Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,740 --> 00:00:23,240
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
2
00:00:23,540 --> 00:00:27,570
♪Always stumbling upon
my little secrets♪
3
00:00:27,970 --> 00:00:31,990
♪Falling on my brows, my lashes,
even the strands by my mouth♪
4
00:00:31,990 --> 00:00:36,660
♪Like my favorite kitten
on a rainy spring afternoon♪
5
00:00:36,660 --> 00:00:41,320
♪Hey, you, you, you,
why is it you again?♪
6
00:00:41,320 --> 00:00:45,110
♪You effortlessly awaken
my protective instincts♪
7
00:00:45,390 --> 00:00:49,450
♪Hitting all my little thoughts,
my doubts, and my temper♪
8
00:00:49,730 --> 00:00:54,300
♪Like my favorite beer and fried chicken
in autumn, or spicy boiled fish in winter♪
9
00:00:54,600 --> 00:00:58,770
♪Why is it you again?
That sweet way you speak♪
10
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
♪As if the whole world knows
my mind is full of you♪
11
00:01:03,360 --> 00:01:07,530
♪Why is it still you?
That secret smile behind your cool facade♪
12
00:01:07,730 --> 00:01:11,760
♪I might as well play along.
Let me protect you♪
13
00:01:12,060 --> 00:01:16,190
♪Why is it always you?
The smile at the corner of your lips♪
14
00:01:16,480 --> 00:01:20,590
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
15
00:01:29,530 --> 00:01:33,220
♪Before I knew it, the words blurted out,
"I like you. I only like you."♪
16
00:01:33,220 --> 00:01:34,040
=Love Has Fireworks=
17
00:01:34,040 --> 00:01:34,861
(Based on "Investment Men and Women"
by Hong Er on Jinjiang Literature City)
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
=Episode 1=
19
00:02:13,360 --> 00:02:14,680
I don't care where we meet.
20
00:02:14,910 --> 00:02:16,000
I have to see him today.
21
00:02:16,066 --> 00:02:17,180
I'll wait for your update.
22
00:02:33,560 --> 00:02:35,060
(But before the turning point arrives,
the market is still under big pressure.)
23
00:02:40,080 --> 00:02:41,400
(The packed morning rush hour)
24
00:02:41,870 --> 00:02:42,870
(is Shanghai's embrace)
25
00:02:42,870 --> 00:02:44,770
(for every office worker.)
26
00:02:46,150 --> 00:02:48,190
(Then, it carries you to
where you need to go.)
27
00:02:52,240 --> 00:02:53,520
(This is Lujiazui.)
28
00:02:53,770 --> 00:02:55,644
(World Financial Center)
(China's financial hub.)
29
00:02:55,666 --> 00:02:56,933
(A global financial powerhouse.)
30
00:02:57,680 --> 00:03:01,490
(The people who work here all carry
themselves with confidence and drive.)
31
00:03:04,590 --> 00:03:05,520
Hello?
32
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
Yes. Okay. Thank you.
33
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
I'll be right there.
34
00:03:31,590 --> 00:03:33,120
Sorry. Sorry.
35
00:03:46,310 --> 00:03:47,120
Welcome.
36
00:03:47,430 --> 00:03:48,080
Hello, sir.
37
00:03:48,080 --> 00:03:49,400
How may I help you?
38
00:03:49,400 --> 00:03:50,960
I'd like to buy a purse. For a woman.
39
00:03:51,111 --> 00:03:52,190
Certainly. This way, please.
40
00:03:57,444 --> 00:03:58,090
Right over here.
41
00:04:02,280 --> 00:04:03,870
You can take a look at these.
42
00:04:06,960 --> 00:04:09,590
Look at the stitching. Feel the fabric.
It's marvelous.
43
00:04:12,910 --> 00:04:14,590
Only a suit like this is worthy of him.
44
00:04:15,560 --> 00:04:17,310
Your boyfriend is a lucky man.
45
00:04:18,410 --> 00:04:20,080
He won't be my boyfriend
for much longer.
46
00:04:20,800 --> 00:04:21,950
Congratulations in advance.
47
00:04:22,430 --> 00:04:22,870
Thank you.
48
00:04:24,070 --> 00:04:25,000
Alright. I'll take it.
49
00:04:25,290 --> 00:04:26,510
Please wrap it up. It's a gift.
50
00:04:26,830 --> 00:04:28,160
Alright, sir. This way, please.
51
00:04:34,180 --> 00:04:34,870
Excuse me.
52
00:04:34,870 --> 00:04:35,720
May I sit here?
53
00:04:37,870 --> 00:04:38,360
Thank you.
54
00:04:40,360 --> 00:04:42,830
Excuse me. I'd like the same noodle dish
as this gentleman.
55
00:04:51,390 --> 00:04:52,360
Mr. Ma, hello.
56
00:04:52,870 --> 00:04:53,480
Hello.
57
00:04:53,560 --> 00:04:56,070
I'm from Zhizhong Construction
Investment. My name is Li Yifei.
58
00:04:57,755 --> 00:04:58,750
Here's my business card.
59
00:05:02,640 --> 00:05:03,560
You know me?
60
00:05:03,900 --> 00:05:06,070
Actually, I've wanted to meet with you
for a long time.
61
00:05:06,240 --> 00:05:08,450
But I heard your schedule in Shanghai
has been packed,
62
00:05:08,450 --> 00:05:10,070
so I could only catch you during lunch.
63
00:05:11,000 --> 00:05:12,070
You want to invest in me?
64
00:05:15,260 --> 00:05:16,540
What was your firm again?
65
00:05:17,177 --> 00:05:18,540
Zhizhong Construction Investment.
66
00:05:19,220 --> 00:05:21,580
But the one interested in your company
is me personally.
67
00:05:21,620 --> 00:05:24,960
I'd like to ask, how much are you
planning to raise this round?
68
00:05:28,380 --> 00:05:29,060
Twenty million.
69
00:05:30,620 --> 00:05:31,580
Twenty million?
70
00:05:33,577 --> 00:05:35,360
Sounds good.
Tell me about your plan first.
71
00:05:36,860 --> 00:05:38,120
Let's talk about your budget.
72
00:05:46,060 --> 00:05:46,740
Over here.
73
00:05:48,900 --> 00:05:49,660
Excuse me,
74
00:05:49,700 --> 00:05:51,740
another bowl
of tomato pork-bone noodles.
75
00:05:51,980 --> 00:05:52,500
Thank you.
76
00:05:53,580 --> 00:05:55,260
Didn't you ask me to pack it for you?
77
00:05:55,260 --> 00:05:56,740
Why are you eating it yourself?
78
00:05:56,780 --> 00:05:57,620
If I'd waited for you,
79
00:05:57,660 --> 00:05:59,300
I would've starved to death.
80
00:05:59,350 --> 00:06:01,140
Weren't you just dropping off
some documents?
81
00:06:01,140 --> 00:06:02,100
Why did you go shopping?
82
00:06:03,700 --> 00:06:05,060
I didn't want to take any chances.
83
00:06:05,060 --> 00:06:07,840
It's a limited edition. Too bad
if someone bought it before I did.
84
00:06:09,180 --> 00:06:10,580
Tomorrow is his birthday.
85
00:06:10,580 --> 00:06:11,580
I'm giving this to him.
86
00:06:11,740 --> 00:06:12,780
Right on time.
87
00:06:13,780 --> 00:06:14,900
Limited edition, my foot.
88
00:06:14,940 --> 00:06:16,500
It's scarcity marketing.
89
00:06:17,060 --> 00:06:17,940
Look at you.
90
00:06:18,220 --> 00:06:19,420
You won't even order takeout
91
00:06:19,420 --> 00:06:20,940
to save on the delivery fee.
92
00:06:21,000 --> 00:06:23,800
What has Wang Ruohai ever done to
deserve you spending this much on him?
93
00:06:23,980 --> 00:06:25,660
He works at a bank.
94
00:06:26,340 --> 00:06:28,020
He needs a few nice outfits.
95
00:06:28,580 --> 00:06:30,380
It's investing in his image.
