 587 00:31:54,780 --> 00:31:57,700 I'll be doing really well within three years. 588 00:31:57,820 --> 00:31:59,660 I'll buy a bigger, better home 589 00:31:59,660 --> 00:32:00,260 for you. 590 00:32:00,420 --> 00:32:01,820 We'll take the best wedding photos 591 00:32:01,820 --> 00:32:03,600 and have the most beautiful wedding, okay? 592 00:32:03,660 --> 00:32:05,100 No, that's not what I mean. 593 00:32:05,380 --> 00:32:06,300 What I'm saying is 594 00:32:06,420 --> 00:32:08,300 that we worked hard for years 595 00:32:08,300 --> 00:32:09,940 to finally have this apartment. 596 00:32:10,260 --> 00:32:11,780 We both treasure it. 597 00:32:11,780 --> 00:32:13,460 Why would we just sell it like that? 598 00:32:14,940 --> 00:32:17,020 How can you be so sure 599 00:32:17,060 --> 00:32:18,866 you'll be able to buy a better place later? 600 00:32:18,940 --> 00:32:19,666 You're right. 601 00:32:20,980 --> 00:32:21,580 I can't. 602 00:32:22,733 --> 00:32:23,955 At the end of the day, 603 00:32:24,540 --> 00:32:25,780 you just don't believe me. 604 00:32:26,460 --> 00:32:28,260 No. That's not what I mean. 605 00:32:39,750 --> 00:32:46,060 ♪Whenever I look up♪ 606 00:32:47,110 --> 00:32:54,070 ♪I meet your gaze, those eyes♪ 607 00:32:54,530 --> 00:33:01,080 ♪I wish to hold on to that light of joy♪ 608 00:33:01,710 --> 00:33:08,440 ♪And embrace that fleeting happiness♪ 609 00:33:09,710 --> 00:33:16,300 ♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪ 610 00:33:17,230 --> 00:33:23,320 ♪Sometimes we're swept away by sweetness♪ 611 00:33:24,730 --> 00:33:27,440 ♪Sometimes we run♪ 612 00:33:28,540 --> 00:33:33,500 (Qian Fei: I'm home. Where are you?) 613 00:33:37,820 --> 00:33:39,140 Why did I argue with him? 614 00:33:41,100 --> 00:33:44,066 (Qian Fei: Hai, it's your birthday today.) 615 00:33:44,066 --> 00:33:46,820 (I don't want to talk about anything else.) 616 00:33:46,820 --> 00:33:54,840 (I just want to wish you a happy birthday and happiness always.) 617 00:33:54,860 --> 00:34:01,410 ♪I've never known a love as warm as yours♪ 618 00:34:01,410 --> 00:34:11,670 ♪Nothing more needs to be said, I won't let go of you♪ 619 00:34:17,500 --> 00:34:19,740 (Alarm) 620 00:34:21,860 --> 00:34:22,820 (Alarm) 621 00:34:27,380 --> 00:34:29,020 (I'm home. Where are you?) 622 00:34:37,180 --> 00:34:37,900 Why are you here? 623 00:34:38,260 --> 00:34:40,500 Is this about our work next month? 624 00:34:41,380 --> 00:34:42,700 I'm not here to talk about work. 625 00:34:43,080 --> 00:34:44,380 I'm here to talk about last night. 626 00:34:45,500 --> 00:34:46,340 What about last night? 627 00:34:48,100 --> 00:34:49,420 Run in place. Come on. 628 00:34:52,980 --> 00:34:54,140 Is that Wang Ruohai? 629 00:34:58,980 --> 00:35:00,220 Who's that woman? 630 00:35:05,620 --> 00:35:06,500 They already left. 631 00:35:07,200 --> 00:35:09,020 I'm telling you, if Lu Ze hadn't stopped me, 632 00:35:09,133 --> 00:35:10,840 I would've gone over there and slapped you. 633 00:35:10,888 --> 00:35:13,080 Maybe you should find out what actually happened first. 634 00:35:13,310 --> 00:35:14,370 She's my client. 635 00:35:14,460 --> 00:35:15,260 Just a client. 636 00:35:16,740 --> 00:35:18,700 Yes, just a client. 637 00:35:19,460 --> 00:35:22,580 Do you have to hug and cuddle a client after dinner? 638 00:35:23,940 --> 00:35:25,100 If that's all you came here 639 00:35:25,100 --> 00:35:26,140 to talk about, 640 00:35:26,340 --> 00:35:27,810 please leave. 641 00:35:28,460 --> 00:35:30,700 You've got some nerve, Wang Ruohai. 