96
00:06:31,044 --> 00:06:33,200
He works at a bank,
but you work in investment banking.
97
00:06:33,210 --> 00:06:34,822
Why does he
get the limited-edition stuff
98
00:06:34,830 --> 00:06:36,370
while you're pinching pennies every day?
99
00:06:37,100 --> 00:06:37,660
I...
100
00:06:38,780 --> 00:06:40,660
I just work at the back office
crunching data.
101
00:06:40,844 --> 00:06:42,350
I'm perfectly fine dressing like this.
102
00:06:44,380 --> 00:06:45,740
Also,
103
00:06:46,160 --> 00:06:47,670
there might be another surprise coming.
104
00:06:47,780 --> 00:06:48,500
Surprise?
105
00:06:48,580 --> 00:06:49,300
What surprise?
106
00:06:51,820 --> 00:06:52,340
Uh...
107
00:06:52,580 --> 00:06:53,220
Sorry, sir.
108
00:06:53,220 --> 00:06:53,980
So sorry.
109
00:06:54,760 --> 00:06:57,377
A second ago, they were talking about
a twenty-million investment,
110
00:06:57,460 --> 00:06:58,700
and now he's apologizing.
111
00:07:00,500 --> 00:07:00,980
Sorry.
112
00:07:01,466 --> 00:07:03,380
It's okay. It's a knockoff.
It wasn't expensive.
113
00:07:04,860 --> 00:07:05,780
I can pay for it.
114
00:07:06,710 --> 00:07:07,980
No, no need.
115
00:07:14,220 --> 00:07:14,860
Hello?
116
00:07:18,340 --> 00:07:19,380
Ms. Fang?
117
00:07:20,700 --> 00:07:21,300
Alright.
118
00:07:22,380 --> 00:07:23,060
Ms. Fang?
119
00:07:23,220 --> 00:07:23,900
I've got to go.
120
00:07:23,920 --> 00:07:25,890
- You haven't finished your lunch yet.
- No time.
121
00:07:34,260 --> 00:07:35,460
Sorry.
122
00:07:38,300 --> 00:07:41,460
Boss, I knew you'd be here.
Why aren't you answering your phone?
123
00:07:42,220 --> 00:07:44,000
- What's wrong?
- Something big happened.
124
00:07:44,740 --> 00:07:45,540
What happened?
125
00:07:45,660 --> 00:07:48,100
(Zhizhong Construction
Investment Securities Co., Ltd)
126
00:07:55,860 --> 00:07:57,020
Is everything ready?
127
00:07:57,220 --> 00:07:57,780
Yes.
128
00:07:58,300 --> 00:08:00,711
Ms. Fang, Huang Shusong
has been taken away by the police.
129
00:08:01,460 --> 00:08:03,020
He's not the only one at Zhizhong.
130
00:08:03,460 --> 00:08:04,380
Get ready.
131
00:08:04,860 --> 00:08:05,460
Yes.
132
00:08:05,620 --> 00:08:08,022
- Where's Qian Fei from the back office?
- I've notified her.
133
00:08:08,030 --> 00:08:09,190
She should be here any minute.
134
00:08:09,460 --> 00:08:10,180
Keep calling her.
135
00:08:10,260 --> 00:08:10,700
Yes.
136
00:08:13,100 --> 00:08:14,540
You wanted to see me, Ms. Fang?
137
00:08:15,020 --> 00:08:15,420
Let's go.
138
00:08:15,820 --> 00:08:16,500
Go where?
139
00:08:16,777 --> 00:08:18,260
Enough questions. Just come with her.
140
00:08:18,300 --> 00:08:18,780
Let's go.
141
00:08:21,660 --> 00:08:23,100
Ms. Fang.
142
00:08:24,520 --> 00:08:26,977
I didn't know Huang was involved in
so many shady dealings.
143
00:08:27,022 --> 00:08:28,180
You never worked with him,
144
00:08:28,180 --> 00:08:29,260
so you probably don't know.
145
00:08:29,780 --> 00:08:32,460
He was in charge of the IPO bid
for Shanlifang Hotel Group.
146
00:08:32,460 --> 00:08:34,140
The deadline is 2 PM today.
147
00:08:36,022 --> 00:08:38,020
These are the materials
on Shanlifang Hotel Group.
148
00:08:38,420 --> 00:08:39,500
Take a quick look at it.
149
00:08:41,711 --> 00:08:43,500
What do you mean?
Handing the project to me?
150
00:08:43,500 --> 00:08:44,620
Aren't there other teams?
151
00:08:45,060 --> 00:08:48,220
The chairman of Shanlifang
specifically asked for you.
152
00:08:49,620 --> 00:08:50,300
What?
153
00:08:50,660 --> 00:08:52,740
Mr. Liao specifically asked for me?
154
00:08:53,420 --> 00:08:54,700
That's right. Liao Jinshan.
155
00:08:55,420 --> 00:08:56,300
You know him?
156
00:08:59,100 --> 00:09:00,500
Who doesn't know him?
157
00:09:01,340 --> 00:09:02,980
Who are we up against?
158
00:09:04,060 --> 00:09:05,220
Hejing Securities.
159
00:09:09,100 --> 00:09:11,180
Jumbo from the back office
who exposed Huang Shusong
160
00:09:11,180 --> 00:09:12,020
was you, right?
161
00:09:15,140 --> 00:09:16,020
I didn't expose him.
162
00:09:16,060 --> 00:09:18,220
I analyzed some public data
163
00:09:18,220 --> 00:09:19,940
and pointed out a few obvious issues.
164
00:09:20,580 --> 00:09:21,580
No need to be modest.
165
00:09:22,900 --> 00:09:24,380
That devious fox
166
00:09:24,700 --> 00:09:25,780
is extremely cautious.
167
00:09:25,780 --> 00:09:28,150
The fact that you managed
to find clues at all is impressive.
168
00:09:28,780 --> 00:09:31,260
You deserve a lot of credit
for his arrest.
169
00:09:40,140 --> 00:09:42,100
- How much longer, Boss?
- Almost done.
170
00:09:42,422 --> 00:09:44,320
You're revising the proposal
at the last minute.
171
00:09:44,320 --> 00:09:45,700
That's a huge gamble.
172
00:09:47,260 --> 00:09:49,700
Mr. Liao specifically asked for me.
173
00:09:49,900 --> 00:09:51,300
Of course, I need to show my value.
174
00:09:51,540 --> 00:09:52,100
Okay.
175
00:09:58,755 --> 00:10:00,340
Those from Zhizhong aren't here yet.
176
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
The bidding ends at 2 PM.
177
00:10:02,140 --> 00:10:04,520
Guard all the entrances and exits.
Stop them.
178
00:10:04,520 --> 00:10:06,450
If they miss the bidding,
they'll be disqualified.
179
00:10:06,488 --> 00:10:09,300
I'll send you the plate numbers
of the cars they usually use.
180
00:10:09,360 --> 00:10:10,140
Keep your eyes open.
181
00:10:12,060 --> 00:10:13,340
There are so many people here.
182
00:10:13,400 --> 00:10:16,120
If I were them, I definitely wouldn't
come through the front entrance.
183
00:10:16,120 --> 00:10:17,220
You're not them.
184
00:10:17,220 --> 00:10:19,740
How would you know?
185
00:10:19,800 --> 00:10:21,380
Enough chatter. Better safe than sorry.
186
00:10:21,780 --> 00:10:22,140
Let's go.
187
00:10:24,980 --> 00:10:27,100
(Exit)
188
00:10:27,180 --> 00:10:27,800
They're here.
189
00:10:29,780 --> 00:10:31,500
Perfect timing. Get out.
190
00:10:38,488 --> 00:10:40,590
They asked me to keep an eye
on those from Zhizhong.
191
00:10:40,600 --> 00:10:42,430
How could I cover
so many entrances by myself?
192
00:11:00,140 --> 00:11:01,020
Sorry.
193
00:11:01,180 --> 00:11:01,700
Are you okay?
194
00:11:04,260 --> 00:11:04,860
You?
195
00:11:05,460 --> 00:11:06,020
You?
196
00:11:06,180 --> 00:11:06,620
You!
197
00:11:06,866 --> 00:11:07,660
- You...
- You...
198
00:11:07,700 --> 00:11:08,020
You...
199
00:11:08,060 --> 00:11:08,700
Aren't you...
200
00:11:08,740 --> 00:11:09,620
Twenty million!
201
00:11:10,180 --> 00:11:11,540
What twenty million?
202
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
I get it now.
203
00:11:14,820 --> 00:11:16,580
You've been following me
since this morning.
204
00:11:17,460 --> 00:11:18,220
Not bad.
205
00:11:18,940 --> 00:11:20,420
Your firm has really gone all out.
206
00:11:20,540 --> 00:11:20,900
What?
207
00:11:20,940 --> 00:11:22,660
You cast a whole net just to catch me?
208
00:11:25,400 --> 00:11:27,500
You know what?
There's no guarding against me.
209
00:11:33,140 --> 00:11:34,980
Is this guy a joke or what?
210
00:11:35,020 --> 00:11:35,980
What's his problem?
211
00:11:44,340 --> 00:11:46,500
(Naranmad Bank)
212
00:12:01,300 --> 00:12:02,820
For a loan of only ten million.
213
00:12:02,900 --> 00:12:05,733
The chairman's daughter doesn't need to
show up in person every time.
214
00:12:06,340 --> 00:12:07,540
Maybe Mr. Wang
215
00:12:07,620 --> 00:12:09,700
is more attractive than the loan itself.
216
00:12:21,480 --> 00:12:22,540
This way, please, Ms. Liao.
217
00:12:22,980 --> 00:12:24,020
Am I early?
218
00:12:24,800 --> 00:12:25,460
No.
219
00:12:25,700 --> 00:12:27,688
The contract is ready.
Let's sit down and talk.
220
00:12:33,620 --> 00:12:38,700
(Bid Documents)
221
00:12:51,140 --> 00:12:54,100
Everyone, relax.
There's still one minute left.
222
00:13:29,940 --> 00:13:31,500
Sorry. I hope I'm not late.
223
00:13:32,000 --> 00:13:32,740
Please have a seat.
224
00:13:34,340 --> 00:13:34,980
Sit.
225
00:13:37,340 --> 00:13:39,780
I'm Li Yifei from Zhizhong.
226
00:13:42,060 --> 00:13:43,220
This is our proposal.
227
00:13:46,780 --> 00:13:48,340
(Bid Documents)
228
00:14:00,900 --> 00:14:03,020
I'll have Legal review it one more time.
229
00:14:03,260 --> 00:14:04,980
You'll have our answer
within three days.
230
00:14:05,340 --> 00:14:07,460
Personally, I don't see any issues.
231
00:14:07,740 --> 00:14:09,500
I trust you with it.
232
00:14:09,955 --> 00:14:11,420
Thank you for your trust, Ms. Liao.
233
00:14:12,620 --> 00:14:13,540
Ms. Fang,
234
00:14:14,060 --> 00:14:15,140
may I know
235
00:14:15,220 --> 00:14:16,980
why you brought me to the bidding today?
236
00:14:17,460 --> 00:14:18,540
Answer my question first.
237
00:14:20,360 --> 00:14:21,755
You graduated top of your class from
238
00:14:21,760 --> 00:14:23,420
University of
Finance & Economics, right?
239
00:14:24,980 --> 00:14:26,660
You've done well at Hejing.
240
00:14:27,400 --> 00:14:29,850
In the past three years,
none of the projects you've worked on
241
00:14:29,860 --> 00:14:30,740
has needed rework.
242
00:14:31,220 --> 00:14:33,311
Yet, you've been content
to stay in the back office.
243
00:14:33,533 --> 00:14:35,380
Not long ago,
you even turned down HR's offer
244
00:14:35,420 --> 00:14:36,980
to transfer to my project team.
245
00:14:37,540 --> 00:14:37,940
Why?
246
00:14:40,260 --> 00:14:40,780
Because
247
00:14:42,140 --> 00:14:42,940
I'm getting married.
248
00:14:47,500 --> 00:14:49,220
Thanks for helping with the loan.
249
00:14:49,460 --> 00:14:52,220
To celebrate our successful partnership,
how about dinner tonight?
250
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Tonight, I...
251
00:14:56,580 --> 00:14:57,340
It's settled then.
252
00:15:00,390 --> 00:15:00,990
Okay.
253
00:15:04,100 --> 00:15:06,380
Love doesn't last forever.
254
00:15:06,780 --> 00:15:07,980
It doesn't stay the same.
255
00:15:09,300 --> 00:15:10,980
Marriage isn't insurance for love.
256
00:15:11,620 --> 00:15:12,700
A wife's place
257
00:15:13,660 --> 00:15:14,900
isn't irreplaceable either.
258
00:15:18,580 --> 00:15:19,860
That's just your opinion.
259
00:15:21,780 --> 00:15:23,380
Having a happy family
260
00:15:23,500 --> 00:15:24,580
is my goal.
261
00:15:25,300 --> 00:15:26,460
It's his goal, too.
262
00:15:30,260 --> 00:15:33,180
I believe that we're irreplaceable
263
00:15:33,380 --> 00:15:35,020
in each other's hearts.
264
00:15:35,540 --> 00:15:37,820
I'm certain of that.
265
00:15:40,580 --> 00:15:42,860
To each their own.
I'm not trying to force you.
266
00:15:43,860 --> 00:15:46,100
I'm just reminding you
not to waste your talent.
267
00:15:47,300 --> 00:15:49,020
I thought you had more room to grow.
268
00:15:49,820 --> 00:15:50,580
Ms. Fang,
269
00:15:51,540 --> 00:15:53,940
I really appreciate
what you told me today.
270
00:15:54,740 --> 00:15:55,580
It's just that
271
00:15:56,860 --> 00:15:58,740
everyone has their own priorities.
272
00:16:03,820 --> 00:16:05,420
Right, here's your membership card.
273
00:16:06,340 --> 00:16:07,420
Just leave it there.
274
00:16:08,460 --> 00:16:11,500
Do you know how much time
you've spent on all this?
275
00:16:11,620 --> 00:16:14,180
What a waste of time.
What a waste of your life.
276
00:16:14,300 --> 00:16:14,940
You know what?
277
00:16:14,940 --> 00:16:17,355
You're the third person today
to tell me I'm wasting my time.
278
00:16:18,540 --> 00:16:19,980
So, in your eyes,
279
00:16:20,020 --> 00:16:21,500
am I really that hopeless?
280
00:16:21,940 --> 00:16:22,540
Of course.
281
00:16:23,220 --> 00:16:26,060
People aren't blind.
282
00:16:27,580 --> 00:16:31,060
You're putting your energy into some
guy,and you've made no progress at all.
283
00:16:31,340 --> 00:16:33,260
You'll regret it sooner or later.
284
00:16:33,860 --> 00:16:35,420
Actually, I was recognized.
285
00:16:36,140 --> 00:16:36,740
You know?
286
00:16:36,780 --> 00:16:38,900
Ms. Fang invited me
to join her project team.
287
00:16:39,220 --> 00:16:41,780
Really? That's great.
288
00:16:43,760 --> 00:16:45,300
Don't tell me you turned it down again.
289
00:16:45,580 --> 00:16:46,740
Of course I did.
290
00:16:46,780 --> 00:16:48,340
Those project teams
291
00:16:48,540 --> 00:16:50,220
work people to death.
292
00:16:50,660 --> 00:16:51,420
They have no life
293
00:16:51,460 --> 00:16:52,420
outside of work.
294
00:16:52,460 --> 00:16:53,380
Why would I join them?
295
00:16:53,700 --> 00:16:54,300
You know what?
296
00:16:54,310 --> 00:16:56,600
People like us with a regular
nine-to-six, five-day workweek
297
00:16:56,610 --> 00:16:58,100
are rare.
298
00:16:59,340 --> 00:16:59,900
Honestly,
299
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
I don't even know
what to say to you anymore.