642 00:35:31,260 --> 00:35:31,860 Tonight, 643 00:35:32,540 --> 00:35:34,780 you'd better explain everything to Fei. 644 00:35:35,220 --> 00:35:36,740 Otherwise, you'll regret it. 645 00:35:38,340 --> 00:35:38,980 Don't worry. 646 00:35:39,755 --> 00:35:41,360 I'll clear things up with her tonight. 647 00:35:42,780 --> 00:35:44,420 Good. Don't drag it out. 648 00:35:54,940 --> 00:35:55,900 Yeah. 649 00:35:56,500 --> 00:35:58,860 I've been apartment hunting lately. 650 00:35:59,511 --> 00:36:01,400 I have no idea what was going through his head. 651 00:36:01,480 --> 00:36:02,780 He poured all his money into it. 652 00:36:03,140 --> 00:36:05,540 Now he's got nothing left in savings. 653 00:36:05,600 --> 00:36:07,380 He's basically living paycheck to paycheck. 654 00:36:11,900 --> 00:36:12,790 Hang on. 655 00:36:15,340 --> 00:36:15,900 (Protect Hard-Earned Money) 656 00:36:15,900 --> 00:36:16,980 In the north, there are the Chaoyang Aunties. 657 00:36:17,060 --> 00:36:18,180 In the south, there are the Jiangpu Uncles. 658 00:36:18,180 --> 00:36:19,860 We'll protect people's hard-earned money 659 00:36:20,020 --> 00:36:21,540 and never give scammers a chance. 660 00:36:21,700 --> 00:36:22,940 - Bravo! - Bravo! 661 00:36:24,180 --> 00:36:25,220 Let me introduce someone. 662 00:36:25,420 --> 00:36:27,340 This is my childhood friend, Li Yifei. 663 00:36:27,500 --> 00:36:29,420 A real financial expert from Lujiazui. 664 00:36:29,580 --> 00:36:30,620 If you have any questions, 665 00:36:30,740 --> 00:36:31,860 feel free to consult him. 666 00:36:32,020 --> 00:36:35,440 For more anti-fraud information, please follow our official account 667 00:36:35,500 --> 00:36:37,980 or scan the QR code in our handbook. 668 00:36:38,060 --> 00:36:38,900 Thank you, everyone. 669 00:36:39,060 --> 00:36:40,180 Good! 670 00:36:40,500 --> 00:36:42,020 Good! 671 00:36:52,140 --> 00:36:52,620 Ms. Liao. 672 00:37:01,580 --> 00:37:03,860 I guess you've bought the answer I want. 673 00:37:06,060 --> 00:37:08,100 I told you. It's a good gesture. 674 00:37:08,420 --> 00:37:10,420 Seeing you wear it puts my mind at ease. 675 00:37:12,844 --> 00:37:15,377 I've thought it over carefully. I've decided to join Shanlifang. 676 00:37:15,380 --> 00:37:17,400 Thank you for giving me this opportunity, Ms. Liao. 677 00:37:17,400 --> 00:37:19,266 Congratulations. You made the right decision. 678 00:37:21,400 --> 00:37:22,620 Thank you for inviting me. 679 00:37:23,420 --> 00:37:25,620 I'll be counting on your support from now on. 680 00:37:26,380 --> 00:37:28,020 We should be celebrating today, 681 00:37:28,220 --> 00:37:30,180 but I have a banquet I must attend. 682 00:37:30,440 --> 00:37:32,220 Why don't you come with me? 683 00:37:33,260 --> 00:37:33,700 Sure. 684 00:37:34,180 --> 00:37:36,377 There probably isn't enough time to go home and change. 685 00:37:36,620 --> 00:37:37,860 We should just buy something. 686 00:37:38,020 --> 00:37:39,460 The company can cover it. 687 00:37:39,540 --> 00:37:41,300 I'll be your fashion assistant. 688 00:37:41,500 --> 00:37:43,266 I'll leave everything to you, Ms. Liao. 689 00:37:51,780 --> 00:37:52,940 Is this your girlfriend? 690 00:37:53,940 --> 00:37:54,500 Yes. 691 00:37:58,180 --> 00:37:58,860 She's cute. 692 00:38:03,120 --> 00:38:04,400 You should get a new wallet, too. 693 00:38:06,170 --> 00:38:06,960 As you wish. 694 00:38:45,320 --> 00:38:46,100 How about this one? 695 00:38:47,340 --> 00:38:48,060 Looks nice. 696 00:39:09,980 --> 00:39:11,460 I'll pack your wallet 697 00:39:11,470 --> 00:39:12,900 together with your clothes. 