300
00:17:02,860 --> 00:17:03,900
You're out of your mind.
301
00:17:08,660 --> 00:17:11,620
(Homeowner Signature: Qian Fei)
302
00:17:12,780 --> 00:17:13,380
Thank you.
303
00:17:13,500 --> 00:17:14,740
I'm really satisfied.
304
00:17:14,888 --> 00:17:16,244
Thank you for your support.
305
00:17:16,266 --> 00:17:18,810
If you have any issues, feel free
to contact the after-sales team.
306
00:17:18,820 --> 00:17:21,080
- Alright. Thanks. I'll walk you out.
- I won't trouble you.
307
00:17:22,580 --> 00:17:23,300
Thank you.
308
00:17:23,340 --> 00:17:24,060
Alright. Goodbye.
309
00:17:24,140 --> 00:17:24,820
Bye.
310
00:17:31,260 --> 00:17:32,140
This is wonderful!
311
00:17:32,140 --> 00:17:34,020
I finally have a place of my own.
312
00:17:34,700 --> 00:17:35,900
How long do you think it'll take
313
00:17:35,900 --> 00:17:37,380
to sell my apartment?
314
00:17:38,060 --> 00:17:39,500
Your asking price
315
00:17:39,540 --> 00:17:40,820
is a little high,
316
00:17:40,820 --> 00:17:42,380
but compared to the market price,
317
00:17:42,540 --> 00:17:43,860
it's quite a bargain.
318
00:17:44,000 --> 00:17:44,900
It should sell quickly.
319
00:17:45,700 --> 00:17:46,799
I only have one requirement.
320
00:17:47,560 --> 00:17:48,100
Full payment.
321
00:17:48,540 --> 00:17:50,980
Right. Keep an eye out
322
00:17:50,980 --> 00:17:52,220
for a rental apartment for me.
323
00:17:52,260 --> 00:17:52,720
No problem.
324
00:17:52,820 --> 00:17:55,260
As for the requirements,
they're the same ones I just mentioned.
325
00:17:55,300 --> 00:17:56,380
Got it. Don't worry.
326
00:17:56,500 --> 00:17:58,220
We've got plenty of listings.
327
00:17:59,700 --> 00:18:00,860
- You again?
- You again?
328
00:18:09,900 --> 00:18:11,820
Well, well. You even followed me here.
329
00:18:11,830 --> 00:18:12,740
Are you going to stop?
330
00:18:12,800 --> 00:18:14,300
Followed you?
331
00:18:14,340 --> 00:18:15,340
I was just passing by.
332
00:18:15,510 --> 00:18:16,900
Finally caught you.
333
00:18:18,140 --> 00:18:19,220
What do you want?
334
00:18:20,100 --> 00:18:21,380
You broke my phone.
335
00:18:21,420 --> 00:18:21,940
Pay up.
336
00:18:23,210 --> 00:18:24,180
It looks perfectly fine.
337
00:18:24,200 --> 00:18:25,460
I just got it repaired today...
338
00:18:25,470 --> 00:18:27,000
Come up with a better excuse next time.
339
00:18:28,540 --> 00:18:29,020
You!
340
00:18:54,220 --> 00:18:55,980
How about we grab dinner tonight?
341
00:18:58,380 --> 00:18:58,780
Let's go.
342
00:18:58,900 --> 00:19:01,020
No thanks. Well...
343
00:19:01,580 --> 00:19:03,180
I have plans later.
344
00:19:05,060 --> 00:19:05,600
Alright then.
345
00:19:07,940 --> 00:19:09,940
I really enjoyed talking with you today.
346
00:19:14,640 --> 00:19:15,880
You sure you don't need a ride?
347
00:19:15,880 --> 00:19:17,500
No, really. Thank you.
348
00:19:17,780 --> 00:19:19,220
Okay. I'll get going.
349
00:19:20,500 --> 00:19:21,500
Drive safe.
350
00:19:21,620 --> 00:19:22,820
Have fun.
351
00:19:22,820 --> 00:19:23,340
Will do.
352
00:19:23,700 --> 00:19:24,320
Bye-bye.
353
00:19:24,320 --> 00:19:25,799
See you tomorrow night.
354
00:19:25,799 --> 00:19:26,300
Bye-bye.
355
00:19:39,700 --> 00:19:41,140
What took you so long?
356
00:19:41,580 --> 00:19:42,820
I'm starving.
357
00:19:48,700 --> 00:19:49,460
Fei!
358
00:19:52,980 --> 00:19:53,540
What's wrong?
359
00:19:53,540 --> 00:19:54,700
I love you so much!
360
00:19:56,822 --> 00:19:58,500
How did you know
I don't have a new purse
361
00:19:58,540 --> 00:19:59,660
for next week's event?
362
00:20:00,940 --> 00:20:02,300
This isn't for you.
363
00:20:03,733 --> 00:20:06,140
Jun's parents are celebrating
their 30th wedding anniversary.
364
00:20:06,340 --> 00:20:07,420
I picked it out for his dad.
365
00:20:11,060 --> 00:20:14,980
You never go shopping with me,
but you'll shop for someone else's gift.
366
00:20:15,140 --> 00:20:15,780
Next time, okay?
367
00:20:15,940 --> 00:20:17,740
Didn't I come have dinner with you?
368
00:20:22,420 --> 00:20:23,500
Jeez!
369
00:20:27,980 --> 00:20:30,260
(Art Center)
370
00:20:46,340 --> 00:20:46,980
Ruohai.
371
00:20:54,780 --> 00:20:55,660
Do you remember
372
00:20:56,500 --> 00:20:58,100
that you once saved a girl?
373
00:21:00,100 --> 00:21:00,780
It was you?
374
00:21:02,380 --> 00:21:03,140
I never expected
375
00:21:03,180 --> 00:21:04,460
that after all these years,
376
00:21:05,580 --> 00:21:06,740
you'd still be so beautiful.
377
00:21:08,980 --> 00:21:10,700
Those years during my teens
378
00:21:11,180 --> 00:21:13,060
were the darkest time of my life.
379
00:21:13,888 --> 00:21:16,140
Your bright and cheerful spirit
gave me so much support.
380
00:21:17,460 --> 00:21:18,740
After all these years,
381
00:21:19,780 --> 00:21:21,180
you're still just as cheerful.
382
00:21:22,180 --> 00:21:24,100
You've got so much fight in you.
383
00:21:39,300 --> 00:21:40,220
Hello, Hai?
384
00:21:40,380 --> 00:21:41,700
Guess where I am right now.
385
00:21:42,660 --> 00:21:44,660
I'm at our new house.
386
00:21:45,820 --> 00:21:48,420
I'm really happy with the renovation.
The colors are lovely.
387
00:21:50,660 --> 00:21:51,900
You're almost here, right?
388
00:21:56,155 --> 00:21:57,300
Alright. I'll let you get on.
389
00:21:57,620 --> 00:21:58,600
Your client comes first.
390
00:21:59,740 --> 00:22:01,020
I'll wait for you at home.
391
00:22:02,260 --> 00:22:03,980
I have a surprise for you.
392
00:22:05,980 --> 00:22:06,620
Okay.
393
00:22:07,080 --> 00:22:07,900
I'll wait up for you.
394
00:22:17,700 --> 00:22:18,140
Here.
395
00:22:18,260 --> 00:22:19,740
Open this champagne.
396
00:22:24,600 --> 00:22:26,333
Your benefits
for the second half of the year
397
00:22:26,355 --> 00:22:27,880
are probably going to be pretty limited.
398
00:22:28,600 --> 00:22:30,220
Do you really think
you're some rich kid?
399
00:22:30,380 --> 00:22:32,340
You'd better off focusing on
how to splurge.
400
00:22:34,860 --> 00:22:35,660
Even my dad
401
00:22:37,100 --> 00:22:38,380
doesn't trust me that much.
402
00:22:41,100 --> 00:22:43,580
You have your own struggles, too.
403
00:22:45,940 --> 00:22:47,580
That's why I need someone I can trust
404
00:22:47,900 --> 00:22:48,900
to stay by my side
405
00:22:48,940 --> 00:22:50,420
and help me wholeheartedly.
406
00:22:51,620 --> 00:22:52,540
And that person is you.
407
00:22:54,420 --> 00:22:56,340
I... How do you want me to help?
408
00:22:57,220 --> 00:22:59,180
I'd like to invite you
to join Shanlifang
409
00:22:59,540 --> 00:23:01,140
as the Finance Director.
410
00:23:01,580 --> 00:23:03,660
Would you give me that honor?
411
00:23:04,780 --> 00:23:05,460
I can't do that.
412
00:23:06,020 --> 00:23:08,380
A Finance Director
is completely different
413
00:23:08,660 --> 00:23:09,980
from what I'm doing now.
414
00:23:10,420 --> 00:23:11,720
I'm afraid I won't be up to it.
415
00:23:13,180 --> 00:23:15,340
This loan project
has proven your abilities.
416
00:23:15,740 --> 00:23:18,340
Not just me, my dad
thinks highly of you, too.
417
00:23:20,580 --> 00:23:22,180
He's acting cautiously.
418
00:23:22,860 --> 00:23:23,940
He's almost won her over.
419
00:23:25,088 --> 00:23:26,080
What are you on about?
420
00:23:26,980 --> 00:23:28,140
I mean that guy.
421
00:23:28,820 --> 00:23:30,900
Look at his face. He looks so guilty.
422
00:23:32,100 --> 00:23:33,700
He's probably sneaking out on a date.
423
00:23:34,100 --> 00:23:35,740
I hate sneaky people.
424
00:23:36,755 --> 00:23:38,320
You really have too much free time.
425
00:23:45,700 --> 00:23:46,500
So green.
426
00:23:48,620 --> 00:23:51,580
A greenland. Healthy greens.
427
00:23:51,620 --> 00:23:53,060
Detoxifying and good for the skin.
428
00:23:53,100 --> 00:23:53,700
Here.
429
00:23:57,540 --> 00:23:58,260
After dinner,
430
00:23:58,300 --> 00:23:59,380
go home and pack our things.
431
00:23:59,700 --> 00:24:00,460
I'm moving.
432
00:24:02,020 --> 00:24:02,940
Getting a new place?
433
00:24:04,060 --> 00:24:05,780
Not a new place. I'm short on money,
434
00:24:06,100 --> 00:24:07,060
so I sold the apartment.
435
00:24:07,111 --> 00:24:08,960
With your current income,
you can't possibly...
436
00:24:10,860 --> 00:24:12,140
Are you worried
437
00:24:12,780 --> 00:24:14,100
that once I don't own a place,
438
00:24:15,133 --> 00:24:16,380
I'll be even less worthy of you?
439
00:24:16,390 --> 00:24:17,320
Why would I be worried?
440
00:24:17,420 --> 00:24:18,460
We can just break up.
441
00:24:19,500 --> 00:24:20,420
I'm really touched
442
00:24:20,420 --> 00:24:21,540
by your gaslighting.
443
00:24:26,600 --> 00:24:28,240
Where are you going to live after this?
444
00:24:29,040 --> 00:24:29,880
I'm renting a place.
445
00:24:33,500 --> 00:24:33,900
Renting?
446
00:24:36,320 --> 00:24:37,960
Li Yifei, have you never thought about
447
00:24:37,970 --> 00:24:39,180
marrying me?
448
00:24:41,540 --> 00:24:42,860
You were the one who said
449
00:24:43,460 --> 00:24:45,260
you wanted to stay a girl forever.
450
00:24:45,420 --> 00:24:47,866
You wouldn't think about marriage
before turning forty.
451
00:24:47,880 --> 00:24:50,120
You told me not to overthink it.
Wasn't that what you said?
452
00:24:50,210 --> 00:24:51,380
I can think that way,
453
00:24:51,380 --> 00:24:53,980
but you can't have no plans at all.
454
00:24:54,140 --> 00:24:56,340
You've never planned on
giving me a home.
455
00:24:58,500 --> 00:24:59,780
You don't plan on getting married,
456
00:25:00,060 --> 00:25:02,340
but I have to stay ready
to marry you anytime
457
00:25:02,420 --> 00:25:03,820
and prepare a big house for you.
458
00:25:04,780 --> 00:25:06,260
How is that fair?
459
00:25:06,980 --> 00:25:08,980
I just want you to love me
460
00:25:08,980 --> 00:25:10,220
a little more than I love you.
461
00:25:10,220 --> 00:25:11,100
Is that so wrong?
462
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
We're preparing for an IPO right now.
463
00:25:18,380 --> 00:25:19,340
At Shanlifang,
464
00:25:19,700 --> 00:25:21,340
in less than three years,
465
00:25:21,540 --> 00:25:23,260
you can achieve what would take
466
00:25:23,300 --> 00:25:24,780
ten or even twenty years at a bank.
467
00:25:27,020 --> 00:25:28,380
I know this is a major decision.
468
00:25:28,940 --> 00:25:29,980
You shouldn't rush it.
469
00:25:31,020 --> 00:25:32,260
Give yourself some time.
470
00:25:33,500 --> 00:25:34,420
The world is big.
471
00:25:35,860 --> 00:25:36,860
But if you trap yourself,
472
00:25:37,460 --> 00:25:39,100
your world becomes very small.
473
00:25:40,180 --> 00:25:43,340
Shanlifang is the perfect stage for you
to show what you're capable of.
474
00:25:44,500 --> 00:25:45,900
Let's work side by side
475
00:25:46,580 --> 00:25:48,820
and build a different future for it.
476
00:25:49,180 --> 00:25:49,660
Alright?
477
00:26:35,866 --> 00:26:37,760
(Happy Birthday, Hai.
We'll be together forever!)
478
00:26:45,460 --> 00:26:45,940
Ruohai,
479
00:26:46,460 --> 00:26:49,020
I saw a watch today.
480
00:26:50,260 --> 00:26:51,100
Try it on for me.
481
00:27:00,260 --> 00:27:01,340
Who are you buying it for?
482
00:27:02,660 --> 00:27:06,180
This watch is a gesture of goodwill.
I'd like to invite you to join us.
483
00:27:06,620 --> 00:27:07,940
Wear it when you're hesitating.
484
00:27:08,340 --> 00:27:10,420
I hope it'll help you
make your decision.
485
00:27:21,900 --> 00:27:22,460
You're awake.
486
00:27:24,100 --> 00:27:25,460
You're back.
487
00:27:26,740 --> 00:27:28,820
Finally. You must be tired.
488
00:27:29,980 --> 00:27:31,180
I was with a client.
489
00:27:35,620 --> 00:27:36,540
It's past midnight.
490
00:27:37,630 --> 00:27:38,300
I'm sorry.
491
00:27:39,220 --> 00:27:39,700
It's okay.
492
00:27:39,980 --> 00:27:40,700
Happy birthday.
493
00:27:40,980 --> 00:27:41,620
Thank you.
494
00:27:42,820 --> 00:27:44,000
Look. I wrote you a card.
495
00:27:44,030 --> 00:27:44,780
I read it.
496
00:27:45,140 --> 00:27:47,260
Open the gift.
You're definitely going to love it.
497
00:27:47,260 --> 00:27:48,100
Come on. Open it.
498
00:27:49,220 --> 00:27:50,120
I'll look at it later.
499
00:27:52,940 --> 00:27:53,340
Alright.
500
00:27:53,980 --> 00:27:54,500
Come here.
501
00:27:55,140 --> 00:27:57,100
We finally have a place of our own.
502
00:27:57,580 --> 00:27:59,900
What do you think?
Isn't the color scheme lovely?
503
00:28:01,160 --> 00:28:02,780
We finally have somewhere to call home.
504
00:28:02,820 --> 00:28:05,100
No more drifting around
without a place to belong.
505
00:28:05,500 --> 00:28:07,060
I have something important to tell you.
506
00:28:09,540 --> 00:28:10,380
What is it?
507
00:28:12,060 --> 00:28:12,900
Here I go.