698 00:39:12,940 --> 00:39:13,820 Is that okay? 699 00:39:16,100 --> 00:39:16,900 Sure. 700 00:39:17,720 --> 00:39:18,180 Thank you. 701 00:39:18,260 --> 00:39:18,860 You're welcome. 702 00:39:29,000 --> 00:39:30,640 Thank you for sending me home, Ms. Liao. 703 00:39:31,820 --> 00:39:32,400 It's nothing. 704 00:39:33,420 --> 00:39:34,740 I was feeling a little stuffy 705 00:39:34,977 --> 00:39:36,140 and needed some fresh air. 706 00:39:37,820 --> 00:39:39,260 I'll take a walk with you. 707 00:39:39,888 --> 00:39:40,460 Sounds good. 708 00:39:44,260 --> 00:39:45,300 Hello, Jingjing? 709 00:39:46,140 --> 00:39:47,780 You finally picked up. 710 00:39:48,500 --> 00:39:49,860 I was baking this afternoon. 711 00:39:49,980 --> 00:39:51,022 I didn't hear my phone. 712 00:39:51,066 --> 00:39:52,650 I've been busy all the way until tonight. 713 00:39:53,300 --> 00:39:55,740 Okay. Did Wang Ruohai talk to you? 714 00:39:56,900 --> 00:39:57,700 About what? 715 00:39:57,700 --> 00:39:58,800 He hasn't contacted me. 716 00:39:59,380 --> 00:40:00,860 Didn't even call you? 717 00:40:01,300 --> 00:40:01,980 No. 718 00:40:03,740 --> 00:40:05,820 We had a fight last night. 719 00:40:10,140 --> 00:40:12,260 Happy birthday, Ruohai. 720 00:40:14,460 --> 00:40:15,020 Thank you. 721 00:40:15,940 --> 00:40:18,740 As your client, 722 00:40:19,120 --> 00:40:20,980 I can't be too affectionate. 723 00:40:21,600 --> 00:40:22,740 But on your next birthday, 724 00:40:23,660 --> 00:40:24,940 and the birthday after that, 725 00:40:25,500 --> 00:40:26,820 and every birthday after that, 726 00:40:27,755 --> 00:40:29,180 I hope I can celebrate with you, 727 00:40:31,300 --> 00:40:32,940 Finance Director. 728 00:40:35,040 --> 00:40:35,860 Thank you, Ms. Liao. 729 00:40:36,130 --> 00:40:36,860 You see, 730 00:40:37,340 --> 00:40:39,220 he even called off the wedding banquet. 731 00:40:39,660 --> 00:40:41,660 I'm telling you, he's seeing someone else. 732 00:40:43,060 --> 00:40:43,940 Don't say that. 733 00:40:45,820 --> 00:40:47,740 I'm serious. I saw him last night. 734 00:40:47,780 --> 00:40:49,900 He was acting very intimately with a woman. 735 00:40:50,460 --> 00:40:51,380 No way. 736 00:40:51,660 --> 00:40:53,700 Anyone could cheat, but not my Hai. 737 00:41:01,940 --> 00:41:03,100 I'll get going. 738 00:41:41,960 --> 00:41:43,240 How long have you been here? 739 00:41:43,980 --> 00:41:44,820 Not long. 740 00:41:45,300 --> 00:41:45,780 Um, 741 00:41:46,180 --> 00:41:47,980 I made this cake for you. 742 00:41:51,870 --> 00:41:52,780 Ask your question. 743 00:42:05,860 --> 00:42:06,860 This watch... 744 00:42:07,040 --> 00:42:08,755 Did she give it to you for your birthday? 745 00:42:10,100 --> 00:42:10,900 It's from her, 746 00:42:12,180 --> 00:42:13,300 but it's not a birthday gift. 747 00:42:14,740 --> 00:42:15,420 What is it then? 748 00:42:17,940 --> 00:42:19,020 I can't really explain it. 749 00:42:20,820 --> 00:42:22,100 Do we not trust each other now? 750 00:42:23,700 --> 00:42:24,460 I do trust you. 751 00:42:24,500 --> 00:42:25,622 Of course, I trust you. 752 00:42:25,630 --> 00:42:27,680 If you say right now that you'll always stay with me, 753 00:42:27,680 --> 00:42:29,260 that you'll marry me, I'll believe you. 754 00:42:30,860 --> 00:42:32,700 So the only way for me to prove I'm innocent 755 00:42:33,020 --> 00:42:34,980 is to propose to you here and now? 756 00:42:35,620 --> 00:42:37,260 I'm not forcing you. 757 00:42:37,380 --> 00:42:38,180 You're not? 758 00:42:38,780 --> 00:42:40,020 The wedding venue was booked. 