508
00:28:22,300 --> 00:28:23,220
I switched jobs.
509
00:28:24,660 --> 00:28:26,860
I joined a new company
as the Finance Director.
510
00:28:28,580 --> 00:28:29,660
Finance Director?
511
00:28:31,220 --> 00:28:32,180
Is it a solid company?
512
00:28:32,220 --> 00:28:33,940
Yeah. It's big.
513
00:28:37,060 --> 00:28:37,900
That's great news.
514
00:28:38,020 --> 00:28:38,740
Why are there
515
00:28:39,380 --> 00:28:40,780
so many good things happening today?
516
00:28:41,140 --> 00:28:42,060
It's your birthday,
517
00:28:42,060 --> 00:28:44,900
we got our new home,
518
00:28:44,980 --> 00:28:46,380
and now you've got a new job.
519
00:28:46,980 --> 00:28:49,700
Is there another piece of good news?
520
00:28:51,520 --> 00:28:52,380
Nope.
521
00:28:54,820 --> 00:28:55,460
That's all?
522
00:28:56,570 --> 00:28:57,320
What's it about?
523
00:29:01,060 --> 00:29:03,140
Are you upset?
524
00:29:04,000 --> 00:29:05,100
- No.
- It's fine, Qian Fei.
525
00:29:05,540 --> 00:29:07,300
If you want to say something,
just say it.
526
00:29:09,020 --> 00:29:09,820
Well...
527
00:29:10,980 --> 00:29:13,900
I thought you were going
to propose today.
528
00:29:26,060 --> 00:29:28,700
Why... Why would you think that?
529
00:29:30,300 --> 00:29:31,300
It's because
530
00:29:31,860 --> 00:29:33,100
your mom called me the other day.
531
00:29:33,180 --> 00:29:35,540
She said you were planning to propose
532
00:29:35,620 --> 00:29:37,540
and told me to book the wedding venue.
533
00:29:38,060 --> 00:29:40,740
So I paid the deposit.
534
00:29:43,780 --> 00:29:45,780
Nobody told me anything about this.
535
00:29:51,180 --> 00:29:52,260
My mom was trying
536
00:29:52,260 --> 00:29:53,460
to force us to get married?
537
00:29:54,180 --> 00:29:54,940
No.
538
00:29:56,060 --> 00:29:58,100
Qian Fei, why didn't you tell me?
539
00:29:59,620 --> 00:30:02,900
Because I thought
you were planning to surprise me,
540
00:30:03,100 --> 00:30:04,660
so I pretended I didn't know.
541
00:30:08,900 --> 00:30:09,660
But look,
542
00:30:10,020 --> 00:30:12,780
the wedding venue is already booked,
543
00:30:12,955 --> 00:30:14,580
and we took wedding photos last time...
544
00:30:14,580 --> 00:30:16,380
Fei, don't you remember?
545
00:30:16,800 --> 00:30:18,620
We were supposed to take
a couple's photoshoot.
546
00:30:18,620 --> 00:30:21,160
You said the wedding outfits looked nice
and wanted to try them on.
547
00:30:21,511 --> 00:30:23,088
So we casually took a few pictures.
548
00:30:24,100 --> 00:30:25,060
That doesn't count.
549
00:30:26,420 --> 00:30:27,540
If that doesn't count,
550
00:30:28,340 --> 00:30:29,460
surely this apartment does?
551
00:30:30,820 --> 00:30:32,460
Your dad bought this apartment.
552
00:30:33,580 --> 00:30:34,420
I'm a man.
553
00:30:35,140 --> 00:30:35,960
How can I marry you
554
00:30:35,970 --> 00:30:37,940
while living in a place your dad bought?
555
00:30:38,220 --> 00:30:39,700
Your dad paid for it.
556
00:30:41,140 --> 00:30:42,580
What era are we living in?
557
00:30:42,620 --> 00:30:43,940
Don't overthink it, okay?
558
00:30:44,200 --> 00:30:45,511
My family paid the down payment,
559
00:30:45,520 --> 00:30:48,360
but you've been making
the mortgage payments every month, too.
560
00:30:48,360 --> 00:30:49,577
Speaking of that mortgage,
561
00:30:51,350 --> 00:30:53,620
do you know
how much pressure I'm under every day?
562
00:30:57,980 --> 00:30:58,660
Fei.
563
00:31:01,460 --> 00:31:02,620
Come here. Sit.
564
00:31:06,190 --> 00:31:07,130
There's something
565
00:31:07,340 --> 00:31:08,500
I'd like to discuss with you.
566
00:31:09,820 --> 00:31:10,460
Go ahead.
567
00:31:12,320 --> 00:31:14,600
We bought this apartment
568
00:31:14,610 --> 00:31:15,740
at a really good price.
569
00:31:16,700 --> 00:31:18,260
I checked recently.
570
00:31:19,320 --> 00:31:21,420
It's probably gone up
by at least 500,000.
571
00:31:21,980 --> 00:31:22,820
If...
572
00:31:22,900 --> 00:31:23,980
I'm just saying if.
573
00:31:24,630 --> 00:31:26,050
If we sold it
574
00:31:26,540 --> 00:31:28,170
and invested the money,
575
00:31:28,970 --> 00:31:30,270
wouldn't that make more sense
576
00:31:30,280 --> 00:31:32,100
for our situation right now?
577
00:31:34,570 --> 00:31:36,440
We're struggling way too much now.
578
00:31:36,760 --> 00:31:38,940
Wait. Are you saying
you want to sell this apartment?
579
00:31:40,770 --> 00:31:42,555
Weren't we struggling
when we got kicked out
580
00:31:42,560 --> 00:31:44,140
in the middle of the night back then?
581
00:31:44,140 --> 00:31:45,660
That was when I made up my mind
582
00:31:45,660 --> 00:31:47,300
that I had to have a place of my own
583
00:31:47,340 --> 00:31:49,260
where nobody could ever throw me out.
584
00:31:49,300 --> 00:31:51,060
Fei, things are different now.
585
00:31:51,420 --> 00:31:53,580
I'm a Finance Director now.
586
00:31:53,900 --> 00:31:54,540
Trust me.
587
00:31:54,780 --> 00:31:57,700
I'll be doing really well
within three years.
588
00:31:57,820 --> 00:31:59,660
I'll buy a bigger, better home
589
00:31:59,660 --> 00:32:00,260
for you.
590
00:32:00,420 --> 00:32:01,820
We'll take the best wedding photos
591
00:32:01,820 --> 00:32:03,600
and have the most beautiful wedding,
okay?
592
00:32:03,660 --> 00:32:05,100
No, that's not what I mean.
593
00:32:05,380 --> 00:32:06,300
What I'm saying is
594
00:32:06,420 --> 00:32:08,300
that we worked hard for years
595
00:32:08,300 --> 00:32:09,940
to finally have this apartment.
596
00:32:10,260 --> 00:32:11,780
We both treasure it.
597
00:32:11,780 --> 00:32:13,460
Why would we just sell it like that?
598
00:32:14,940 --> 00:32:17,020
How can you be so sure
599
00:32:17,060 --> 00:32:18,866
you'll be able
to buy a better place later?
600
00:32:18,940 --> 00:32:19,666
You're right.
601
00:32:20,980 --> 00:32:21,580
I can't.
602
00:32:22,733 --> 00:32:23,955
At the end of the day,
603
00:32:24,540 --> 00:32:25,780
you just don't believe me.
604
00:32:26,460 --> 00:32:28,260
No. That's not what I mean.
605
00:32:39,750 --> 00:32:46,060
♪Whenever I look up♪
606
00:32:47,110 --> 00:32:54,070
♪I meet your gaze, those eyes♪
607
00:32:54,530 --> 00:33:01,080
♪I wish to hold on
to that light of joy♪
608
00:33:01,710 --> 00:33:08,440
♪And embrace that fleeting happiness♪
609
00:33:09,710 --> 00:33:16,300
♪Sometimes we cry, sometimes we laugh♪
610
00:33:17,230 --> 00:33:23,320
♪Sometimes
we're swept away by sweetness♪
611
00:33:24,730 --> 00:33:27,440
♪Sometimes we run♪
612
00:33:28,540 --> 00:33:33,500
(Qian Fei: I'm home. Where are you?)
613
00:33:37,820 --> 00:33:39,140
Why did I argue with him?
614
00:33:41,100 --> 00:33:44,066
(Qian Fei: Hai,
it's your birthday today.)
615
00:33:44,066 --> 00:33:46,820
(I don't want
to talk about anything else.)
616
00:33:46,820 --> 00:33:54,840
(I just want to wish you
a happy birthday and happiness always.)
617
00:33:54,860 --> 00:34:01,410
♪I've never known a love
as warm as yours♪
618
00:34:01,410 --> 00:34:11,670
♪Nothing more needs to be said,
I won't let go of you♪
619
00:34:17,500 --> 00:34:19,740
(Alarm)
620
00:34:21,860 --> 00:34:22,820
(Alarm)
621
00:34:27,380 --> 00:34:29,020
(I'm home. Where are you?)
622
00:34:37,180 --> 00:34:37,900
Why are you here?
623
00:34:38,260 --> 00:34:40,500
Is this about our work next month?
624
00:34:41,380 --> 00:34:42,700
I'm not here to talk about work.
625
00:34:43,080 --> 00:34:44,380
I'm here to talk about last night.
626
00:34:45,500 --> 00:34:46,340
What about last night?
627
00:34:48,100 --> 00:34:49,420
Run in place. Come on.
628
00:34:52,980 --> 00:34:54,140
Is that Wang Ruohai?
629
00:34:58,980 --> 00:35:00,220
Who's that woman?
630
00:35:05,620 --> 00:35:06,500
They already left.
631
00:35:07,200 --> 00:35:09,020
I'm telling you,
if Lu Ze hadn't stopped me,
632
00:35:09,133 --> 00:35:10,840
I would've gone over there
and slapped you.
633
00:35:10,888 --> 00:35:13,080
Maybe you should find out
what actually happened first.
634
00:35:13,310 --> 00:35:14,370
She's my client.
635
00:35:14,460 --> 00:35:15,260
Just a client.
636
00:35:16,740 --> 00:35:18,700
Yes, just a client.
637
00:35:19,460 --> 00:35:22,580
Do you have to hug
and cuddle a client after dinner?
638
00:35:23,940 --> 00:35:25,100
If that's all you came here
639
00:35:25,100 --> 00:35:26,140
to talk about,
640
00:35:26,340 --> 00:35:27,810
please leave.
641
00:35:28,460 --> 00:35:30,700
You've got some nerve, Wang Ruohai.
642
00:35:31,260 --> 00:35:31,860
Tonight,
643
00:35:32,540 --> 00:35:34,780
you'd better explain everything to Fei.
644
00:35:35,220 --> 00:35:36,740
Otherwise, you'll regret it.
645
00:35:38,340 --> 00:35:38,980
Don't worry.
646
00:35:39,755 --> 00:35:41,360
I'll clear things up with her tonight.
647
00:35:42,780 --> 00:35:44,420
Good. Don't drag it out.
648
00:35:54,940 --> 00:35:55,900
Yeah.
649
00:35:56,500 --> 00:35:58,860
I've been apartment hunting lately.
650
00:35:59,511 --> 00:36:01,400
I have no idea
what was going through his head.
651
00:36:01,480 --> 00:36:02,780
He poured all his money into it.
652
00:36:03,140 --> 00:36:05,540
Now he's got nothing left in savings.
653
00:36:05,600 --> 00:36:07,380
He's basically living
paycheck to paycheck.
654
00:36:11,900 --> 00:36:12,790
Hang on.
655
00:36:15,340 --> 00:36:15,900
(Protect Hard-Earned Money)
656
00:36:15,900 --> 00:36:16,980
In the north,
there are the Chaoyang Aunties.
657
00:36:17,060 --> 00:36:18,180
In the south,
there are the Jiangpu Uncles.
658
00:36:18,180 --> 00:36:19,860
We'll protect people's hard-earned money
659
00:36:20,020 --> 00:36:21,540
and never give scammers a chance.
660
00:36:21,700 --> 00:36:22,940
- Bravo!
- Bravo!
661
00:36:24,180 --> 00:36:25,220
Let me introduce someone.
662
00:36:25,420 --> 00:36:27,340
This is my childhood friend, Li Yifei.
663
00:36:27,500 --> 00:36:29,420
A real financial expert from Lujiazui.
664
00:36:29,580 --> 00:36:30,620
If you have any questions,
665
00:36:30,740 --> 00:36:31,860
feel free to consult him.
666
00:36:32,020 --> 00:36:35,440
For more anti-fraud information,
please follow our official account
667
00:36:35,500 --> 00:36:37,980
or scan the QR code in our handbook.
668
00:36:38,060 --> 00:36:38,900
Thank you, everyone.
669
00:36:39,060 --> 00:36:40,180
Good!
670
00:36:40,500 --> 00:36:42,020
Good!
671
00:36:52,140 --> 00:36:52,620
Ms. Liao.
672
00:37:01,580 --> 00:37:03,860
I guess you've bought the answer I want.
673
00:37:06,060 --> 00:37:08,100
I told you. It's a good gesture.
674
00:37:08,420 --> 00:37:10,420
Seeing you wear it puts my mind at ease.
675
00:37:12,844 --> 00:37:15,377
I've thought it over carefully.
I've decided to join Shanlifang.
676
00:37:15,380 --> 00:37:17,400
Thank you for giving me
this opportunity, Ms. Liao.
677
00:37:17,400 --> 00:37:19,266
Congratulations.
You made the right decision.
678
00:37:21,400 --> 00:37:22,620
Thank you for inviting me.
679
00:37:23,420 --> 00:37:25,620
I'll be counting on your support
from now on.
680
00:37:26,380 --> 00:37:28,020
We should be celebrating today,
681
00:37:28,220 --> 00:37:30,180
but I have a banquet I must attend.
682
00:37:30,440 --> 00:37:32,220
Why don't you come with me?
683
00:37:33,260 --> 00:37:33,700
Sure.
684
00:37:34,180 --> 00:37:36,377
There probably isn't enough time
to go home and change.
685
00:37:36,620 --> 00:37:37,860
We should just buy something.
686
00:37:38,020 --> 00:37:39,460
The company can cover it.
687
00:37:39,540 --> 00:37:41,300
I'll be your fashion assistant.
688
00:37:41,500 --> 00:37:43,266
I'll leave everything to you, Ms. Liao.
689
00:37:51,780 --> 00:37:52,940
Is this your girlfriend?
690
00:37:53,940 --> 00:37:54,500
Yes.
691
00:37:58,180 --> 00:37:58,860
She's cute.
692
00:38:03,120 --> 00:38:04,400
You should get a new wallet, too.
693
00:38:06,170 --> 00:38:06,960
As you wish.
694
00:38:45,320 --> 00:38:46,100
How about this one?
695
00:38:47,340 --> 00:38:48,060
Looks nice.
696
00:39:09,980 --> 00:39:11,460
I'll pack your wallet
697
00:39:11,470 --> 00:39:12,900
together with your clothes.
698
00:39:12,940 --> 00:39:13,820
Is that okay?
699
00:39:16,100 --> 00:39:16,900
Sure.
700
00:39:17,720 --> 00:39:18,180
Thank you.
701
00:39:18,260 --> 00:39:18,860
You're welcome.
702
00:39:29,000 --> 00:39:30,640
Thank you for sending me home, Ms. Liao.
703
00:39:31,820 --> 00:39:32,400
It's nothing.
704
00:39:33,420 --> 00:39:34,740
I was feeling a little stuffy
705
00:39:34,977 --> 00:39:36,140
and needed some fresh air.
706
00:39:37,820 --> 00:39:39,260
I'll take a walk with you.
707
00:39:39,888 --> 00:39:40,460
Sounds good.
708
00:39:44,260 --> 00:39:45,300
Hello, Jingjing?