759 00:42:40,100 --> 00:42:42,000 Was that my mom's idea, or yours? 760 00:42:42,010 --> 00:42:43,760 If you're going to keep pushing me like this, 761 00:42:43,760 --> 00:42:44,980 maybe we should just break up. 762 00:42:48,620 --> 00:42:49,500 What did you say? 763 00:42:50,420 --> 00:42:51,140 Break up? 764 00:42:53,860 --> 00:42:54,700 Let's break up. 765 00:42:57,580 --> 00:42:59,140 We don't have a common goal. 766 00:42:59,580 --> 00:43:00,780 We can't understand each other. 767 00:43:01,220 --> 00:43:02,820 We don't even have basic trust anymore. 768 00:43:03,060 --> 00:43:04,420 What's the point of being together? 769 00:43:05,020 --> 00:43:06,860 =Love Has Fireworks= (Next Episode Preview) 770 00:43:06,960 --> 00:43:08,220 Who are you? 771 00:43:08,640 --> 00:43:09,420 Let's go. 772 00:43:09,720 --> 00:43:10,430 Come on. 773 00:43:10,820 --> 00:43:11,460 Let's go. 774 00:43:11,670 --> 00:43:12,620 Let go of me! 775 00:43:12,620 --> 00:43:13,400 Come on. 776 00:43:14,900 --> 00:43:15,740 Let go! 777 00:43:17,860 --> 00:43:18,460 Fine. 778 00:43:18,820 --> 00:43:20,100 I'm done arguing with you. 779 00:43:20,680 --> 00:43:22,830 Ever since I met you, I've had the worst luck. 780 00:43:22,900 --> 00:43:23,660 Let's go, Gui Lili. 781 00:43:23,820 --> 00:43:26,340 Even if she gives us our rent back, 782 00:43:26,520 --> 00:43:28,340 we probably won't find a better place. 783 00:43:29,830 --> 00:43:30,680 What are you doing? 784 00:43:32,380 --> 00:43:33,270 Stop already! 785 00:43:44,430 --> 00:43:48,790 ♪There's no need to know the ending from the start♪ 786 00:43:51,130 --> 00:43:56,260 ♪Let the melody play through the chords with the wind♪ 787 00:43:59,370 --> 00:44:03,580 ♪There's no need to keep every promise from the past♪ 788 00:44:05,910 --> 00:44:11,900 ♪Leave some surprises for the unknown in life♪ 789 00:44:14,040 --> 00:44:19,030 ♪There's no need to force things between two people♪ 790 00:44:20,700 --> 00:44:26,520 ♪Perhaps I'll feel alone, yet still find you there for me♪ 791 00:44:28,760 --> 00:44:34,470 ♪There's no need to dwell on right or wrong, nor fear♪ 792 00:44:35,400 --> 00:44:42,030 ♪A hug means more than countless apologies♪ 793 00:44:42,250 --> 00:44:45,380 ♪I'll send you into the wide world♪ 794 00:44:45,650 --> 00:44:49,530 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 795 00:44:50,200 --> 00:44:51,930 ♪A quiet shoulder♪ 796 00:44:51,930 --> 00:44:56,800 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 797 00:44:57,190 --> 00:45:00,170 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 798 00:45:00,400 --> 00:45:04,520 ♪The lights of home warm the night♪ 799 00:45:04,920 --> 00:45:07,010 ♪A companionship that lasts forever♪ 800 00:45:07,010 --> 00:45:10,920 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 801 00:45:11,660 --> 00:45:14,890 ♪I'll send you into the wide world♪ 802 00:45:15,170 --> 00:45:19,400 ♪To live with passion and become who you truly are♪ 803 00:45:19,770 --> 00:45:21,490 ♪A quiet shoulder♪ 804 00:45:21,490 --> 00:45:26,150 ♪Like a harbor waiting for your wandering soul♪ 805 00:45:26,690 --> 00:45:29,670 ♪I'll wait for the day you return to a simpler life♪ 806 00:45:29,850 --> 00:45:34,170 ♪The lights of home warm the night♪ 807 00:45:34,470 --> 00:45:37,440 ♪A companionship that lasts forever♪ 808 00:45:38,300 --> 00:45:46,240 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪WEBVTT 809 00:45:38,300 --> 00:45:46,240 ♪Shining brightly like the stars and the moon on high♪ 55259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.