709
00:39:46,140 --> 00:39:47,780
You finally picked up.
710
00:39:48,500 --> 00:39:49,860
I was baking this afternoon.
711
00:39:49,980 --> 00:39:51,022
I didn't hear my phone.
712
00:39:51,066 --> 00:39:52,650
I've been busy
all the way until tonight.
713
00:39:53,300 --> 00:39:55,740
Okay. Did Wang Ruohai talk to you?
714
00:39:56,900 --> 00:39:57,700
About what?
715
00:39:57,700 --> 00:39:58,800
He hasn't contacted me.
716
00:39:59,380 --> 00:40:00,860
Didn't even call you?
717
00:40:01,300 --> 00:40:01,980
No.
718
00:40:03,740 --> 00:40:05,820
We had a fight last night.
719
00:40:10,140 --> 00:40:12,260
Happy birthday, Ruohai.
720
00:40:14,460 --> 00:40:15,020
Thank you.
721
00:40:15,940 --> 00:40:18,740
As your client,
722
00:40:19,120 --> 00:40:20,980
I can't be too affectionate.
723
00:40:21,600 --> 00:40:22,740
But on your next birthday,
724
00:40:23,660 --> 00:40:24,940
and the birthday after that,
725
00:40:25,500 --> 00:40:26,820
and every birthday after that,
726
00:40:27,755 --> 00:40:29,180
I hope I can celebrate with you,
727
00:40:31,300 --> 00:40:32,940
Finance Director.
728
00:40:35,040 --> 00:40:35,860
Thank you, Ms. Liao.
729
00:40:36,130 --> 00:40:36,860
You see,
730
00:40:37,340 --> 00:40:39,220
he even called off
the wedding banquet.
731
00:40:39,660 --> 00:40:41,660
I'm telling you,
he's seeing someone else.
732
00:40:43,060 --> 00:40:43,940
Don't say that.
733
00:40:45,820 --> 00:40:47,740
I'm serious. I saw him last night.
734
00:40:47,780 --> 00:40:49,900
He was acting very intimately
with a woman.
735
00:40:50,460 --> 00:40:51,380
No way.
736
00:40:51,660 --> 00:40:53,700
Anyone could cheat, but not my Hai.
737
00:41:01,940 --> 00:41:03,100
I'll get going.
738
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
How long have you been here?
739
00:41:43,980 --> 00:41:44,820
Not long.
740
00:41:45,300 --> 00:41:45,780
Um,
741
00:41:46,180 --> 00:41:47,980
I made this cake for you.
742
00:41:51,870 --> 00:41:52,780
Ask your question.
743
00:42:05,860 --> 00:42:06,860
This watch...
744
00:42:07,040 --> 00:42:08,755
Did she give it to you
for your birthday?
745
00:42:10,100 --> 00:42:10,900
It's from her,
746
00:42:12,180 --> 00:42:13,300
but it's not a birthday gift.
747
00:42:14,740 --> 00:42:15,420
What is it then?
748
00:42:17,940 --> 00:42:19,020
I can't really explain it.
749
00:42:20,820 --> 00:42:22,100
Do we not trust each other now?
750
00:42:23,700 --> 00:42:24,460
I do trust you.
751
00:42:24,500 --> 00:42:25,622
Of course, I trust you.
752
00:42:25,630 --> 00:42:27,680
If you say right now
that you'll always stay with me,
753
00:42:27,680 --> 00:42:29,260
that you'll marry me, I'll believe you.
754
00:42:30,860 --> 00:42:32,700
So the only way for me
to prove I'm innocent
755
00:42:33,020 --> 00:42:34,980
is to propose to you here and now?
756
00:42:35,620 --> 00:42:37,260
I'm not forcing you.
757
00:42:37,380 --> 00:42:38,180
You're not?
758
00:42:38,780 --> 00:42:40,020
The wedding venue was booked.
759
00:42:40,100 --> 00:42:42,000
Was that my mom's idea, or yours?
760
00:42:42,010 --> 00:42:43,760
If you're going to
keep pushing me like this,
761
00:42:43,760 --> 00:42:44,980
maybe we should just break up.
762
00:42:48,620 --> 00:42:49,500
What did you say?
763
00:42:50,420 --> 00:42:51,140
Break up?
764
00:42:53,860 --> 00:42:54,700
Let's break up.
765
00:42:57,580 --> 00:42:59,140
We don't have a common goal.
766
00:42:59,580 --> 00:43:00,780
We can't understand each other.
767
00:43:01,220 --> 00:43:02,820
We don't even have basic trust anymore.
768
00:43:03,060 --> 00:43:04,420
What's the point of being together?
769
00:43:05,020 --> 00:43:06,860
=Love Has Fireworks=
(Next Episode Preview)
770
00:43:06,960 --> 00:43:08,220
Who are you?
771
00:43:08,640 --> 00:43:09,420
Let's go.
772
00:43:09,720 --> 00:43:10,430
Come on.
773
00:43:10,820 --> 00:43:11,460
Let's go.
774
00:43:11,670 --> 00:43:12,620
Let go of me!
775
00:43:12,620 --> 00:43:13,400
Come on.
776
00:43:14,900 --> 00:43:15,740
Let go!
777
00:43:17,860 --> 00:43:18,460
Fine.
778
00:43:18,820 --> 00:43:20,100
I'm done arguing with you.
779
00:43:20,680 --> 00:43:22,830
Ever since I met you,
I've had the worst luck.
780
00:43:22,900 --> 00:43:23,660
Let's go, Gui Lili.
781
00:43:23,820 --> 00:43:26,340
Even if she gives us our rent back,
782
00:43:26,520 --> 00:43:28,340
we probably won't find a better place.
783
00:43:29,830 --> 00:43:30,680
What are you doing?
784
00:43:32,380 --> 00:43:33,270
Stop already!
785
00:43:44,430 --> 00:43:48,790
♪There's no need
to know the ending from the start♪
786
00:43:51,130 --> 00:43:56,260
♪Let the melody play through the chords
with the wind♪
787
00:43:59,370 --> 00:44:03,580
♪There's no need
to keep every promise from the past♪
788
00:44:05,910 --> 00:44:11,900
♪Leave some surprises
for the unknown in life♪
789
00:44:14,040 --> 00:44:19,030
♪There's no need
to force things between two people♪
790
00:44:20,700 --> 00:44:26,520
♪Perhaps I'll feel alone,
yet still find you there for me♪
791
00:44:28,760 --> 00:44:34,470
♪There's no need
to dwell on right or wrong, nor fear♪
792
00:44:35,400 --> 00:44:42,030
♪A hug means more
than countless apologies♪
793
00:44:42,250 --> 00:44:45,380
♪I'll send you into the wide world♪
794
00:44:45,650 --> 00:44:49,530
♪To live with passion
and become who you truly are♪
795
00:44:50,200 --> 00:44:51,930
♪A quiet shoulder♪
796
00:44:51,930 --> 00:44:56,800
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
797
00:44:57,190 --> 00:45:00,170
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
798
00:45:00,400 --> 00:45:04,520
♪The lights of home warm the night♪
799
00:45:04,920 --> 00:45:07,010
♪A companionship that lasts forever♪
800
00:45:07,010 --> 00:45:10,920
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
801
00:45:11,660 --> 00:45:14,890
♪I'll send you into the wide world♪
802
00:45:15,170 --> 00:45:19,400
♪To live with passion
and become who you truly are♪
803
00:45:19,770 --> 00:45:21,490
♪A quiet shoulder♪
804
00:45:21,490 --> 00:45:26,150
♪Like a harbor waiting
for your wandering soul♪
805
00:45:26,690 --> 00:45:29,670
♪I'll wait for the day
you return to a simpler life♪
806
00:45:29,850 --> 00:45:34,170
♪The lights of home warm the night♪
807
00:45:34,470 --> 00:45:37,440
♪A companionship that lasts forever♪
808
00:45:38,300 --> 00:45:46,240
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪WEBVTT
809
00:45:38,300 --> 00:45:46,240
♪Shining brightly
like the stars and the moon on high♪
55259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.